~ubuntu-branches/ubuntu/wily/hamster-applet/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca@valencia.po

  • Committer: Krzysztof Klimonda
  • Date: 2010-05-14 14:48:33 UTC
  • mfrom: (1.5.1 upstream)
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 22.
  • Revision ID: kklimonda@syntaxhighlighted.com-20100514144833-uyn06wrtyrsobf07
New upstream release. (LP: #580522)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Valencian (southern Catalan) translation of hamster-applet.
 
1
# Catalan translation of hamster-applet.
2
2
# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the hamster-applet package.
4
 
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2008, 2009.
5
 
# Miquel Esplà <miquelespla@gmail.com>, 2009 [valencian variant adaptation].
6
4
#
 
5
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2008, 2009, 2010.
7
6
msgid ""
8
7
msgstr ""
9
8
"Project-Id-Version: hamster-applet 2.24\n"
10
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-05-25 14:00+0200\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-03-08 15:31+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-04-21 23:07+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-03-17 00:01+0100\n"
13
12
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
14
13
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
 
19
 
#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:1 ../hamster/about.py:43
20
 
msgid "Project Hamster - track your time"
21
 
msgstr "Projecte Hamster - seguiu el vostre temps"
22
 
 
23
 
#. Title of reminder baloon
24
 
#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:2 ../hamster/about.py:40
25
 
#: ../hamster/about.py:41 ../hamster/applet.py:67
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
 
 
19
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:1
 
20
msgid ""
 
21
"Activities will be counted as to belong to yesterday if the current time is "
 
22
"less than the specified day start and today, if it is over the time. "
 
23
"Activities that span two days, will tip over to the side where the largest "
 
24
"part of the activity is."
 
25
msgstr ""
 
26
"Es considerarà que les activitats pertanyen a ahir si l'hora actual és "
 
27
"anterior a la que s'ha indicat com a inici del dia, i que pertanyen a hui si "
 
28
"la data és posterior. Les activitats que es duen a terme al llarg de dos "
 
29
"dies es comptabilitzen al dia en què es realitzi la major part de "
 
30
"l'activitat."
 
31
 
 
32
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:2
 
33
msgid ""
 
34
"Also remind every notify_interval minutes if no activity has been started."
 
35
msgstr ""
 
36
"Recorda'm també si no s'ha iniciat cap activitat cada "
 
37
"«notify_interval» (interval de notificació) minuts."
 
38
 
 
39
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:3 ../data/preferences.ui.h:5
 
40
msgid "Also remind when no activity is set"
 
41
msgstr "Recorda'm també si no hi ha cap activitat en actiu"
 
42
 
 
43
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:4
 
44
msgid "At what time does the day start (defaults to 5:30AM)"
 
45
msgstr "Hora d'inici del dia (hora per defecte: les 5:30)"
 
46
 
 
47
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:5
 
48
msgid ""
 
49
"If switching by name is enabled, this list sets the activity names that "
 
50
"should be switched to, workspaces represented by the index of item."
 
51
msgstr ""
 
52
"Si s'ha habilitat l'opció de canvi d'activitat per nom, en esta llista "
 
53
"s'estableixen els noms d'activitat a què es podrà canviar. Els espais de "
 
54
"treball es representen mitjançant l'índex de l'element."
 
55
 
 
56
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:6
 
57
msgid "Keyboard shortcut for showing the Time Tracker window."
 
58
msgstr "Drecera de teclat per mostrar la finestra del comptador de temps."
 
59
 
 
60
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:7
 
61
msgid ""
 
62
"List of enabled tracking methods. \"name\" will enable switching activities "
 
63
"by name defined in workspace_mapping. \"memory\" will enable switching to "
 
64
"last activity when returning to a previous workspace."
 
65
msgstr ""
 
66
"Llista dels mètodes de seguiment habilitats. «name» (nom) habilita el canvi "
 
67
"d'activitats pel nom que s'haja definit a workspace_mapping; "
 
68
"«memory» (memòria) permet canviar a l'última activitat quan es torna a un "
 
69
"espai de treball anterior."
 
70
 
 
71
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:8
 
72
msgid ""
 
73
"Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or "
 
74
"greater than 120 to disable reminder."
 
75
msgstr ""
 
76
"Recorda l'activitat actual cada interval de minuts indicat. Si és 0 o més "
 
77
"gran de 120 s'inhabiliten els recordatoris."
 
78
 
 
79
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:9
 
80
msgid "Remind of current task every x minutes"
 
81
msgstr "Recorda l'activitat actual cada x minuts"
 
82
 
 
83
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:10
 
84
msgid "Should workspace switch trigger activity switch"
 
85
msgstr ""
 
86
"Indica si en canviar d'espai de treball s'ha d'activar el canvi d'activitat"
 
87
 
 
88
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:11
 
89
msgid "Show window"
 
90
msgstr "Mostra la finestra"
 
91
 
 
92
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:12
 
93
msgid "Stop tracking current activity on shutdown"
 
94
msgstr "Para de comptar l'activitat actual en apagar"
 
95
 
 
96
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:13
 
97
msgid "Stop tracking current activity when computer becomes idle"
 
98
msgstr "Para de comptar l'activitat actual quan l'ordinador estiga inactiu"
 
99
 
 
100
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:14
 
101
msgid "Stop tracking on idle"
 
102
msgstr "Para de comptar quan l'ordinador estiga inactiu"
 
103
 
 
104
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:15 ../data/preferences.ui.h:20
 
105
msgid "Stop tracking on shutdown"
 
106
msgstr "Para el comptador en aturar l'ordinador"
 
107
 
 
108
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:16
 
109
msgid "Switch activity on workspace change"
 
110
msgstr "Canvia d'activitat en canviar d'espai de treball"
 
111
 
 
112
#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:1 ../src/hamster/about.py:42
 
113
msgid "Project Hamster — track your time"
 
114
msgstr "Projecte Hamster: controleu el temps"
 
115
 
 
116
#: ../data/Hamster_Applet.server.in.in.h:2
 
117
#: ../data/hamster-standalone.desktop.in.in.h:2 ../data/hamster.ui.h:10
 
118
#: ../src/hamster/about.py:39 ../src/hamster/about.py:40
 
119
#: ../src/hamster/applet.py:344 ../src/hamster-standalone:201
26
120
msgid "Time Tracker"
27
121
msgstr "Comptador de temps"
28
122
 
30
124
msgid "_About"
31
125
msgstr "_Quant a"
32
126
 
33
 
#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:2
 
127
#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:2 ../data/hamster.ui.h:13
 
128
msgid "_Help"
 
129
msgstr "A_juda"
 
130
 
 
131
#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:3
34
132
msgid "_Overview"
35
133
msgstr "_Resum general"
36
134
 
37
 
#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:3
 
135
#: ../data/Hamster_Applet.xml.h:4
38
136
msgid "_Preferences"
39
137
msgstr "_Preferències"
40
138
 
 
139
#: ../data/hamster-standalone.desktop.in.in.h:1
 
140
msgid "Project Hamster desktop time tracking"
 
141
msgstr "Gestió del temps amb el Projecte Hamster"
 
142
 
 
143
#: ../data/applet.ui.h:1
 
144
msgid "Ad_d Earlier Activity"
 
145
msgstr "Afig una activitat _prèvia"
 
146
 
 
147
#: ../data/applet.ui.h:2 ../src/hamster/applet.py:387
 
148
msgid "No records today"
 
