335
330
#. i18n: ectx: Menu (action)
336
#: kaddressbookui.rc:52
331
#: kaddressbookui.rc:55
341
336
#. i18n: ectx: Menu (view)
342
#: kaddressbookui.rc:56
337
#: kaddressbookui.rc:59
347
342
#. i18n: ectx: Menu (settings)
348
#: kaddressbookui.rc:66
343
#: kaddressbookui.rc:69
350
345
msgid "&Settings"
351
346
msgstr "إ&عدادات"
353
348
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
354
#: kaddressbookui.rc:118
349
#: kaddressbookui.rc:120
356
351
msgid "Main Toolbar"
357
352
msgstr "شريط الأدوات الرئيسي"
359
#: mainwidget.cpp:371
354
#: mainwidget.cpp:373
360
355
#, fuzzy, kde-format
361
356
msgctxt "@label Search contacts in list"
362
357
msgid "Search...<%1>"
365
#: mainwidget.cpp:572
360
#: mainwidget.cpp:574
369
#: mainwidget.cpp:583
364
#: mainwidget.cpp:585
371
366
msgctxt "@info:whatsthis"
372
367
msgid "Print the complete address book or a selected number of contacts."
373
368
msgstr "ضبط الأصناف لعناوين المراسلة المختارة."
375
#: mainwidget.cpp:589
370
#: mainwidget.cpp:591
377
372
msgid "Quick search"
378
373
msgstr "بحث تكراري"
380
#: mainwidget.cpp:593
375
#: mainwidget.cpp:595
382
377
#| msgid "Category &members"
383
378
msgid "Category filter"
384
379
msgstr "أ&عضاء الصنف"
386
#: mainwidget.cpp:597
381
#: mainwidget.cpp:599
388
383
msgid "Select All"
389
384
msgstr "اختر الكل"
391
#: mainwidget.cpp:599
386
#: mainwidget.cpp:601
393
388
msgid "Select all contacts in the current address book view."
394
389
msgstr "يختار كل عناوين المراسلة المرئية من العرض الحالي."
396
#: mainwidget.cpp:605
391
#: mainwidget.cpp:607
397
392
msgid "Show QR Codes"
400
#: mainwidget.cpp:606
395
#: mainwidget.cpp:608
401
396
msgid "Show QR Codes in the contact."
404
#: mainwidget.cpp:612
399
#: mainwidget.cpp:614
405
400
msgctxt "@action:inmenu"
406
401
msgid "Simple (one column)"
409
#: mainwidget.cpp:616
404
#: mainwidget.cpp:618
411
406
msgid "Show a simple mode of the address book view."
412
407
msgstr "رجاء تحديد نوع من جديد عنوان كتاب:"
414
#: mainwidget.cpp:619
409
#: mainwidget.cpp:621
415
410
msgctxt "@action:inmenu"
416
411
msgid "Two Columns"
419
#: mainwidget.cpp:625
414
#: mainwidget.cpp:627
420
415
msgctxt "@action:inmenu"
421
416
msgid "Three Columns"
424
#: mainwidget.cpp:635
419
#: mainwidget.cpp:637
425
420
msgid "Import vCard..."
426
421
msgstr "استيراد vCard..."
428
#: mainwidget.cpp:636
423
#: mainwidget.cpp:638
430
425
msgid "Import contacts from a vCard file."
431
426
msgstr "استيراد عناوين المراسلة?"
433
#: mainwidget.cpp:640
428
#: mainwidget.cpp:642
435
430
msgid "Import CSV file..."
436
431
msgstr "استيراد قائمة CVS..."
438
#: mainwidget.cpp:641
433
#: mainwidget.cpp:643
439
434
msgid "Import contacts from a file in comma separated value format."
442
#: mainwidget.cpp:645
437
#: mainwidget.cpp:647
444
439
msgid "Import LDIF file..."
445
440
msgstr "استيراد دفتر عناوين LDIF..."
447
#: mainwidget.cpp:646
442
#: mainwidget.cpp:648
449
444
msgid "Import contacts from an LDIF file."
