~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-ar/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/ar/messages/kdepim/kaddressbook.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-03-24 20:18:14 UTC
  • mfrom: (1.12.50)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150324201814-qz52np2xfj9vh1ex
Tags: 4:14.12.3-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2015-01-27 06:43+0000\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2015-02-21 06:48+0000\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:52+0000\n"
15
15
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
16
16
"Language-Team: <en@li.org>\n"
110
110
msgid "Undefined"
111
111
msgstr "غير معرف"
112
112
 
113
 
#: contactfields.cpp:56
 
113
#: contactfields.cpp:56 merge/widgets/mergecontactselectlistwidget.cpp:76
114
114
#, fuzzy
115
115
#| msgid "Anniversary"
116
116
msgctxt "The wedding anniversary of a contact"
141
141
msgid "EMail (4)"
142
142
msgstr "البريد الإلكتروني"
143
143
 
144
 
#: contactfields.cpp:155
 
144
#: contactfields.cpp:155 merge/widgets/mergecontactselectlistwidget.cpp:85
145
145
#, fuzzy
146
146
msgid "Blog Feed"
147
147
msgstr "المدوّنة تلقيم:"
148
148
 
149
 
#: contactfields.cpp:158
 
149
#: contactfields.cpp:158 merge/widgets/mergecontactselectlistwidget.cpp:94
150
150
msgid "Profession"
151
151
msgstr "المهنة"
152
152
 
153
 
#: contactfields.cpp:161
 
153
#: contactfields.cpp:161 merge/widgets/mergecontactselectlistwidget.cpp:103
154
154
msgid "Office"
155
155
msgstr "مكتب"
156
156
 
157
 
#: contactfields.cpp:164
 
157
#: contactfields.cpp:164 merge/widgets/mergecontactselectlistwidget.cpp:106
158
158
#, fuzzy
159
159
msgid "Manager"
160
160
msgstr "ميانمار"
161
161
 
162
 
#: contactfields.cpp:167
 
162
#: contactfields.cpp:167 merge/widgets/mergecontactselectlistwidget.cpp:109
163
163
#, fuzzy
164
164
msgid "Assistant"
165
165
msgstr "اسم المساعد"
166
166
 
167
 
#: contactfields.cpp:170
 
167
#: contactfields.cpp:170 merge/widgets/mergecontactselectlistwidget.cpp:118
168
168
msgid "Spouse"
169
169
msgstr ""
170
170
 
171
 
#: contactselectiondialog.cpp:29
172
 
#, fuzzy
173
 
msgid "Select Contacts"
174
 
msgstr "عناوين المراسلة ال&مختارة"
175
 
 
176
171
#: contactselectionwidget.cpp:114
177
172
#, fuzzy
178
173
msgctxt "@option:radio"
322
317
msgstr "ا&ستيراد"
323
318
 
324
319
#. i18n: ectx: Menu (file_export)
325
 
#: kaddressbookui.rc:23 kaddressbookui.rc:93
 
320
#: kaddressbookui.rc:23 kaddressbookui.rc:96
326
321
msgid "&Export"
327
322
msgstr "&صدّر"
328
323
 
333
328
msgstr "&حرّر"
334
329
 
335
330
#. i18n: ectx: Menu (action)
336
 
#: kaddressbookui.rc:52
 
331
#: kaddressbookui.rc:55
337
332
#, fuzzy
338
333
msgid "&Action"
339
334
msgstr "Latin1"
340
335
 
341
336
#. i18n: ectx: Menu (view)
342
 
#: kaddressbookui.rc:56
 
337
#: kaddressbookui.rc:59
343
338
#, fuzzy
344
339
msgid "&View"
345
340
msgstr "ا&عرض"
346
341
 
347
342
#. i18n: ectx: Menu (settings)
348
 
#: kaddressbookui.rc:66
 
343
#: kaddressbookui.rc:69
349
344
#, fuzzy
350
345
msgid "&Settings"
351
346
msgstr "إ&عدادات"
352
347
 