149
msgstr "No hi ha registres d'hui"
 
150
 
 
151
#: ../data/applet.ui.h:3 ../data/hamster.ui.h:4
 
152
msgid "S_witch"
 
153
msgstr "_Canvia"
 
154
 
 
155
#: ../data/applet.ui.h:4
 
156
msgid "Show _Overview"
 
157
msgstr "Mostra un _resum general"
 
158
 
 
159
#: ../data/applet.ui.h:5 ../data/hamster.ui.h:5
 
160
msgid "Start _Tracking"
 
161
msgstr "C_omença a comptar"
 
162
 
 
163
#: ../data/applet.ui.h:6 ../data/hamster.ui.h:8
 
164
msgid "Sto_p tracking"
 
165
msgstr "_Para de comptar"
 
166
 
 
167
#: ../data/applet.ui.h:7 ../data/hamster.ui.h:9
 
168
msgid "Tell me more"
 
169
msgstr "Més informació"
 
170
 
 
171
#: ../data/applet.ui.h:8
 
172
msgid "_Today"
 
173
msgstr "_Avui"
 
174
 
 
175
#: ../data/edit_activity.ui.h:1
 
176
msgid "Activity:"
 
177
msgstr "Activitat:"
 
178
 
 
179
#: ../data/edit_activity.ui.h:2
 
180
msgid "Add Earlier Activity"
 
181
msgstr "Afig una activitat prèvia"
 
182
 
 
183
#: ../data/edit_activity.ui.h:3
 
184
msgid "Description:"
 
185
msgstr "Descripció:"
 
186
 
 
187
#: ../data/edit_activity.ui.h:4
 
188
msgid "Preview:"
 
189
msgstr "Previsualització:"
 
190
 
 
191
#: ../data/edit_activity.ui.h:5
 
192
msgid "Tags:"
 
193
msgstr "Etiquetes:"
 
194
 
 
195
#: ../data/edit_activity.ui.h:6
 
196
msgid "Time:"
 
197
msgstr "Temps:"
 
198
 
 
199
#: ../data/edit_activity.ui.h:7
 
200
msgid "in progress"
 
201
msgstr "en progrés"
 
202
 
 
203
#: ../data/edit_activity.ui.h:8 ../data/overview.ui.h:8
 
204
msgid "to"
 
205
msgstr "fins"
 
206
 
 
207
#: ../data/hamster.ui.h:1
 
208
msgid "Add earlier activity"
 
209
msgstr "Afig una activitat prèvia"
 
210
 
 
211
#: ../data/hamster.ui.h:2
 
212
msgid "Contents"
 
213
msgstr "Contingut"
 
214
 
 
215
#: ../data/hamster.ui.h:3
 
216
msgid "Overview"
 
217
msgstr "Resum general"
 
218
 
 
219
#: ../data/hamster.ui.h:6
 
220
msgid "Start new activity"
 
221
msgstr "Comença una activitat nova"
 
222
 
 
223
#: ../data/hamster.ui.h:7 ../data/stats.ui.h:2
 
224
msgid "Statistics"
 
225
msgstr "Estadístiques"
 
226
 
 
227
#: ../data/hamster.ui.h:11
 
228
msgid "Today"
 
229
msgstr "Hui"
 
230
 
 
231
#: ../data/hamster.ui.h:12
 
232
msgid "_Edit"
 
233
msgstr "_Edita"
 
234
 
 
235
#: ../data/hamster.ui.h:14
 
236
msgid "_Tracking"
 
237
msgstr "_Comptador"
 
238
 
 
239
#: ../data/overview_totals.ui.h:1 ../data/overview.ui.h:1
41
240
#: ../data/preferences.ui.h:1
42
 
msgid "<b>Activities</b>"
43
 
msgstr "<b>Activitats</b>"
 
241
msgid "Activities"
 
242
msgstr "Activitats"
 
243
 
 
244
#: ../data/overview_totals.ui.h:2
 
245
msgid "Categories"
 
246
msgstr "Categories"
 
247
 
 
248
#: ../data/overview_totals.ui.h:3
 
249
msgid "No data for this interval"
 
250
msgstr "No hi ha dades en este interval"
 
251
 
 
252
#: ../data/overview_totals.ui.h:4
 
253
msgid "Show Statistics"
 
254
msgstr "Mostra les estadístiques"
 
255
 
 
256
#: ../data/overview_totals.ui.h:5 ../src/hamster/applet.py:212
 
257
#: ../src/hamster/reports.py:227 ../src/hamster-standalone:72
 
258
msgid "Tags"
 
259
msgstr "Etiquetes"
 
260
 
 
261
#: ../data/overview.ui.h:2
 
262
msgid "Add"
 
263
msgstr "Afig"
 
264
 
 
265
#: ../data/overview.ui.h:3
 
266
msgid "Edit"
 
267
msgstr "Edita"
 
268
 
 
269
#: ../data/overview.ui.h:4
 
270
msgid "Overview - Hamster"
 
271
msgstr "Resum general: Hamster"
 
272
 
 
273
#: ../data/overview.ui.h:5
 
274
msgid "Remove"
 
275
msgstr "Suprimeix"
 
276
 
 
277
#: ../data/overview.ui.h:6
 
278
msgid "Save Report"
 
279
msgstr "Alça l'informe"
 
280
 
 
281
#. summary table
 
282
#: ../data/overview.ui.h:7 ../data/stats.ui.h:3 ../src/hamster/reports.py:285
 
283
msgid "Totals"
 
284
msgstr "Totals"
44
285
 
45
286
#: ../data/preferences.ui.h:2
46
 
msgid "<b>Global Hotkey</b>"
47
 
msgstr "<b>Drecera global</b>"
 
287
msgid "Activity list"
 
288
msgstr "Llista d'activitats"
48
289
 
49
290
#: ../data/preferences.ui.h:3
50
 
msgid "<b>Tracking</b>"
51
 
msgstr "<b>Comptador</b>"
52
 
 
53
 
#: ../data/preferences.ui.h:4
54
 
#, fuzzy
55
 
msgid "Activity list"
56
 
msgstr "Activitat:"
57
 
 
58
 
#: ../data/preferences.ui.h:5 ../data/stats.ui.h:5
59
291
msgid "Add activity"
60
292
msgstr "Afig una activitat"
61
293
 
 
294
#: ../data/preferences.ui.h:4
 
295
msgid "Add category"
 
296
msgstr "Afig una categoria"
 
297
 
62
298
#: ../data/preferences.ui.h:6
63
 
#, fuzzy
64
 
msgid "Add category"
65
 
msgstr "Categoria nova"
 
299
msgid "Categories and Tags"
 
300
msgstr "Categories i etiquetes"
66
301
 
67
302
#: ../data/preferences.ui.h:7
68
 
#, fuzzy
69
303
msgid "Category list"
70
 
msgstr "Categoria"
 
304
msgstr "Llista de categories"
71
305
 
72
 
#: ../data/preferences.ui.h:8 ../data/stats.ui.h:7
 
306
#: ../data/preferences.ui.h:8
73
307
msgid "Edit activity"
74
308
msgstr "Edita l'activitat"
75
309
 
76
310
#: ../data/preferences.ui.h:9
77
 
#, fuzzy
78
311
msgid "Edit category"
79
 
msgstr "Categoria nova"
 