450
445
msgstr "استيراد عناوين المراسلة?"
452
#: mainwidget.cpp:650
447
#: mainwidget.cpp:652
454
449
msgid "Import From LDAP server..."
455
450
msgstr "استيراد من محمول الهاتف."
457
#: mainwidget.cpp:651
452
#: mainwidget.cpp:653
459
454
msgid "Import contacts from an LDAP server."
460
455
msgstr "استيراد عناوين المراسلة?"
462
#: mainwidget.cpp:655
457
#: mainwidget.cpp:657
464
459
msgid "Import GMX file..."
465
460
msgstr "استيراد الكل."
467
#: mainwidget.cpp:656
462
#: mainwidget.cpp:658
469
464
msgid "Import contacts from a GMX address book file."
470
465
msgstr "هو ليس a عنوان كتاب ملفّ."
472
#: mainwidget.cpp:661
467
#: mainwidget.cpp:663
474
469
#| msgid "Export vCard 3.0..."
475
470
msgid "Export vCard 4.0..."
476
471
msgstr "تصدير vCard 3.0..."
478
#: mainwidget.cpp:662
473
#: mainwidget.cpp:664
480
475
msgid "Export contacts to a vCard 4.0 file."
481
476
msgstr "تصدير vCard 3.0..."
483
#: mainwidget.cpp:666
478
#: mainwidget.cpp:668
484
479
msgid "Export vCard 3.0..."
485
480
msgstr "تصدير vCard 3.0..."
487
#: mainwidget.cpp:667
482
#: mainwidget.cpp:669
489
484
msgid "Export contacts to a vCard 3.0 file."
490
485
msgstr "تصدير vCard 3.0..."
492
#: mainwidget.cpp:671
487
#: mainwidget.cpp:673
493
488
msgid "Export vCard 2.1..."
494
489
msgstr "تصدير vCard 2.1..."
496
#: mainwidget.cpp:672
491
#: mainwidget.cpp:674
498
493
msgid "Export contacts to a vCard 2.1 file."
499
494
msgstr "تصدير vCard 2.1..."
501
#: mainwidget.cpp:676
496
#: mainwidget.cpp:678
503
498
msgid "Export CSV file..."
504
499
msgstr "تصدير قائمة CVS..."
506
#: mainwidget.cpp:677
501
#: mainwidget.cpp:679
507
502
msgid "Export contacts to a file in comma separated value format."
510
#: mainwidget.cpp:681
505
#: mainwidget.cpp:683
512
507
msgid "Export LDIF file..."
513
508
msgstr "تصدير دفتر العناوين LDIF..."
515
#: mainwidget.cpp:682
510
#: mainwidget.cpp:684
517
512
msgid "Export contacts to an LDIF file."
518
513
msgstr "تصدير دفتر العناوين LDIF..."
520
#: mainwidget.cpp:686
515
#: mainwidget.cpp:688
522
517
msgid "Export GMX file..."
523
518
msgstr "صدِّر العنوان كتاب."
525
#: mainwidget.cpp:687
520
#: mainwidget.cpp:689
527
522
msgid "Export contacts to a GMX address book file."
528
523
msgstr "هو ليس a عنوان كتاب ملفّ."
530
#: mainwidget.cpp:695
525
#: mainwidget.cpp:697
532
527
msgid "Merge Contacts..."
533
528
msgstr "دمج المراسَلون"
535
#: mainwidget.cpp:699
530
#: mainwidget.cpp:701
537
532
msgid "Search Duplicate Contacts..."
538
533
msgstr "عناوين المراسلة ال&مختارة"
540
#: mainwidget.cpp:702
535
#: mainwidget.cpp:704
541
536
msgid "Set Focus to Quick Search"
544
#: mainwidget.cpp:709
539
#: mainwidget.cpp:711
546
541
#| msgid "Send &Contact..."
547
542
msgid "Send an email..."
548
543
msgstr "إرسال &عنوان المراسلة..."