353
348
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
354
 
#: kaddressbookui.rc:118
 
349
#: kaddressbookui.rc:120
355
350
#, fuzzy
356
351
msgid "Main Toolbar"
357
352
msgstr "شريط الأدوات الرئيسي"
358
353
 
359
 
#: mainwidget.cpp:371
 
354
#: mainwidget.cpp:373
360
355
#, fuzzy, kde-format
361
356
msgctxt "@label Search contacts in list"
362
357
msgid "Search...<%1>"
363
358
msgstr "ابحث"
364
359
 
365
 
#: mainwidget.cpp:572
 
360
#: mainwidget.cpp:574
366
361
msgid "&Themes"
367
362
msgstr ""
368
363
 
369
 
#: mainwidget.cpp:583
 
364
#: mainwidget.cpp:585
370
365
#, fuzzy
371
366
msgctxt "@info:whatsthis"
372
367
msgid "Print the complete address book or a selected number of contacts."
373
368
msgstr "ضبط الأصناف لعناوين المراسلة المختارة."
374
369
 
375
 
#: mainwidget.cpp:589
 
370
#: mainwidget.cpp:591
376
371
#, fuzzy
377
372
msgid "Quick search"
378
373
msgstr "بحث تكراري"
379
374
 
380
 
#: mainwidget.cpp:593
 
375
#: mainwidget.cpp:595
381
376
#, fuzzy
382
377
#| msgid "Category &members"
383
378
msgid "Category filter"
384
379
msgstr "أ&عضاء الصنف"
385
380
 
386
 
#: mainwidget.cpp:597
 
381
#: mainwidget.cpp:599
387
382
#, fuzzy
388
383
msgid "Select All"
389
384
msgstr "اختر الكل"
390
385
 
391
 
#: mainwidget.cpp:599
 
386
#: mainwidget.cpp:601
392
387
#, fuzzy
393
388
msgid "Select all contacts in the current address book view."
394
389
msgstr "يختار كل عناوين المراسلة المرئية من العرض الحالي."
395
390
 
396
 
#: mainwidget.cpp:605
 
391
#: mainwidget.cpp:607
397
392
msgid "Show QR Codes"
398
393
msgstr ""
399
394
 
400
 
#: mainwidget.cpp:606
 
395
#: mainwidget.cpp:608
401
396
msgid "Show QR Codes in the contact."
402
397
msgstr ""
403
398
 
404
 
#: mainwidget.cpp:612
 
399
#: mainwidget.cpp:614
405
400
msgctxt "@action:inmenu"
406
401
msgid "Simple (one column)"
407
402
msgstr ""
408
403
 
409
 
#: mainwidget.cpp:616
 
404
#: mainwidget.cpp:618
410
405
#, fuzzy
411
406
msgid "Show a simple mode of the address book view."
412
407
msgstr "رجاء تحديد نوع من جديد عنوان كتاب:"
413
408
 
414
 
#: mainwidget.cpp:619
 
409
#: mainwidget.cpp:621
415
410
msgctxt "@action:inmenu"
416
411
msgid "Two Columns"
417
412
msgstr ""
418
413
 
419
 
#: mainwidget.cpp:625
 
414
#: mainwidget.cpp:627
420
415
msgctxt "@action:inmenu"
421
416
msgid "Three Columns"
422
417
msgstr ""
423
418
 
424
 
#: mainwidget.cpp:635
 
419
#: mainwidget.cpp:637
425
420
msgid "Import vCard..."
426
421
msgstr "استيراد vCard..."
427
422
 
428
 
#: mainwidget.cpp:636
 
423
#: mainwidget.cpp:638
429
424
#, fuzzy
430
425
msgid "Import contacts from a vCard file."
431
426
msgstr "استيراد عناوين المراسلة?"
432
427
 