312
msgstr "Edita la categoria"
80
313
 
81
314
#: ../data/preferences.ui.h:10
82
 
#, fuzzy
 
315
msgid "General"
 
316
msgstr "General"
 
317
 
 
318
#: ../data/preferences.ui.h:11
 
319
msgid "Global Hotkey"
 
320
msgstr "Drecera global"
 
321
 
 
322
#: ../data/preferences.ui.h:12
83
323
msgid "Move activity down"
84
 
msgstr "Cap activitat"
 
324
msgstr "Mou l'activitat cap avall"
85
325
 
86
 
#: ../data/preferences.ui.h:11
87
 
#, fuzzy
 
326
#: ../data/preferences.ui.h:13
88
327
msgid "Move activity up"
89
 
msgstr "Cap activitat"
90
 
 
91
 
#: ../data/preferences.ui.h:12
 
328
msgstr "Mou l'activitat cap amunt"
 
329
 
 
330
#: ../data/preferences.ui.h:14
 
331
msgid "New day starts at"
 
332
msgstr "El dia comença a les"
 
333
 
 
334
#: ../data/preferences.ui.h:15
92
335
msgid "Remind of current activity every:"
93
336
msgstr "Recorda l'activitat actual cada:"
94
337
 
95
 
#: ../data/preferences.ui.h:13
96
 
#, fuzzy
 
338
#: ../data/preferences.ui.h:16
97
339
msgid "Remove activity"
98
 
msgstr "Cap activitat"
 
340
msgstr "Suprimeix l'activitat"
99
341
 
100
 
#: ../data/preferences.ui.h:14
101
 
#, fuzzy
 
342
#: ../data/preferences.ui.h:17
102
343
msgid "Remove category"
103
 
msgstr "Categoria nova"
104
 
 
105
 
#: ../data/preferences.ui.h:15 ../data/hamster-applet.schemas.in.h:8
106
 
msgid "Stop tracking on shutdown"
107
 
msgstr "Para el comptador en aturar l'ordinador"
108
 
 
109
 
#: ../data/preferences.ui.h:16
 
344
msgstr "Suprimeix la categoria"
 
345
 
 
346
#: ../data/preferences.ui.h:18
 
347
msgid "Resume the last activity when returning to a workspace"
 
348
msgstr "Reprén l'última activitat en tornar a un espai de treball"
 
349
 
 
350
#: ../data/preferences.ui.h:19
 
351
msgid "Start new activity when switching workspaces:"
 
352
msgstr "Comença una activitat nova en canviar d'espai de treball:"
 
353
 
 
354
#: ../data/preferences.ui.h:21
110
355
msgid "Stop tracking when computer becomes idle"
111
356
msgstr "Atura el comptador quan l'ordinador estiga inactiu"
112
357
 
113
 
#: ../data/preferences.ui.h:17
 
358
#: ../data/preferences.ui.h:22
 
359
msgid "Tags that should appear in autocomplete"
 
360
msgstr "Etiquetes que han d'aparèixer a la compleció automàtica"
 
361
 
 
362
#: ../data/preferences.ui.h:23
114
363
msgid "Time Tracker Preferences"
115
364
msgstr "Preferències del comptador de temps"
116
365
 
117
 
#: ../data/preferences.ui.h:18
 
366
#: ../data/preferences.ui.h:24
 
367
msgid "Tracking"
 
368
msgstr "Comptador"
 
369
 
 
370
#: ../data/preferences.ui.h:25
 
371
msgid "Workspaces"
 
372
msgstr "Espais de treball"
 
373
 
 
374
#: ../data/preferences.ui.h:26
118
375
msgid "_Activities"
119
376
msgstr "_Activitats"
120
377
 
121
 
#: ../data/preferences.ui.h:19
 
378
#: ../data/preferences.ui.h:27
122
379
msgid "_Categories"
123
380
msgstr "_Categories"
124
381
 
125
 
#: ../data/edit_activity.ui.h:1
126
 
#, fuzzy
127
 
msgid "Activity:"
128
 
msgstr "_Activitat:"
129
 
 
130
 
#: ../data/edit_activity.ui.h:2
131
 
msgid "Add Earlier Activity"
132
 
msgstr "Afig una activitat prèvia"
133
 
 
134
 
#: ../data/edit_activity.ui.h:3
135
 
msgid "Description:"
136
 
msgstr "Descripció:"
137
 
 
138
 
#: ../data/edit_activity.ui.h:4
139
 
msgid "Preview:"
140
 
msgstr ""
141
 
 
142
 
#: ../data/edit_activity.ui.h:5
143
 
#, fuzzy
144
 
msgid "Time:"
145
 
msgstr "Nom:"
146
 
 
147
 
#: ../data/edit_activity.ui.h:6
148
 
#, fuzzy
149
 
msgid "in progress"
150
 
msgstr ""
151
 
"en progrés...\n"
152
 
"fins\n"
153
 
"per"
154
 
 
155
 
#: ../data/edit_activity.ui.h:7
156
 
msgid "to"
157
 
msgstr ""
158
 
 
159
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:1
160
 
msgid "Keyboard shortcut for showing the Time Tracker window."
161
 
msgstr "Drecera de teclat per a mostrar la finestra del Comptador de temps."
162
 
 
163
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:2
164
 
msgid ""
165
 
"Remind of current task every specified amount of minutes. Set to 0 or bigger "
166
 
"than 120 to disable reminder."
167
 
msgstr ""
168
 
"Recorda l'activitat actual cada cert nombre de minuts. Si és 0 o més gran de "
169
 
"120 s'inhabiliten els recordatoris."
170
 
 
171
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:3
172
 
msgid "Remind of current task every x minutes"
173
 
msgstr "Recorda l'activitat actual cada x minuts"
174
 
 
175
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:4
176
 
msgid "Show window"
177
 
msgstr "Mostra la finestra"
178
 
 
179
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:5
180
 
msgid "Stop tracking current activity on shutdown"
181
 
msgstr "Para de comptar l'activitat actual en apagar"
182
 
 
183
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:6
184
 
msgid "Stop tracking current activity, when computer becomes idle"
185
 
msgstr "Para de comptar l'activitat actual quan l'ordinador estiga inactiu"
186
 
 
187
 
#: ../data/hamster-applet.schemas.in.h:7
188
 
msgid "Stop tracking on idle"
189
 
msgstr "Para de comptar quan l'ordinador estiga inactiu"
190
 
 
191
 
#: ../data/applet.ui.h:1
192
 
msgid ""
193
 
"<span size=\"small\" >Type in activity and hit Enter to start tracking!</"
194
 
"span>"
195
 
msgstr ""
196
 
 
197
 
#: ../data/applet.ui.h:2
198
 
msgid ""
199
 
"<span size=\"small\" color=\"blue\" underline=\"single\">Tell me more</span>"
200
 
