~ubuntu-branches/ubuntu/wily/gst-plugins-base1.0/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hu.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastian Dröge
  • Date: 2013-08-30 12:44:33 UTC
  • mfrom: (1.1.17) (7.1.3 experimental)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130830124433-j7huznw0b65mlko2
Tags: 1.1.4-1
* New upstream development snapshot:
  + debian/rules,
    debian/build-deps.in:
    - Build-depend on GStreamer >= 1.1.4.
  + debian/libgstreamer-plugins-base.symbols:
    - Add new symbols.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
3
3
# Copyright (C) 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
4
4
#
5
5
# Laszlo Dvornik <dvornik@invitel.hu>, 2004.
6
 
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007, 2008, 2009.
 
6
# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2012.
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 0.10.30.3\n"
 
9
"Project-Id-Version: gst-plugins-base 1.0.3\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2013-07-29 13:35+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-11-03 02:48+0100\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2013-08-28 12:31+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2012-11-29 14:05+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n"
14
14
"Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n"
15
15
"Language: hu\n"
17
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"X-Rosetta-Export-Date: 2007-03-10 00:18+0000\n"
20
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
20
"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
21
21
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
22
 
23
23
msgid "Could not open device for playback in mono mode."
208
208
msgstr "Műsorhossz-kódolás"
209
209
 
210
210
msgid "Subtitle"
211
 
msgstr ""
 
211
msgstr "Felirat"
212
212
 
213
 
#, fuzzy
214
213
msgid "MPL2 subtitle format"
215
 
msgstr "TMPlayer feliratformátum"
 
214
msgstr "MPL2 feliratformátum"
216
215
 
217
 
#, fuzzy
218
216
msgid "DKS subtitle format"
219
 
msgstr "Sami feliratformátum"
 
217
msgstr "DKS feliratformátum"
220
218
 
221
 
#, fuzzy
222
219
msgid "QTtext subtitle format"
223
 
msgstr "Kate feliratformátum"
 
220
msgstr "QTtext feliratformátum"
224
221
 
225
222
msgid "Sami subtitle format"
226
223
msgstr "Sami feliratformátum"
231
228
msgid "Kate subtitle format"
232
229
msgstr "Kate feliratformátum"
233
230
 
234
 
#, fuzzy
235
231
msgid "Uncompressed video"
236
 
msgstr "Tömörítetlen YUV"
 
232
msgstr "Tömörítetlen videó"
237
233
 
238
 
#, fuzzy
239
234
msgid "Uncompressed gray"
240
 
msgstr "Tömörítetlen szürke kép"
 
235
msgstr "Tömörítetlen szürke"
241
236
 
242
 
#, fuzzy, c-format
 
237
#, c-format
243
238
msgid "Uncompressed %s YUV %s"
244
 
msgstr "Tömörítetlen YUV"
 
239
msgstr "Tömörítetlen %s YUV %s"
245
240
 
246
 
#, fuzzy, c-format
 
241
#, c-format
247
242
msgid "Uncompressed %s%d-bit %s"
248
 
msgstr "Tömörítetlen, palettás %d bites %s"
 
243
msgstr "Tömörítetlen, %s%d bites %s"
249
244
 
250
245
#, c-format
251
246
msgid "DivX MPEG-4 Version %d"
252
247
msgstr "DivX MPEG-4 %d. verzió"
253
248
 
254
 
#, fuzzy
255
249
msgid "Uncompressed audio"
256
 
msgstr "Tömörítetlen YUV"
 
250
msgstr "Tömörítetlen hang"
257
251
 
258
 
#, fuzzy, c-format
 
252
#, c-format
259
253
msgid "Raw %d-bit %s audio"
260
 
msgstr "Nyers %d bites PCM hang"
 
254
msgstr "Nyers %d bites %s hang"
261
255
 
262
256
msgid "Audio CD source"
263
257
msgstr "Hang CD forrás"
412
406
msgid "The exposure mode used when capturing an image"
413
407
msgstr "A kép felvételéhez használt expozíciós mód"
414
408
 
415
 
#, fuzzy
416
409
msgid "capturing exposure compensation"
417
 
msgstr "felvétel expozíciós módja"
 
410
msgstr "felvétel expozíciós kompenzációja"
418
411
 
419
 
#, fuzzy
420
412
msgid "The exposure compensation used when capturing an image"
421
 
msgstr "A kép felvételéhez használt expozíciós mód"
 
413
msgstr "A kép felvételéhez használt expozíciós kompenzáció"
422
414
 
423
415
msgid "capturing scene capture type"
424
416
msgstr "felvétel helyszínfelvételi módja"
494
486
msgstr "A média (kép/videó) tervezett függőleges képpontsűrűsége ppi-ben"
495
487
 
496
488
msgid "ID3v2 frame"
497
 
msgstr ""
 
489
msgstr "ID3v2 keret"
498
490
 
499
491
msgid "unparsed id3v2 tag frame"
 
492
msgstr "feldolgozatlan id3v2 címke keret"
 
493
 
 
494
msgid "musical-key"
 
495
msgstr ""
 
496
 
 
497
msgid "Initial key in which the sound starts"
500
498
msgstr ""
501
499
 
502
500
#~ msgid "Master"
532
530
#~ msgid "Capture"
533
531
#~ msgstr "Felvétel"
534
532
 