433
 
#: mainwidget.cpp:640
 
428
#: mainwidget.cpp:642
434
429
#, fuzzy
435
430
msgid "Import CSV file..."
436
431
msgstr "استيراد قائمة CVS..."
437
432
 
438
 
#: mainwidget.cpp:641
 
433
#: mainwidget.cpp:643
439
434
msgid "Import contacts from a file in comma separated value format."
440
435
msgstr ""
441
436
 
442
 
#: mainwidget.cpp:645
 
437
#: mainwidget.cpp:647
443
438
#, fuzzy
444
439
msgid "Import LDIF file..."
445
440
msgstr "استيراد دفتر عناوين LDIF..."
446
441
 
447
 
#: mainwidget.cpp:646
 
442
#: mainwidget.cpp:648
448
443
#, fuzzy
449
444
msgid "Import contacts from an LDIF file."
450
445
msgstr "استيراد عناوين المراسلة?"
451
446
 
452
 
#: mainwidget.cpp:650
 
447
#: mainwidget.cpp:652
453
448
#, fuzzy
454
449
msgid "Import From LDAP server..."
455
450
msgstr "استيراد من محمول الهاتف."
456
451
 
457
 
#: mainwidget.cpp:651
 
452
#: mainwidget.cpp:653
458
453
#, fuzzy
459
454
msgid "Import contacts from an LDAP server."
460
455
msgstr "استيراد عناوين المراسلة?"
461
456
 
462
 
#: mainwidget.cpp:655
 
457
#: mainwidget.cpp:657
463
458
#, fuzzy
464
459
msgid "Import GMX file..."
465
460
msgstr "استيراد الكل."
466
461
 
467
 
#: mainwidget.cpp:656
 
462
#: mainwidget.cpp:658
468
463
#, fuzzy
469
464
msgid "Import contacts from a GMX address book file."
470
465
msgstr "هو ليس a عنوان كتاب ملفّ."
471
466
 
472
 
#: mainwidget.cpp:661
 
467
#: mainwidget.cpp:663
473
468
#, fuzzy
474
469
#| msgid "Export vCard 3.0..."
475
470
msgid "Export vCard 4.0..."
476
471
msgstr "تصدير vCard 3.0..."
477
472
 
478
 
#: mainwidget.cpp:662
 
473
#: mainwidget.cpp:664
479
474
#, fuzzy
480
475
msgid "Export contacts to a vCard 4.0 file."
481
476
msgstr "تصدير vCard 3.0..."
482
477
 
483
 
#: mainwidget.cpp:666
 
478
#: mainwidget.cpp:668
484
479
msgid "Export vCard 3.0..."
485
480
msgstr "تصدير vCard 3.0..."
486
481
 
487
 
#: mainwidget.cpp:667
 
482
#: mainwidget.cpp:669
488
483
#, fuzzy
489
484
msgid "Export contacts to a vCard 3.0 file."
490
485
msgstr "تصدير vCard 3.0..."
491
486
 
492
 
#: mainwidget.cpp:671
 
487
#: mainwidget.cpp:673
493
488
msgid "Export vCard 2.1..."
494
489
msgstr "تصدير vCard 2.1..."
495
490
 
496
 
#: mainwidget.cpp:672
 
491
#: mainwidget.cpp:674
497
492
#, fuzzy
498
493
msgid "Export contacts to a vCard 2.1 file."
499
494
msgstr "تصدير vCard 2.1..."
500
495
 
501
 
#: mainwidget.cpp:676
 
496
#: mainwidget.cpp:678
502
497
#, fuzzy
503
498
msgid "Export CSV file..."
504
499
msgstr "تصدير قائمة CVS..."
505
500
 
506
 
#: mainwidget.cpp:677
 
501
#: mainwidget.cpp:679
507
502
msgid "Export contacts to a file in comma separated value format."
508
503
msgstr ""
509
504
 
510
 
#: mainwidget.cpp:681
 
505
#: mainwidget.cpp:683
511
506
#, fuzzy
512
507
msgid "Export LDIF file..."
513
508
msgstr "تصدير دفتر العناوين LDIF..."
514
509
 