msgstr ""
201
 
 
202
 
#: ../data/applet.ui.h:3
203
 
msgid "Ad_d Earlier Activity"
204
 
msgstr "Afig una activitat _prèvia"
205
 
 
206
 
#. This title appears only when debugging from console. Leave it as is.
207
 
#: ../data/applet.ui.h:5
208
 
msgid "Hamster"
209
 
msgstr "Hamster"
210
 
 
211
 
#: ../data/applet.ui.h:6 ../hamster/applet.py:525
212
 
msgid "No records today"
213
 
msgstr "No hi ha registres d'avui"
214
 
 
215
 
#: ../data/applet.ui.h:7
216
 
msgid "Show _Overview"
217
 
msgstr "Mostra un _resum general"
218
 
 
219
 
#: ../data/applet.ui.h:8
220
 
msgid "_Activity:"
221
 
msgstr "_Activitat:"
222
 
 
223
 
#: ../data/applet.ui.h:9
224
 
msgid "_Stop Tracking"
225
 
msgstr "_Para de comptar"
226
 
 
227
 
#: ../data/applet.ui.h:10
228
 
msgid "_Today"
229
 
msgstr "_Hui"
230
 
 
231
382
#: ../data/stats.ui.h:1
232
 
msgid " _Month"
233
 
msgstr "_Mes"
234
 
 
235
 
#: ../data/stats.ui.h:2
236
 
msgid " _Week"
237
 
msgstr "_Setmana"
238
 
 
239
 
#: ../data/stats.ui.h:3
240
 
msgid "<b>Overview</b>"
241
 
msgstr "<b>Resum general</b>"
242
 
 
243
 
#: ../data/stats.ui.h:4 ../hamster/reports.py:105 ../hamster/reports.py:173
244
 
msgid "Activity"
245
 
msgstr "Activitat:"
246
 
 
247
 
#: ../data/stats.ui.h:6
248
 
msgid "Delete activity"
249
 
msgstr "Suprimeix l'activitat"
250
 
 
251
 
#: ../data/stats.ui.h:8
252
 
msgid "Newer activities"
253
 
msgstr "Darreres activitats"
254
 
 
255
 
#: ../data/stats.ui.h:9
256
 
msgid "No data for this interval"
257
 
msgstr ""
258
 
 
259
 
#: ../data/stats.ui.h:10
260
 
msgid "Overview - Hamster"
261
 
msgstr "Resum general - Hamster"
262
 
 
263
 
#: ../data/stats.ui.h:11
264
 
msgid "Save as HTML"
265
 
msgstr ""
266
 
 
267
 
#: ../data/stats.ui.h:12
268
 
msgid "Show month"
269
 
msgstr "Mostra el mes"
270
 
 
271
 
#: ../data/stats.ui.h:13
272
 
msgid "Show week"
273
 
msgstr "Mostra la setmana"
274
 
 
275
 
#: ../data/stats.ui.h:14 ../hamster/stats.py:364
276
 
msgid "Week"
277
 
msgstr "Setmana"
278
 
 
279
 
#: ../hamster/about.py:44
280
 
#, fuzzy
281
 
msgid "Copyright © 2007-2009 Toms Bauģis and others"
282
 
msgstr "Copyright © 2007-2008 Toms Baugis i altres"
283
 
 
284
 
#: ../hamster/about.py:46
285
 
#, fuzzy
 
383
msgid "Starts and ends"
 
384
msgstr "Inicis i finals"
 
385
 
 
386
#: ../data/stats.ui.h:4
 
387
msgid "Year:"
 
388
msgstr "Any:"
 
389
 
 
390
#: ../src/hamster/about.py:43
 
391
msgid "Copyright © 2007–2009 Toms Bauģis and others"
 
392
msgstr "Copyright © 2007-2009 Toms Bauģis i altres"
 
393
 
 
394
#: ../src/hamster/about.py:45
286
395
msgid "Project Hamster Website"
287
 
msgstr "Lloc web del Hamster"
 
396
msgstr "Lloc web del projecte Hamster"
288
397
 
289
 
#: ../hamster/about.py:47
290
 
#, fuzzy
 
398
#: ../src/hamster/about.py:46
291
399
msgid "About Time Tracker"
292
 
msgstr "Comptador de temps"
 
400
msgstr "Quant al comptador de temps"
293
401
 
294
 
#: ../hamster/about.py:57
 
402
#: ../src/hamster/about.py:56
295
403
msgid "translator-credits"
296
 
msgstr "Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>"
297
 
 
298
 
#. try yesterday if there is nothing today
299
 
#: ../hamster/preferences.py:56 ../hamster/edit_activity.py:336
300
 
#: ../hamster/applet.py:631 ../hamster/db.py:189 ../hamster/db.py:206
301
 
#: ../hamster/db.py:209 ../hamster/db.py:372 ../hamster/db.py:476
302
 
#: ../hamster/db.py:490 ../hamster/reports.py:129 ../hamster/stuff.py:73
 
404
msgstr ""
 
405
"Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
 
406
"Sílvia Miranda <silvia@softcatala.cat>"
 
407
 
 
408
#: ../src/hamster/applet.py:206 ../src/hamster/preferences.py:196
 
409
#: ../src/hamster/reports.py:225 ../src/hamster/reports.py:289
 
410
#: ../src/hamster-standalone:66
 
411
msgid "Activity"
 
412
msgstr "Activitat"
 
413
 
 
414
#: ../src/hamster/applet.py:317 ../src/hamster/applet.py:340
 
415
#: ../src/hamster/applet.py:437 ../src/hamster-standalone:197
 
416
#: ../src/hamster-standalone:266
 
417
msgid "No activity"
 
418
msgstr "Cap activitat"
 
419
 
 
420
#: ../src/hamster/applet.py:395
 
421
#, python-format
 
422
msgid "%(category)s: %(duration)s"
 
423
msgstr "%(category)s: %(duration)s"
 
424
 
 
425
#. duration in main drop-down per category in hours
 
426
#: ../src/hamster/applet.py:398
 
427
#, python-format
 
428
msgid "%sh"
 
429
msgstr "%s h"
 
430
 
 
431
#: ../src/hamster/applet.py:420 ../src/hamster/db.py:243
 
432
#: ../src/hamster/db.py:253 ../src/hamster/db.py:307 ../src/hamster/db.py:662
 
433
#: ../src/hamster/db.py:723 ../src/hamster/edit_activity.py:51
 
434
#: ../src/hamster/preferences.py:61 ../src/hamster/reports.py:56
 
435
#: ../src/hamster/reports.py:94 ../src/hamster/reports.py:243
 
436
#: ../src/hamster-standalone:249 ../src/hamster/stuff.py:132
303
437
msgid "Unsorted"
304
438
msgstr "Sense orde"
305
439
 
306
 
#: ../hamster/preferences.py:104
307
 
msgid "Name"
308
 
msgstr "Nom"
309
 
 
310
 
#: ../hamster/preferences.py:124 ../hamster/reports.py:106
311
 
#: ../hamster/reports.py:172
312
 
msgid "Category"
313
 
msgstr "Categoria"
314
 
 
315
 
#: ../hamster/preferences.py:554
316
 
msgid "New category"
317
 
msgstr "Categoria nova"
318
 
 
319
 
#: ../hamster/preferences.py:567
320
 
msgid "New activity"
321
 
msgstr "Activitat nova"
322
 
 
323
 
#. notify interval slider value label
324
 
#: ../hamster/preferences.py:624
325
 
#, python-format
326
 
msgid "%(interval_minutes)d minutes"
327
 
msgstr "%(interval_minutes)d minuts"
328
 
 
329
 
#. notify interval slider value label
330
 
#: ../hamster/preferences.py:627
331
 
msgid "Never"
332
 
msgstr "Mai"
333
 
 
334
 
#: ../hamster/edit_activity.py:351
335
 
msgid "Update activity"
336
 
msgstr "Actualitza l'activitat"
337
 
 
338
 
#. translators: this is edit activity action in the notifier bubble
339
 
#: ../hamster/applet.py:77
340
 
msgid "Edit"
341
 
msgstr "Edita"
342
 
 
343
 
#. translators: this is switch activity action in the notifier bubble
344
 
#: ../hamster/applet.py:79
345
 
msgid "Switch"
346
 
msgstr "Canvia"
347
 
 
348
 
#: ../hamster/applet.py:292
349
 
msgid "What to type in the activity box?"
350
 
msgstr ""
351
 
 
352
 
#: ../hamster/applet.py:295
353
 
msgid ""
354
 
"There is simple syntax that enables you to add details to your activities:\n"
355
 