550
#: mainwidget.cpp:731 mainwidget.cpp:752
545
#: mainwidget.cpp:733 mainwidget.cpp:754
552
547
msgid "Address Book"
553
548
msgstr "دفتر العناوين"
555
#: mainwidget.cpp:758 printing/printingwizard.cpp:59
550
#: mainwidget.cpp:760 printing/printingwizard.cpp:59
557
552
msgid "Print Contacts"
558
553
msgstr "تحرير عنوان المراسلة"
560
#: mainwidget.cpp:1036
555
#: mainwidget.cpp:1040
562
557
msgid "You have not selected any contacts."
563
558
msgstr "نسخ عناوين المراسلة المختارة حاليا إلى حافظة النظام في نسق vCard."
570
565
"wide shortcuts."
571
566
msgstr "سيعرض عليك مربع الحوار حيث يمكنك تهيئة اختصارات التطبيق."
573
#: merge/mergecontactduplicatecontactdialog.cpp:38
574
#: merge/mergecontactsdialog.cpp:44
568
#: merge/manualmerge/mergecontactsdialog.cpp:45
569
#: merge/searchduplicate/searchandmergecontactduplicatecontactdialog.cpp:41
576
571
msgid "Select Contacts to merge"
577
572
msgstr "عناوين المراسلة ال&مختارة"
579
#: merge/mergecontactduplicatecontactdialog.cpp:47
581
msgid "No contacts selected."
582
msgstr "&كل عناوين المراسلة"
584
#: merge/mergecontactduplicatecontactdialog.cpp:51
586
msgid "No contact duplicated found."
587
msgstr "عناوين المراسلة ال&مختارة"
589
#: merge/mergecontactduplicatecontactdialog.cpp:56
590
#: merge/mergecontactsdialog.cpp:49
592
msgid "You must select at least two elements."
593
msgstr "يجب عليك تعيين عمود واحد على الأقل."
595
#: merge/mergecontactsdialog.cpp:52
597
msgid "You selected %1 and some item has not the same name"
600
#: merge/mergecontactsdialog.cpp:88
602
msgid "Error during merge contacts."
603
msgstr "جاري استيراد عناوين المراسلة"
605
#: merge/mergecontactsdialog.cpp:88
607
msgid "Merge contact"
608
msgstr "دمج المراسَلون"
610
#: merge/mergecontactselectinformationdialog.cpp:29
611
msgid "Select Which Information to Use for new Contact"
614
#: merge/mergecontactshowresultdialog.cpp:34
616
msgid "Merged Contact"
617
msgstr "دمج المراسَلون"
619
#: merge/mergecontactwidget.cpp:44
574
#: merge/manualmerge/mergecontactwidget.cpp:59
621
576
msgid "Select contacts that you want really to merge:"
622
577
msgstr "عناوين المراسلة ال&مختارة"
624
#: merge/mergecontactwidget.cpp:56
579
#: merge/manualmerge/mergecontactwidget.cpp:83
626
581
msgid "Select addressbook where to store merged contact:"
627
582
msgstr "ضبط الأصناف لعناوين المراسلة المختارة."
629
#: merge/mergecontactwidget.cpp:70
584
#: merge/manualmerge/mergecontactwidget.cpp:100
590
#: merge/widgets/mergecontacterrorlabel.cpp:29
592
msgid "You must select at least two elements."
593
msgstr "يجب عليك تعيين عمود واحد على الأقل."
595
#: merge/widgets/mergecontacterrorlabel.cpp:32
597
msgid "No contact duplicated found."
598
msgstr "عناوين المراسلة ال&مختارة"
600
#: merge/widgets/mergecontacterrorlabel.cpp:35
602
msgid "No contacts selected."