515
 
#: mainwidget.cpp:682
 
510
#: mainwidget.cpp:684
516
511
#, fuzzy
517
512
msgid "Export contacts to an LDIF file."
518
513
msgstr "تصدير دفتر العناوين LDIF..."
519
514
 
520
 
#: mainwidget.cpp:686
 
515
#: mainwidget.cpp:688
521
516
#, fuzzy
522
517
msgid "Export GMX file..."
523
518
msgstr "صدِّر العنوان كتاب."
524
519
 
525
 
#: mainwidget.cpp:687
 
520
#: mainwidget.cpp:689
526
521
#, fuzzy
527
522
msgid "Export contacts to a GMX address book file."
528
523
msgstr "هو ليس a عنوان كتاب ملفّ."
529
524
 
530
 
#: mainwidget.cpp:695
 
525
#: mainwidget.cpp:697
531
526
#, fuzzy
532
527
msgid "Merge Contacts..."
533
528
msgstr "دمج المراسَلون"
534
529
 
535
 
#: mainwidget.cpp:699
 
530
#: mainwidget.cpp:701
536
531
#, fuzzy
537
532
msgid "Search Duplicate Contacts..."
538
533
msgstr "عناوين المراسلة ال&مختارة"
539
534
 
540
 
#: mainwidget.cpp:702
 
535
#: mainwidget.cpp:704
541
536
msgid "Set Focus to Quick Search"
542
537
msgstr ""
543
538
 
544
 
#: mainwidget.cpp:709
 
539
#: mainwidget.cpp:711
545
540
#, fuzzy
546
541
#| msgid "Send &Contact..."
547
542
msgid "Send an email..."
548
543
msgstr "إرسال &عنوان المراسلة..."
549
544
 
550
 
#: mainwidget.cpp:731 mainwidget.cpp:752
 
545
#: mainwidget.cpp:733 mainwidget.cpp:754
551
546
#, fuzzy
552
547
msgid "Address Book"
553
548
msgstr "دفتر العناوين"
554
549
 
555
 
#: mainwidget.cpp:758 printing/printingwizard.cpp:59
 
550
#: mainwidget.cpp:760 printing/printingwizard.cpp:59
556
551
#, fuzzy
557
552
msgid "Print Contacts"
558
553
msgstr "تحرير عنوان المراسلة"
559
554
 
560
 
#: mainwidget.cpp:1036
 
555
#: mainwidget.cpp:1040
561
556
#, fuzzy
562
557
msgid "You have not selected any contacts."
563
558
msgstr "نسخ عناوين المراسلة المختارة حاليا إلى حافظة النظام في نسق vCard."
570
565
"wide shortcuts."
571
566
msgstr "سيعرض عليك مربع الحوار حيث يمكنك تهيئة اختصارات التطبيق."
572
567
 
573
 
#: merge/mergecontactduplicatecontactdialog.cpp:38
574
 
#: merge/mergecontactsdialog.cpp:44
 
568
#: merge/manualmerge/mergecontactsdialog.cpp:45
 
569
#: merge/searchduplicate/searchandmergecontactduplicatecontactdialog.cpp:41
575
570
#, fuzzy
576
571
msgid "Select Contacts to merge"
577
572
msgstr "عناوين المراسلة ال&مختارة"
578
573
 