"        \n"
356
 
"\"@\" symbol marks category. Example: \"watering flowers@home\" will start "
357
 
"tracking activity \"watering flowers\" in category \"home\".\n"
358
 
"\n"
359
 
"Comma (\",\") marks beginning of description. Example: \"watering flowers, "
360
 
"begonias and forgetmenots\" will start tracking activity \"watering flowers"
361
 
"\" and add description \"begonias and forgetmenots\" to it.\n"
362
 
"\n"
363
 
"Both can be combined: \"watering flowers@home, begonias and forgetmenots\" "
364
 
"will work just fine!\n"
365
 
"\n"
366
 
"Now, start tracking!\n"
367
 
"        "
368
 
msgstr ""
369
 
 
370
 
#: ../hamster/applet.py:324 ../hamster/reports.py:109
371
 
#: ../hamster/reports.py:174
372
 
msgid "Duration"
373
 
msgstr "Durada"
374
 
 
375
 
#: ../hamster/applet.py:451 ../hamster/applet.py:598
376
 
msgid "No activity"
377
 
msgstr "Cap activitat"
378
 
 
379
 
#. activity reminder
380
 
#: ../hamster/applet.py:465
381
 
#, python-format
382
 
msgid "Working on <b>%s</b>"
383
 
msgstr "S'està fent <b>%s</b>"
384
 
 
385
 
#. listing of today's categories and time spent in them
386
 
#: ../hamster/applet.py:532
387
 
#, fuzzy, python-format
388
 
msgid "%(category)s: %(duration)s"
389
 
msgstr "%(category)s: %(duration)s, "
390
 
 
391
 
#: ../hamster/applet.py:534
392
 
#, python-format
393
 
msgid "%.1fh"
394
 
msgstr ""
 
440
#: ../src/hamster/applet.py:428 ../src/hamster-standalone:257
 
441
msgid "Just started"
 
442
msgstr "S'acaba de començar"
 
443
 
 
444
#: ../src/hamster/applet.py:671 ../src/hamster-standalone:443
 
445
msgid "Changed activity"
 
446
msgstr "S'ha canviat d'activitat"
 
447
 
 
448
#: ../src/hamster/applet.py:672 ../src/hamster-standalone:444
 
449
#, c-format, python-format
 
450
msgid "Switched to '%s'"
 
451
msgstr "S'ha canviat a «%s»"
395
452
 
396
453
#. defaults
397
 
#: ../hamster/db.py:671
 
454
#: ../src/hamster/db.py:918
398
455
msgid "Work"
399
456
msgstr "Faena"
400
457
 
401
 
#: ../hamster/db.py:672
 
458
#: ../src/hamster/db.py:919
402
459
msgid "Reading news"
403
460
msgstr "Llegint notícies"
404
461
 
405
 
#: ../hamster/db.py:673
 
462
#: ../src/hamster/db.py:920
406
463
msgid "Checking stocks"
407
464
msgstr "Comprovant estocs"
408
465
 
409
 
#: ../hamster/db.py:674
 
466
#: ../src/hamster/db.py:921
410
467
msgid "Super secret project X"
411
 
msgstr "Projecte ultra-secret X"
 
468
msgstr "Projecte ultrasecret X"
412
469
 
413
 
#: ../hamster/db.py:675
 
470
#: ../src/hamster/db.py:922
414
471
msgid "World domination"
415
472
msgstr "Dominació mundial"
416
473
 
417
 
#: ../hamster/db.py:677
418
 
msgid "Day to day"
 
474
#: ../src/hamster/db.py:924
 
475
msgid "Day-to-day"
419
476
msgstr "Dia a dia"
420
477
 
421
 
#: ../hamster/db.py:678
 
478
#: ../src/hamster/db.py:925
422
479
msgid "Lunch"
423
480
msgstr "Dinar"
424
481
 
425
 
#: ../hamster/db.py:679
 
482
#: ../src/hamster/db.py:926
426
483
msgid "Watering flowers"
427
484
msgstr "Regant les flors"
428
485
 
429
 
#: ../hamster/db.py:680
 
486
#: ../src/hamster/db.py:927
430
487
msgid "Doing handstands"
431
488
msgstr "Fent el pi"
432
489
 
 
490
#: ../src/hamster/edit_activity.py:67
 
491
msgid "Update activity"
 
492
msgstr "Actualitza l'activitat"
 
493
 
 
494
#: ../src/hamster/overview_activities.py:88
 
495
msgctxt "overview list"
 
496
msgid "%A, %b %d"
 
497
msgstr "%A, %b de %d"
 
498
 
 
499
#: ../src/hamster/overview.py:79
 
500
msgid "Week"
 
501
msgstr "Setmana"
 
502
 
 
503
#: ../src/hamster/overview.py:80
 
504
msgid "Month"
 
505
msgstr "Mes"
 
506
 
 
507
#: ../src/hamster/overview.py:81
 
508
msgid "Date Range"
 
509
msgstr "Període"
 
510
 
 
511
#. date format for overview label when only single day is visible
 
512
#. Using python datetime formatting syntax. See:
 
513
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 
514
#: ../src/hamster/overview.py:158
 
515
msgid "%B %d, %Y"
 
516
msgstr "%B de %d de %Y"
 
517
 
433
518
#. overview label if start and end years don't match
434
519
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
435
520
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
436
 
#: ../hamster/reports.py:32 ../hamster/stats.py:351
 
521
#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 
522
#: ../src/hamster/overview.py:166
 
523
#, python-format
 
524
msgid "%(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
 
525
msgstr "%(start_d)s %(start_B)s %(start_Y)s – %(end_d)s %(end_B)s %(end_Y)s"
 
526
 
 
527
#. overview label if start and end month do not match
 
528
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
 
529
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
 
530
#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 
531
#: ../src/hamster/overview.py:172
 
532
#, python-format
 
533
msgid "%(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
 
534
msgstr "%(start_d)s %(start_B)s – %(end_d)s %(end_B)s %(end_Y)s"
 
535
 
 
536
#. overview label for interval in same month
 
537
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
 
538
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
 
539
#. see http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 
540
#: ../src/hamster/overview.py:178
 
541
#, python-format
 
542
msgid "%(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s"
 
543
msgstr "%(start_d)s – %(end_d)s %(start_B)s %(end_Y)s"
 
544
 
 
545
#: ../src/hamster/overview_totals.py:149
 
546
#, python-format
 
547
msgid "%s hours tracked total"
 
548
msgstr "S'han comptat %s hores en total"
 
549
 
 
550
#: ../src/hamster/preferences.py:117 ../src/hamster/preferences.py:192
 
551
msgid "Name"
 
552
msgstr "Nom"
 
553
 
 
554
#: ../src/hamster/preferences.py:137 ../src/hamster/reports.py:226
 
555
#: ../src/hamster/reports.py:288
 
556
msgid "Category"
 