603
msgstr "&كل عناوين المراسلة"
635
605
#: modelcolumnmanager.cpp:78
636
606
msgid "Full Name"
637
607
msgstr "الاسم الكامل"
1570
1545
msgstr "لقد اخترت قائمة عناوين مراسلة، هل تريد تصديرها إلى أكثر من ملف؟"
1572
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:147
1547
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:95
1574
1549
msgctxt "@action:button"
1575
1550
msgid "Export to One File"
1576
1551
msgstr "صدِّر إلى واحد ملف"
1578
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:148
1553
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:96
1580
1555
msgctxt "@action:button"
1581
1556
msgid "Export to Several Files"
1582
1557
msgstr "صدِّر إلى عدّة ملفات"
1584
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:214
1559
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:162
1586
1561
"*.vcf|vCard (*.vcf)\n"
1587
1562
"*|all files (*)"
1590
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:220
1565
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:168
1592
1567
msgctxt "@title:window"
1593
1568
msgid "Select vCard to Import"
1594
1569
msgstr "اختر vCard لاستيراده"
1596
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:227
1571
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:175
1598
1573
msgctxt "@title:window"
1599
1574
msgid "vCard Import Failed"
1600
1575
msgstr "فشل استيراد vCard"
1602
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:249
1577
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:197
1603
1578
#, fuzzy, kde-format
1604
1579
msgctxt "@info"
1607
1582
"<filename>%1</filename>:</para><para>%2</para>"
1608
1583
msgstr "<qt> متى إلى قراءة vCard خطأ ملفّ</qt>"
1610
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:260
1585
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:208
1611
1586
#, fuzzy, kde-format
1612
1587
msgctxt "@info"
1613
1588
msgid "<para>Unable to access vCard:</para><para>%1</para>"
1614
1589
msgstr "<qt> عاجز إلى وصول vCard</qt>"
1616
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:272
1591
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:220
1618
1593
msgctxt "@info"
1619
1594
msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
1620
1595
msgstr "لا إلى مع."
1622
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:276
1597
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:224
1624
1599
msgctxt "@info"
1625
1600
msgid "The vCard does not contain any contacts."
1626
1601
msgstr "الـ vCard ليس تحوي على أي منها."
1628
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:502
1630
msgctxt "@title:window"
1631
msgid "Import vCard"
1632
msgstr "استيراد vCard"
1634
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:519
1637
msgid "Do you want to import this contact into your address book?"
1638
msgstr "هل تريد استيراد عنوان المراسلة هذا إلى دفتر عناوينك؟"
1640
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:529
1642
msgctxt "@action:button"
1643
msgid "Import All..."
1644
msgstr "استيراد الكل."
1646
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:620
1648
msgctxt "@title:window"
1649
msgid "Select vCard Fields"
1650
msgstr "انتقِ vCard حقول"
1652
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:634
1603
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:34
1654
1605
msgctxt "@title:group"
1655
1606
msgid "Fields to be exported"
1656
1607
msgstr "الملف المُتوجِّب استيراده:"
1658
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:638
1609
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:38
1660
1611
msgctxt "@option:check"
1661
1612
msgid "Private fields"
1664
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:640
1615
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:40
1666
1617
msgctxt "@info:tooltip"
1667
1618
msgid "Export private fields"
1670
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:643
1621
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:43
1671
1622
msgctxt "@info:whatsthis"
1673
1624
"Check this box if you want to export the contact's private fields to the "
1674
1625
"vCard output file."
1677
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:647
1628
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:47
1679
1630
msgctxt "@option:check"
1680
1631
msgid "Business fields"
1683
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:649
1634
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:49
1685
1636
msgctxt "@info:tooltip"
1686
1637
msgid "Export business fields"
1689
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:652
1640
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:52
1690
1641
msgctxt "@info:whatsthis"
1692
1643
"Check this box if you want to export the contact's business fields to the "
1693
1644
"vCard output file."
1696
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:656
1647
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:56
1698
1649
msgctxt "@option:check"
1699
1650
msgid "Other fields"
1702
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:658
1653
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:58
1704
1655
msgctxt "@info:tooltip"
1705
1656
msgid "Export other fields"
1708
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:661
1659
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:61
1709
1660
msgctxt "@info:whatsthis"
1711
1662
"Check this box if you want to export the contact's other fields to the vCard "
1715
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:665
1666
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:65
1717
1668
msgctxt "@option:check"
1718
1669
msgid "Encryption keys"
1719
1670
msgstr "التشفير"
1721
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:667
1672
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:67
1723
1674
msgctxt "@info:tooltip"
1724
1675
msgid "Export encryption keys"
1725
1676
msgstr "التشفير"
1727
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:670
1678
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:70
1728
1679
msgctxt "@info:whatsthis"
1730
1681
"Check this box if you want to export the contact's encryption keys to the "
1731
1682
"vCard output file."