579
 
#: merge/mergecontactduplicatecontactdialog.cpp:47
580
 
#, fuzzy
581
 
msgid "No contacts selected."
582
 
msgstr "&كل عناوين المراسلة"
583
 
 
584
 
#: merge/mergecontactduplicatecontactdialog.cpp:51
585
 
#, fuzzy
586
 
msgid "No contact duplicated found."
587
 
msgstr "عناوين المراسلة ال&مختارة"
588
 
 
589
 
#: merge/mergecontactduplicatecontactdialog.cpp:56
590
 
#: merge/mergecontactsdialog.cpp:49
591
 
#, fuzzy
592
 
msgid "You must select at least two elements."
593
 
msgstr "يجب عليك تعيين عمود واحد على الأقل."
594
 
 
595
 
#: merge/mergecontactsdialog.cpp:52
596
 
#, kde-format
597
 
msgid "You selected %1 and some item has not the same name"
598
 
msgstr ""
599
 
 
600
 
#: merge/mergecontactsdialog.cpp:88
601
 
#, fuzzy
602
 
msgid "Error during merge contacts."
603
 
msgstr "جاري استيراد عناوين المراسلة"
604
 
 
605
 
#: merge/mergecontactsdialog.cpp:88
606
 
#, fuzzy
607
 
msgid "Merge contact"
608
 
msgstr "دمج المراسَلون"
609
 
 
610
 
#: merge/mergecontactselectinformationdialog.cpp:29
611
 
msgid "Select Which Information to Use for new Contact"
612
 
msgstr ""
613
 
 
614
 
#: merge/mergecontactshowresultdialog.cpp:34
615
 
#, fuzzy
616
 
msgid "Merged Contact"
617
 
msgstr "دمج المراسَلون"
618
 
 
619
 
#: merge/mergecontactwidget.cpp:44
 
574
#: merge/manualmerge/mergecontactwidget.cpp:59
620
575
#, fuzzy
621
576
msgid "Select contacts that you want really to merge:"
622
577
msgstr "عناوين المراسلة ال&مختارة"
623
578
 
624
 
#: merge/mergecontactwidget.cpp:56
 
579
#: merge/manualmerge/mergecontactwidget.cpp:83
625
580
#, fuzzy
626
581
msgid "Select addressbook where to store merged contact:"
627
582
msgstr "ضبط الأصناف لعناوين المراسلة المختارة."
628
583
 
629
 
#: merge/mergecontactwidget.cpp:70
 
584
#: merge/manualmerge/mergecontactwidget.cpp:100
630
585
#, fuzzy
631
586
#| msgid "Merge"
632
587
msgid "merge"
633
588
msgstr "دمج"
634
589
 
 
590
#: merge/widgets/mergecontacterrorlabel.cpp:29
 
591
#, fuzzy
 
592
msgid "You must select at least two elements."
 
593
msgstr "يجب عليك تعيين عمود واحد على الأقل."
 
594
 
 
595
#: merge/widgets/mergecontacterrorlabel.cpp:32
 
596
#, fuzzy
 
597
msgid "No contact duplicated found."
 
598
msgstr "عناوين المراسلة ال&مختارة"
 
599
 
 
600
#: merge/widgets/mergecontacterrorlabel.cpp:35
 
601
#, fuzzy
 
602
msgid "No contacts selected."
 
603
msgstr "&كل عناوين المراسلة"
 
604
 
635
605
#: modelcolumnmanager.cpp:78
636
606
msgid "Full Name"
637
607
msgstr "الاسم الكامل"
1188
1158
"contacts of interest."
1189
1159
msgstr ""
1190
1160
 
 
1161
#: xxport/contactselectiondialog.cpp:32
 
1162
#, fuzzy
 
1163
msgid "Select Contacts"
 
1164
msgstr "عناوين المراسلة ال&مختارة"
 
1165
 
1191
1166
#: xxport/csv/csv_xxport.cpp:67 xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:371
1192
1167
#: xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:106
1193
1168
#, fuzzy, kde-format
1561
1536
msgid "%1 is not a GMX address book file."
1562
1537
msgstr "هو ليس a عنوان كتاب ملفّ."
1563
1538
 
1564
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:144
 
1539
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:92
1565
1540
#, fuzzy
1566
1541
msgctxt "@info"
1567
1542
msgid ""
1569
1544
"files?"
1570
1545
msgstr "لقد اخترت قائمة عناوين مراسلة، هل تريد تصديرها إلى أكثر من ملف؟"
1571
1546
 