557
msgstr "Categoria"
 
558
 
 
559
#: ../src/hamster/preferences.py:673
 
560
msgid "New category"
 
561
msgstr "Categoria nova"
 
562
 
 
563
#: ../src/hamster/preferences.py:686
 
564
msgid "New activity"
 
565
msgstr "Activitat nova"
 
566
 
 
567
#. notify interval slider value label
 
568
#: ../src/hamster/preferences.py:757
 
569
#, python-format
 
570
msgid "%(interval_minutes)d minutes"
 
571
msgstr "%(interval_minutes)d minuts"
 
572
 
 
573
#. notify interval slider value label
 
574
#: ../src/hamster/preferences.py:760
 
575
msgid "Never"
 
576
msgstr "Mai"
 
577
 
 
578
#. column title in the TSV export format
 
579
#: ../src/hamster/reports.py:115
 
580
msgid "activity"
 
581
msgstr "activitat"
 
582
 
 
583
#. column title in the TSV export format
 
584
#: ../src/hamster/reports.py:117
 
585
msgid "start time"
 
586
msgstr "temps d'inici"
 
587
 
 
588
#. column title in the TSV export format
 
589
#: ../src/hamster/reports.py:119
 
590
msgid "end time"
 
591
msgstr "temps de finalització"
 
592
 
 
593
#. column title in the TSV export format
 
594
#: ../src/hamster/reports.py:121
 
595
msgid "duration minutes"
 
596
msgstr "minuts de durada"
 
597
 
 
598
#. column title in the TSV export format
 
599
#: ../src/hamster/reports.py:123
 
600
msgid "category"
 
601
msgstr "categoria"
 
602
 
 
603
#. column title in the TSV export format
 
604
#: ../src/hamster/reports.py:125
 
605
msgid "description"
 
606
msgstr "descripció"
 
607
 
 
608
#. column title in the TSV export format
 
609
#: ../src/hamster/reports.py:127
 
610
msgid "tags"
 
611
msgstr "etiquetes"
 
612
 
 
613
#: ../src/hamster/reports.py:167
437
614
#, python-format
438
615
msgid ""
439
616
"Overview for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s %(end_d)s, %"
440
617
"(end_Y)s"
441
618
msgstr ""
442
 
"Resum per a %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s – %(end_B)s %(end_d)s, %"
443
 
"(end_Y)s"
 
619
"Resum del %(start_d)s de %(start_B)s de %(start_Y)s al %(end_d)s de %(end_B)"
 
620
"s de %(end_Y)s"
444
621
 
445
 
#. overview label if start and end month do not match
446
 
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
447
 
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
448
 
#: ../hamster/reports.py:34 ../hamster/stats.py:356
 
622
#: ../src/hamster/reports.py:169
449
623
#, python-format
450
624
msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
451
 
msgstr "Resum per a %(start_B)s %(start_d)s – %(end_B)s %(end_d)s, %(end_Y)s"
 
625
msgstr ""
 
626
"Resum del %(start_d)s de %(start_B)s al %(end_d)s de %(end_B)s de %(end_Y)s"
452
627
 
453
 
#. overview label for interval in same month
454
 
#. letter after prefixes (start_, end_) is the one of
455
 
#. standard python date formatting ones- you can use all of them
456
 
#: ../hamster/reports.py:36 ../hamster/stats.py:361
 
628
#: ../src/hamster/reports.py:171
457
629
#, python-format
458
630
msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s"
459
 
msgstr "Resum per a %(start_B)s %(start_d)s – %(end_d)s, %(end_Y)s"
 
631
msgstr "Resum del %(start_d)s al %(end_d)s de %(start_B)s de %(end_Y)s"
460
632
 
461
 
#: ../hamster/reports.py:39
 
633
#: ../src/hamster/reports.py:174
462
634
#, python-format
463
635
msgid "Overview for %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s"
464
 
msgstr "Resum per a %(start_B)s %(start_d)s, %(start_Y)s"
 
636
msgstr "Resum del %(start_d)s de %(start_B)s de %(start_Y)s"
465
637
 
466
 
#: ../hamster/reports.py:104
 
638
#: ../src/hamster/reports.py:224
467
639
msgid "Date"
468
640
msgstr "Data"
469
641
 
470
 
#: ../hamster/reports.py:107
 
642
#: ../src/hamster/reports.py:228
471
643
msgid "Start"
472
644
msgstr "Inici"
473
645
 
474
 
#: ../hamster/reports.py:108
 
646
#: ../src/hamster/reports.py:229
475
647
msgid "End"
476
648
msgstr "Final"
477
649
 
478
 
#: ../hamster/reports.py:110
 
650
#: ../src/hamster/reports.py:230 ../src/hamster/reports.py:290
 
651
msgid "Duration"
 
652
msgstr "Durada"
 
653
 
 
654
#: ../src/hamster/reports.py:231
479
655
msgid "Description"
480
656
msgstr "Descripció"
481
657
 
482
 
#. fact date column in HTML report
483
 
#: ../hamster/reports.py:144
484
 
#, python-format
485
 
msgid "%(report_b)s %(report_d)s, %(report_Y)s"
486
 
msgstr "%(report_b)s %(report_d)s, %(report_Y)s"
487
 
 
488
 
#. summary table
489
 
#: ../hamster/reports.py:169
490
 
msgid "Totals"
491
 
msgstr "Totals"
492
 
 
493
 
#: ../hamster/reports.py:186
 
658
#. date column format for each row in HTML report
 
659
#. Using python datetime formatting syntax. See:
 
660
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 
661
#: ../src/hamster/reports.py:264
 
662
msgctxt "html report"
 
663
msgid "%b %d, %Y"
 
664
msgstr "%d de %b de %Y"
 
665
 
 
666
#: ../src/hamster/reports.py:300
494
667
msgid "Total Time"
495
668
msgstr "Temps total"
496
669
 
497
 
#. date format in overview window fact listing
498
 
#. prefix is "o_",letter after prefix is regular python format. you can use all of them
499
 
#: ../hamster/stats.py:237
500
 
#, python-format
501
 
msgid "%(o_A)s, %(o_b)s %(o_d)s"
502
 
msgstr "%(o_A)s, %(o_b)s %(o_d)s"
503
 
 
504
 
#: ../hamster/stats.py:366
505
 
msgid "Month"
506
 
msgstr "Mes"
507
 
 
508
 
#: ../hamster/stats.py:404
509
 
#, python-format
510
 
msgid "%(m_b)s %(m_d)s"
511
 
msgstr "%(m_b)s %(m_d)s"
512
 
 
513
 
#: ../hamster/stats.py:417
514
 
#, fuzzy
515
 
msgid "Total"
516
 
msgstr "Totals"
 
670
#: ../src/hamster-standalone:192
 
671
#, c-format
 
672
msgid "Working on <b>%s</b>"
 
673
msgstr "S'està fent <b>%s</b>"
 
674
 
 
675
#: ../src/hamster/stats.py:86
 
676
msgctxt "years"
 
677
msgid "All"
 
678
msgstr "Tots"
 
679
 
 
680
#: ../src/hamster/stats.py:176
 
681
msgid ""
 
682
"There is no data to generate statistics yet.\n"
 
683
"A week of usage would be nice!"
 