535
 
#~ msgid "Connection to %s:%d refused."
536
 
#~ msgstr "A kapcsolat visszautasítva a következőhöz: %s:%d."
537
 
 
538
 
#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
539
 
#~ msgstr "Tömörítetlen síkbeli YUV 4:2:0"
540
 
 
541
 
#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
542
 
#~ msgstr "Tömörítetlen síkbeli YVU 4:2:0"
543
 
 
544
 
#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
545
 
#~ msgstr "Tömörítetlen pakolt YUV 4:2:2"
546
 
 
547
 
#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
548
 
#~ msgstr "Tömörítetlen pakolt YUV 4:1:0"
549
 
 
550
 
#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
551
 
#~ msgstr "Tömörítetlen pakolt YVU 4:1:0"
552
 
 
553
 
#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
554
 
#~ msgstr "Tömörítetlen pakolt YUV 4:1:1"
555
 
 
556
 
#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
557
 
#~ msgstr "Tömörítetlen pakolt YUV 4:4:4"
558
 
 
559
 
#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
560
 
#~ msgstr "Tömörítetlen síkbeli YUV 4:2:2"
561
 
 
562
 
#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
563
 
#~ msgstr "Tömörítetlen síkbeli YUV 4:1:1"
564
 
 
565
 
#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
566
 
#~ msgstr "Tömörítetlen fekete-fehér Y-sík"
567
 
 
568
 
#~ msgid "Raw PCM audio"
569
 
#~ msgstr "Nyers PCM hang"
570
 
 
571
 
#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
572
 
#~ msgstr "Nyers %d bites lebegőpontos hang"
573
 
 
574
 
#~ msgid "Raw floating-point audio"
575
 
#~ msgstr "Nyers lebegőpontos hang"
576
 
 
577
533
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
578
534
#~ msgstr "Nem lehet írásra megnyitni a(z) „%s” vfs-fájlt: %s."
579
535
 
619
575
#~ msgid "Both autoaudiosink and alsasink elements are missing."
620
576
#~ msgstr "Az autoaudiosink és az alsasink elem is hiányzik."
621
577
 
 
578
#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
 
579
#~ msgstr "Hiba a gdp fejlécadatok küldésekor a következőnek: „%s:%d”."
 
580
 
 
581
#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
 
582
#~ msgstr "Hiba a gdp küldeményadatok elküldésekor a következőnek: „%s:%d”."
 
583
 
 
584
#~ msgid "Connection to %s:%d refused."
 
585
#~ msgstr "A kapcsolat visszautasítva a következőhöz: %s:%d."
 
586
 
 
587
#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:0"
 
588
#~ msgstr "Tömörítetlen síkbeli YUV 4:2:0"
 
589
 
 
590
#~ msgid "Uncompressed planar YVU 4:2:0"
 
591
#~ msgstr "Tömörítetlen síkbeli YVU 4:2:0"
 
592
 
 
593
#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:2:2"
 
594
#~ msgstr "Tömörítetlen pakolt YUV 4:2:2"
 
595
 
 
596
#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:0"
 
597
#~ msgstr "Tömörítetlen pakolt YUV 4:1:0"
 
598
 
 
599
#~ msgid "Uncompressed packed YVU 4:1:0"
 
600
#~ msgstr "Tömörítetlen pakolt YVU 4:1:0"
 
601
 
 
602
#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:1:1"
 
603
#~ msgstr "Tömörítetlen pakolt YUV 4:1:1"
 
604
 
 
605
#~ msgid "Uncompressed packed YUV 4:4:4"
 
606
#~ msgstr "Tömörítetlen pakolt YUV 4:4:4"
 
607
 
 
608
#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:2:2"
 
609
#~ msgstr "Tömörítetlen síkbeli YUV 4:2:2"
 
610
 
 
611
#~ msgid "Uncompressed planar YUV 4:1:1"
 
612
#~ msgstr "Tömörítetlen síkbeli YUV 4:1:1"
 
613
 
 
614
#~ msgid "Uncompressed black and white Y-plane"
 
615
#~ msgstr "Tömörítetlen fekete-fehér Y-sík"
 
616
 
 
617
#~ msgid "Raw PCM audio"
 
618
#~ msgstr "Nyers PCM hang"
 
619
 
 
620
#~ msgid "Raw %d-bit floating-point audio"
 
621
#~ msgstr "Nyers %d bites lebegőpontos hang"
 
622
 
 
623
#~ msgid "Raw floating-point audio"
 
624
#~ msgstr "Nyers lebegőpontos hang"
 
625
 
622
626
#~ msgid "No device specified."
623
627
#~ msgstr "Nincs megadva eszköz."
624
628
 
630
634
 
631
635
#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
632
636
#~ msgstr "Nem lehet olvasásra és írásra megnyitni az eszközt („%s”)."
633
 
 
634
 
#~ msgid "Error while sending gdp header data to \"%s:%d\"."
635
 
#~ msgstr "Hiba a gdp fejlécadatok küldésekor a következőnek: „%s:%d”."
636
 
 
637
 
#~ msgid "Error while sending gdp payload data to \"%s:%d\"."
638
 
#~ msgstr "Hiba a gdp küldeményadatok elküldésekor a következőnek: „%s:%d”."