1572
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:147
 
1547
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:95
1573
1548
#, fuzzy
1574
1549
msgctxt "@action:button"
1575
1550
msgid "Export to One File"
1576
1551
msgstr "صدِّر إلى واحد ملف"
1577
1552
 
1578
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:148
 
1553
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:96
1579
1554
#, fuzzy
1580
1555
msgctxt "@action:button"
1581
1556
msgid "Export to Several Files"
1582
1557
msgstr "صدِّر إلى عدّة ملفات"
1583
1558
 
1584
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:214
 
1559
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:162
1585
1560
msgid ""
1586
1561
"*.vcf|vCard (*.vcf)\n"
1587
1562
"*|all files (*)"
1588
1563
msgstr ""
1589
1564
 
1590
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:220
 
1565
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:168
1591
1566
#, fuzzy
1592
1567
msgctxt "@title:window"
1593
1568
msgid "Select vCard to Import"
1594
1569
msgstr "اختر vCard لاستيراده"
1595
1570
 
1596
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:227
 
1571
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:175
1597
1572
#, fuzzy
1598
1573
msgctxt "@title:window"
1599
1574
msgid "vCard Import Failed"
1600
1575
msgstr "فشل استيراد vCard"
1601
1576
 
1602
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:249
 
1577
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:197
1603
1578
#, fuzzy, kde-format
1604
1579
msgctxt "@info"
1605
1580
msgid ""
1607
1582
"<filename>%1</filename>:</para><para>%2</para>"
1608
1583
msgstr "<qt> متى إلى قراءة vCard خطأ ملفّ</qt>"
1609
1584
 
1610
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:260
 
1585
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:208
1611
1586
#, fuzzy, kde-format
1612
1587
msgctxt "@info"
1613
1588
msgid "<para>Unable to access vCard:</para><para>%1</para>"
1614
1589
msgstr "<qt> عاجز إلى وصول vCard</qt>"
1615
1590
 
1616
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:272
 
1591
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:220
1617
1592
#, fuzzy
1618
1593
msgctxt "@info"
1619
1594
msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
1620
1595
msgstr "لا إلى مع."
1621
1596
 
1622
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:276
 
1597
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:224
1623
1598
#, fuzzy
1624
1599
msgctxt "@info"
1625
1600
msgid "The vCard does not contain any contacts."
1626
1601
msgstr "الـ vCard ليس تحوي على أي منها."
1627
1602
 
1628
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:502
1629
 
#, fuzzy
1630
 
msgctxt "@title:window"
1631
 
msgid "Import vCard"
1632
 
msgstr "استيراد vCard"
1633
 
 
1634
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:519
1635
 
#, fuzzy
1636
 
msgctxt "@info"
1637
 
msgid "Do you want to import this contact into your address book?"
1638
 
msgstr "هل تريد استيراد عنوان المراسلة هذا إلى دفتر عناوينك؟"
1639
 
 
1640
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:529
1641
 
#, fuzzy
1642
 
msgctxt "@action:button"
1643
 
msgid "Import All..."
1644
 
msgstr "استيراد الكل."
1645
 
 
1646
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:620
1647
 
#, fuzzy
1648
 
msgctxt "@title:window"
1649
 
msgid "Select vCard Fields"
1650
 
msgstr "انتقِ vCard حقول"
1651
 
 
1652
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:634
 
1603
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:34
1653
1604
#, fuzzy
1654
1605
msgctxt "@title:group"
1655
1606
msgid "Fields to be exported"
1656
1607
msgstr "الملف المُتوجِّب استيراده:"
1657
1608
 
1658
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:638
 
1609
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:38
1659
1610
#, fuzzy
1660
1611
msgctxt "@option:check"
1661
1612
msgid "Private fields"
1662
1613
msgstr "خاص"
1663
1614
 
1664
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:640
 
1615
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:40
1665
1616
#, fuzzy
1666
1617
msgctxt "@info:tooltip"
1667
1618
msgid "Export private fields"
1668
1619
msgstr "خاص"
1669
1620
 