684
msgstr ""
 
685
"Encara no hi ha dades per generar les estadístiques.\n"
 
686
"Hauríeu d'utilitzar l'aplicació almenys durant una setmana."
 
687
 
 
688
#: ../src/hamster/stats.py:179
 
689
msgid "Collecting data — check back after a week has passed!"
 
690
msgstr "Encara s'estan recollint dades; espereu que haja passat una setmana"
 
691
 
 
692
#. date format for the first record if the year has not been selected
 
693
#. Using python datetime formatting syntax. See:
 
694
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 
695
#: ../src/hamster/stats.py:310
 
696
msgctxt "first record"
 
697
msgid "%b %d, %Y"
 
698
msgstr "%d de %b de %Y"
 
699
 
 
700
#. date of first record when year has been selected
 
701
#. Using python datetime formatting syntax. See:
 
702
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 
703
#: ../src/hamster/stats.py:315
 
704
msgctxt "first record"
 
705
msgid "%b %d"
 
706
msgstr "%d %b"
 
707
 
 
708
#: ../src/hamster/stats.py:317
 
709
#, python-format
 
710
msgid "First activity was recorded on %s."
 
711
msgstr "La primera activitat es va enregistrar el %s."
 
712
 
 
713
#: ../src/hamster/stats.py:326 ../src/hamster/stats.py:330
 
714
#, python-format
 
715
msgid "%(num)s year"
 
716
msgid_plural "%(num)s years"
 
717
msgstr[0] "%(num)s any"
 
718
msgstr[1] "%(num)s anys"
 
719
 
 
720
#. FIXME: difficult string to properly pluralize
 
721
#: ../src/hamster/stats.py:335
 
722
#, python-format
 
723
msgid ""
 
724
"Time tracked so far is %(human_days)s human days (%(human_years)s) or %"
 
725
"(working_days)s working days (%(working_years)s)."
 
726
msgstr ""
 
727
"El temps enregistrat fins ara és de %(human_days)s dies naturals (%"
 
728
"(human_years)s) o %(working_days)s dies feiners (%(working_years)s)."
 
729
 
 
730
#. How the date of the longest activity should be displayed in statistics
 
731
#. Using python datetime formatting syntax. See:
 
732
#. http://docs.python.org/library/time.html#time.strftime
 
733
#: ../src/hamster/stats.py:353
 
734
msgctxt "date of the longest activity"
 
735
msgid "%b %d, %Y"
 
736
msgstr "%d de %b de %Y"
 
737
 
 
738
#: ../src/hamster/stats.py:358
 
739
#, python-format
 
740
msgid "Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hour."
 
741
msgid_plural ""
 
742
"Longest continuous work happened on %(date)s and was %(hours)s hours."
 
743
msgstr[0] ""
 
744
"L'activitat continuada de més durada va tindre lloc el %(date)s i va durar %"
 
745
"(hours)s hora."
 
746
msgstr[1] ""
 
747
"L'activitat continuada de més durada va tindre lloc el %(date)s i va durar %"
 
748
"(hours)s hores."
 
749
 
 
750
#. total records (in selected scope)
 
751
#: ../src/hamster/stats.py:366
 
752
#, python-format
 
753
msgid "There is %s record."
 
754
msgid_plural "There are %s records."
 
755
msgstr[0] "Hi ha %s registre."
 
756
msgstr[1] "Hi ha %s registres."
 
757
 
 
758
#: ../src/hamster/stats.py:386
 
759
msgid "Hamster would like to observe you some more!"
 
760
msgstr "El Hamster necessita recollir més dades."
 
761
 
 
762
#: ../src/hamster/stats.py:388
 
763
#, python-format
 
764
msgid ""
 
765
"With %s percent of all facts starting before 9am you seem to be an early "
 
766
"bird."
 
767
msgstr ""
 
768
"El %s per cent de les activitats s'han iniciat abans de les 9 del matí: "
 
769
"pareix que sou molt matiner."
 
770
 
 
771
#: ../src/hamster/stats.py:391
 
772
#, python-format
 
773
msgid ""
 
774
"With %s percent of all facts starting after 11pm you seem to be a night owl."
 
775
msgstr ""
 
776
"El %s per cent de les activitats s'han iniciat després de les 11 del vespre: "
 
777
"pareix que feu vida nocturna."
 
778
 
 
779
#: ../src/hamster/stats.py:394
 
780
#, python-format
 
781
msgid ""
 
782
"With %s percent of all tasks being shorter than 15 minutes you seem to be a "
 
783
"busy bee."
 
784
msgstr ""
 
785
"El %s per cent de les activitats han durat menys de 15 minuts: pareix que "
 
786
"sou una persona molt ocupada."
517
787
 
518
788
#. duration in round hours
519
 
#: ../hamster/stuff.py:120
 
789
#: ../src/hamster/stuff.py:56
520
790
#, python-format
521
791
msgid "%dh"
522
 
msgstr ""
 
792
msgstr "%d h"
523
793
 
524
794
#. duration less than hour
525
 
#: ../hamster/stuff.py:123
 
795
#: ../src/hamster/stuff.py:59
526
796
#, python-format
527
797
msgid "%dmin"
528
 
msgstr ""
 
798
msgstr "%d min"
529
799
 
530
800
#. x hours, y minutes
531
 
#: ../hamster/stuff.py:126
 
801
#: ../src/hamster/stuff.py:62
532
802
#, python-format
533
803
msgid "%dh %dmin"
534
 
msgstr ""
 
804
msgstr "%d h %d min"
 
805
 
 
806
#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:38
 
807
msgid "Save report - Time Tracker"
 
808
msgstr "Alça l'informe – Comptador de temps"
 
809
 
 
810
#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:50
 
811
msgid "HTML Report"
 
812
msgstr "Informe en HTML"
 
813
 
 
814
#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:58
 
815
msgid "Tab-Separated Values (TSV)"
 
816
msgstr "Valors separats amb tabulador (TSV)"
 
817
 
 
818
#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:66
 
819
msgid "XML"
 
820
msgstr "XML"
 
821
 
 
822
#: ../src/hamster/widgets/reportchooserdialog.py:73
 
823
msgid "iCal"
 
824
msgstr "iCal"
 
825
 
 
826
#~ msgid "<b>Activities</b>"
 
827
#~ msgstr "<b>Activitats</b>"
 
828
 
 
829
#~ msgid "<b>Tracking</b>"
 
830
#~ msgstr "<b>Comptador</b>"
 
831
 
 
832
#~ msgid ""
 
833
#~ "<span size=\"small\" >Type in an activity and hit Enter to start tracking!"
 
834
#~ "</span>"
 
835
#~ msgstr ""
 
836
#~ "<span size=\"small\" >Teclegeu una activitat i premeu la tecla de retorn "
 
837
#~ "per a començar a comptar el temps</span>"
 
838
 
 
839
#~ msgid ""
 
840
#~ "<span size=\"small\" color=\"blue\" underline=\"single\">Tell me more</"
 
841
#~ "span>"
 
842
#~ msgstr ""
 
843
#~ "<span size=\"small\" color=\"blue\" underline=\"single\">Més informació</"
 
844
#~ "span>"
 
845
 
 
846
#~ msgid "Hamster"
 
847
#~ msgstr "Hamster"
 
848
 
 
849
#~ msgid "_Activity:"
 
850
#~ msgstr "_Activitat:"
 
851
 
 
852
#~ msgid " _Day"
 
853
#~ msgstr "_Dia"
 
854
 
 
855
#~ msgid " _Month"
 
856
#~ msgstr "_Mes"
 
857
 
 
858
#~ msgid " _Week"
 
859
#~ msgstr "_Setmana"
 
860
 
 
861
#~ msgid "<b>Overview</b>"
 
862
#~ msgstr "<b>Resum general</b>"
 
863
 
 
864
#~ msgid "<b>Totals</b>"
 
865
#~ msgstr "<b>Totals</b>"
 
866
 
 
867
#~ msgid "Categories:"
 
868
#~ msgstr "Categories:"
 
869
 
 
870
#~ msgid "Date interval:"
 
871
#~ msgstr "Interval de dades:"
 
872
 
 
873
#~ msgid "Save as HTML"
 
874
#~ msgstr "Desa-ho com a HTML"
 
875
 
 
876
#~ msgid "What should be typed in the activity box?"
 