1734
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:674
1685
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:74
1736
1687
msgctxt "@option:check"
1737
1688
msgid "Pictures"
1740
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:676
1691
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:76
1742
1693
msgctxt "@info:tooltip"
1743
1694
msgid "Export pictures"
1746
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:679
1697
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:79
1747
1698
msgctxt "@info:whatsthis"
1749
1700
"Check this box if you want to export the contact's picture to the vCard "
1753
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:684
1704
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:84
1755
1706
msgctxt "@title:group"
1756
1707
msgid "Export options"
1757
1708
msgstr "صدِّر إلى واحد ملف"
1759
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:688
1710
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:88
1760
1711
msgctxt "@option:check"
1761
1712
msgid "Display name as full name"
1764
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:690
1715
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:90
1765
1716
msgctxt "@info:tooltip"
1766
1717
msgid "Export display name as full name"
1769
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:693
1720
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:93
1770
1721
msgctxt "@info:whatsthis"
1772
1723
"Check this box if you want to export the contact's display name in the "
1774
1725
"correctly in GMail or Android."
1777
#: xxportmanager.cpp:126
1728
#: xxport/vcard/vcardviewerdialog.cpp:33
1730
msgctxt "@title:window"
1731
msgid "Import vCard"
1732
msgstr "استيراد vCard"
1734
#: xxport/vcard/vcardviewerdialog.cpp:50
1737
msgid "Do you want to import this contact into your address book?"
1738
msgstr "هل تريد استيراد عنوان المراسلة هذا إلى دفتر عناوينك؟"
1740
#: xxport/vcard/vcardviewerdialog.cpp:60
1742
msgctxt "@action:button"
1743
msgid "Import All..."
1744
msgstr "استيراد الكل."
1746
#: xxport/xxportmanager.cpp:126
1779
1748
msgid "Select Address Book"
1780
1749
msgstr "دفتر العناوين"
1782
#: xxportmanager.cpp:128
1751
#: xxport/xxportmanager.cpp:128
1783
1752
msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:"
1786
#: xxportmanager.cpp:140
1755
#: xxport/xxportmanager.cpp:140
1788
1757
msgid "Import Contacts"
1789
1758
msgstr "جاري استيراد عناوين المراسلة"
1791
#: xxportmanager.cpp:142
1760
#: xxport/xxportmanager.cpp:142
1792
1761
#, fuzzy, kde-format
1793
1762
msgid "Importing one contact to %2"
1794
1763
msgid_plural "Importing %1 contacts to %2"
1799
1768
msgstr[4] "جاري استيراد عناوين المراسلة"
1800
1769
msgstr[5] "جاري استيراد عناوين المراسلة"
1802
#: xxportmanager.cpp:186
1771
#: xxport/xxportmanager.cpp:187
1804
1773
msgid "Which contact do you want to export?"
1805
1774
msgstr "أيّ عناوين مراسلة تريد تصديرها?"
1807
#: xxportmanager.cpp:197
1776
#: xxport/xxportmanager.cpp:199
1809
1778
msgid "You have not selected any contacts to export."
1810
1779
msgstr "نسخ عناوين المراسلة المختارة حاليا إلى حافظة النظام في نسق vCard."
1782
#~ msgid "Merged Contact"
1783
#~ msgstr "دمج المراسَلون"
1786
#~ msgid "Error during merge contacts."
1787
#~ msgstr "جاري استيراد عناوين المراسلة"
1790
#~ msgid "Merge contact"
1791
#~ msgstr "دمج المراسَلون"
1794
#~ msgctxt "@title:window"
1795
#~ msgid "Select vCard Fields"
1796
#~ msgstr "انتقِ vCard حقول"
1813
1799
#~ msgid "Contact"
1814
1800
#~ msgstr "يحتوي"