1670
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:643
 
1621
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:43
1671
1622
msgctxt "@info:whatsthis"
1672
1623
msgid ""
1673
1624
"Check this box if you want to export the contact's private fields to the "
1674
1625
"vCard output file."
1675
1626
msgstr ""
1676
1627
 
1677
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:647
 
1628
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:47
1678
1629
#, fuzzy
1679
1630
msgctxt "@option:check"
1680
1631
msgid "Business fields"
1681
1632
msgstr "عمل"
1682
1633
 
1683
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:649
 
1634
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:49
1684
1635
#, fuzzy
1685
1636
msgctxt "@info:tooltip"
1686
1637
msgid "Export business fields"
1687
1638
msgstr "عمل"
1688
1639
 
1689
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:652
 
1640
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:52
1690
1641
msgctxt "@info:whatsthis"
1691
1642
msgid ""
1692
1643
"Check this box if you want to export the contact's business fields to the "
1693
1644
"vCard output file."
1694
1645
msgstr ""
1695
1646
 
1696
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:656
 
1647
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:56
1697
1648
#, fuzzy
1698
1649
msgctxt "@option:check"
1699
1650
msgid "Other fields"
1700
1651
msgstr "أخرى"
1701
1652
 
1702
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:658
 
1653
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:58
1703
1654
#, fuzzy
1704
1655
msgctxt "@info:tooltip"
1705
1656
msgid "Export other fields"
1706
1657
msgstr "أخرى"
1707
1658
 
1708
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:661
 
1659
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:61
1709
1660
msgctxt "@info:whatsthis"
1710
1661
msgid ""
1711
1662
"Check this box if you want to export the contact's other fields to the vCard "
1712
1663
"output file."
1713
1664
msgstr ""
1714
1665
 
1715
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:665
 
1666
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:65
1716
1667
#, fuzzy
1717
1668
msgctxt "@option:check"
1718
1669
msgid "Encryption keys"
1719
1670
msgstr "التشفير"
1720
1671
 
1721
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:667
 
1672
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:67
1722
1673
#, fuzzy
1723
1674
msgctxt "@info:tooltip"
1724
1675
msgid "Export encryption keys"
1725
1676
msgstr "التشفير"
1726
1677
 
1727
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:670
 
1678
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:70
1728
1679
msgctxt "@info:whatsthis"
1729
1680
msgid ""
1730
1681
"Check this box if you want to export the contact's encryption keys to the "
1731
1682
"vCard output file."
1732
1683
msgstr ""
1733
1684
 
1734
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:674
 
1685
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:74
1735
1686
#, fuzzy
1736
1687
msgctxt "@option:check"
1737
1688
msgid "Pictures"
1738
1689
msgstr "صورة"
1739
1690
 
1740
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:676
 
1691
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:76
1741
1692
#, fuzzy
1742
1693
msgctxt "@info:tooltip"
1743
1694
msgid "Export pictures"
1744
1695
msgstr "صورة"
1745
1696
 
1746
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:679
 
1697
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:79
1747
1698
msgctxt "@info:whatsthis"
1748
1699
msgid ""
1749
1700
"Check this box if you want to export the contact's picture to the vCard "
1750
1701
"output file."
1751
1702
msgstr ""
1752
1703
 
1753
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:684
 
1704
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:84
1754
1705
#, fuzzy
1755
1706
msgctxt "@title:group"
1756
1707
msgid "Export options"
1757
1708
msgstr "صدِّر إلى واحد ملف"
1758
1709
 
1759
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:688
 
1710
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:88
1760
1711
msgctxt "@option:check"
1761
1712
msgid "Display name as full name"
1762
1713
msgstr ""
1763
1714
 
1764
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:690
 
1715
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:90
1765
1716
msgctxt "@info:tooltip"
1766
1717
msgid "Export display name as full name"
1767
1718
msgstr ""
1768
1719
 