877
#~ msgstr "Què s'hauria d'escriure en la caixa d'activitat?"
 
878
 
 
879
#~ msgid ""
 
880
#~ "There is a simple syntax that enables you to add details to your "
 
881
#~ "activities:\n"
 
882
#~ "        \n"
 
883
#~ "\"@\" symbol marks a category. Example: \"watering flowers@home\" will "
 
884
#~ "start tracking the activity \"watering flowers\" in the category \"home"
 
885
#~ "\".\n"
 
886
#~ "\n"
 
887
#~ "Commas (\",\") mark beginning of a description. Example: \"watering "
 
888
#~ "flowers, begonias and forgetmenots\" will start tracking the activity "
 
889
#~ "\"watering flowers\" and add the description \"begonias and forgetmenots"
 
890
#~ "\" to it.\n"
 
891
#~ "\n"
 
892
#~ "Both can be combined: \"watering flowers@home, begonias and forgetmenots"
 
893
#~ "\" will work just fine!\n"
 
894
#~ "\n"
 
895
#~ "Now, start tracking!\n"
 
896
#~ "        "
 
897
#~ msgstr ""
 
898
#~ "Amb una sintaxi molt senzilla podeu afegir detalls a les vostres "
 
899
#~ "activitats:\n"
 
900
#~ "        \n"
 
901
#~ "Amb el símbol «@» s'indica una categoria. Per exemple: «regant les "
 
902
#~ "plantes@casa» començaria a comptar l'activitat «regant les plantes» de la "
 
903
#~ "categoria «casa».\n"
 
904
#~ "\n"
 
905
#~ "La coma («,») indica l'inici d'una descripció. Per exemple: «regant les "
 
906
#~ "plantes, les hortènsies i els rosers» iniciaria a comptar l'activitat "
 
907
#~ "«regant les plantes» i hi afegiria la descripció «les hortènsies i els "
 
908
#~ "rosers».\n"
 
909
#~ "\n"
 
910
#~ "També es poden combinar: «regant les plantes@casa, les hortènsies i els "
 
911
#~ "rosers».\n"
 
912
#~ "\n"
 
913
#~ "Ja podeu començar a comptar el temps!\n"
 
914
#~ "        "
 
915
 
 
916
#~ msgctxt "categories"
 
917
#~ msgid "All"
 
918
#~ msgstr "Totes"
 
919
 
 
920
#~ msgctxt "first record"
 
921
#~ msgid "%(b)s %(d)s"
 
922
#~ msgstr "%(b)s %(d)s"
 
923
 
 
924
#~ msgid "Total"
 
925
#~ msgstr "Total"
 
926
 
 
927
#~ msgid "Overview for %(date)s"
 
928
#~ msgstr "Resum per a %(date)s"
 
929
 
 
930
#~ msgid "Day"
 
931
#~ msgstr "Dia"
535
932
 
536
933
#~ msgid "Move _Down"
537
934
#~ msgstr "Mou cap a_vall"
545
942
#~ msgid "_New Activity"
546
943
#~ msgstr "Activitat _nova"
547
944
 
 
945
#~ msgid "Delete activity"
 
946
#~ msgstr "Suprimeix l'activitat"
 
947
 
 
948
#~ msgid "Newer activities"
 
949
#~ msgstr "Darreres activitats"
 
950
 
 
951
#~ msgid "Show month"
 
952
#~ msgstr "Mostra el mes"
 
953
 
 
954
#~ msgid "Show week"
 
955
#~ msgstr "Mostra la setmana"
 
956
 
 
957
#~ msgid "name"
 
958
#~ msgstr "nom"
 
959
 
 
960
#~ msgid "%(report_b)s %(report_d)s, %(report_Y)s"
 
961
#~ msgstr "%(report_b)s %(report_d)s, %(report_Y)s"
 
962
 
 
963
#~ msgid "%(o_A)s, %(o_b)s %(o_d)s"
 
964
#~ msgstr "%(o_A)s, %(o_b)s %(o_d)s"
 
965
 
 
966
#~ msgid "%(category)s: %(duration).1f, "
 
967
#~ msgstr "%(category)s: %(duration).1f, "
 
968
 
548
969
#~ msgid "<b>Activity</b>"
549
970
#~ msgstr "<b>Activitat</b>"
550
971
 
551
 
#~ msgid "<b>Date and Time</b>"
552
 
#~ msgstr "<b>Data i hora</b>"
553
 
 
554
972
#~ msgid "hours"
555
973
#~ msgstr "hores"
556
974
 
557
975
#~ msgid "minutes"
558
976
#~ msgstr "minuts"
559
977
 
560
 
#~ msgid " _Day"
561
 
#~ msgstr "_Dia"
562
 
 
563
978
#~ msgid "<b>Category</b>"
564
979
#~ msgstr "<b>Categoria</b>"
565
980
 
569
984
#~ msgid "Earlier activities"
570
985
#~ msgstr "Activitats prèvies"
571
986
 
572
 
#~ msgid "Generate Report"
573
 
#~ msgstr "Genera un informe"
574
 
 
575
987
#~ msgid "Show day"
576
988
#~ msgstr "Mostra el dia"
577
989
 
578
 
#~ msgid "name"
579
 
#~ msgstr "nom"
580
 
 
581
990
#~ msgid "Other"
582
991
#~ msgstr "Altres"
583
992
 
584
 
#~ msgid "Day"
585
 
#~ msgstr "Dia"
586
 
 
587
993
#~ msgid "Time tracking for masses"
588
994
#~ msgstr "Comptador de temps per a tothom"
589
995
 
590
 
#~ msgid "Today"
591
 
#~ msgstr "Avui"
592
 
 
593
996
#~ msgid "Time tracking for masses."
594
997
#~ msgstr "Comptador de temps per a tothom."
595
998
 
606
1009
#~ "Després de quants minuts el Hamster hauria de parar de comptar activitat "
607
1010
#~ "quan l'ordinador estigui inactiu. Establiu-ho a 0 per a inhabilitar-ho."
608
1011
 
609
 
#~ msgid "Timeout in minutes"
610
 
#~ msgstr "Temps d'espera (en minuts)"
611
 
 
612
1012
#~ msgid "Ad_d Older Fact"
613
1013
#~ msgstr "_Afegeix un esdeveniment vell"
614
1014
 
615
 
#~ msgid "Overview for %s"
616
 
#~ msgstr "Resum per a %s"
617
 
 
618
1015
#~ msgid "Overview for %s - %s"
619
1016
#~ msgstr "Resum per a %s - %s"