1769
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:693
 
1720
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:93
1770
1721
msgctxt "@info:whatsthis"
1771
1722
msgid ""
1772
1723
"Check this box if you want to export the contact's display name in the "
1774
1725
"correctly in GMail or Android."
1775
1726
msgstr ""
1776
1727
 
1777
 
#: xxportmanager.cpp:126
 
1728
#: xxport/vcard/vcardviewerdialog.cpp:33
 
1729
#, fuzzy
 
1730
msgctxt "@title:window"
 
1731
msgid "Import vCard"
 
1732
msgstr "استيراد vCard"
 
1733
 
 
1734
#: xxport/vcard/vcardviewerdialog.cpp:50
 
1735
#, fuzzy
 
1736
msgctxt "@info"
 
1737
msgid "Do you want to import this contact into your address book?"
 
1738
msgstr "هل تريد استيراد عنوان المراسلة هذا إلى دفتر عناوينك؟"
 
1739
 
 
1740
#: xxport/vcard/vcardviewerdialog.cpp:60
 
1741
#, fuzzy
 
1742
msgctxt "@action:button"
 
1743
msgid "Import All..."
 
1744
msgstr "استيراد الكل."
 
1745
 
 
1746
#: xxport/xxportmanager.cpp:126
1778
1747
#, fuzzy
1779
1748
msgid "Select Address Book"
1780
1749
msgstr "دفتر العناوين"
1781
1750
 
1782
 
#: xxportmanager.cpp:128
 
1751
#: xxport/xxportmanager.cpp:128
1783
1752
msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:"
1784
1753
msgstr ""
1785
1754
 
1786
 
#: xxportmanager.cpp:140
 
1755
#: xxport/xxportmanager.cpp:140
1787
1756
#, fuzzy
1788
1757
msgid "Import Contacts"
1789
1758
msgstr "جاري استيراد عناوين المراسلة"
1790
1759
 
1791
 
#: xxportmanager.cpp:142
 
1760
#: xxport/xxportmanager.cpp:142
1792
1761
#, fuzzy, kde-format
1793
1762
msgid "Importing one contact to %2"
1794
1763
msgid_plural "Importing %1 contacts to %2"
1799
1768
msgstr[4] "جاري استيراد عناوين المراسلة"
1800
1769
msgstr[5] "جاري استيراد عناوين المراسلة"
1801
1770
 
1802
 
#: xxportmanager.cpp:186
 
1771
#: xxport/xxportmanager.cpp:187
1803
1772
#, fuzzy
1804
1773
msgid "Which contact do you want to export?"
1805
1774
msgstr "أيّ عناوين مراسلة تريد تصديرها?"
1806
1775
 
1807
 
#: xxportmanager.cpp:197
 
1776
#: xxport/xxportmanager.cpp:199
1808
1777
#, fuzzy
1809
1778
msgid "You have not selected any contacts to export."
1810
1779
msgstr "نسخ عناوين المراسلة المختارة حاليا إلى حافظة النظام في نسق vCard."
1811
1780
 
1812
1781
#, fuzzy
 
1782
#~ msgid "Merged Contact"
 
1783
#~ msgstr "دمج المراسَلون"
 
1784
 
 
1785
#, fuzzy
 
1786
#~ msgid "Error during merge contacts."
 
1787
#~ msgstr "جاري استيراد عناوين المراسلة"
 
1788
 
 
1789
#, fuzzy
 
1790
#~ msgid "Merge contact"
 
1791
#~ msgstr "دمج المراسَلون"
 
1792
 
 
1793
#, fuzzy
 
1794
#~ msgctxt "@title:window"
 
1795
#~ msgid "Select vCard Fields"
 
1796
#~ msgstr "انتقِ vCard حقول"
 
1797
 
 
1798
#, fuzzy
1813
1799
#~ msgid "Contact"
1814
1800
#~ msgstr "يحتوي"
1815
1801