~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-bg/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/kalarm.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2013-07-26 19:32:38 UTC
  • mfrom: (1.12.31)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130726193238-bidwgdckg3lehj30
Tags: 4:4.10.97-0ubuntu1
New upstream RC release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
# Bulgarian translation of KDE.
3
3
# This file is licensed under the GPL.
4
4
#
5
 
# $Id: kalarm.po 1357821 2013-06-16 03:14:07Z scripty $
 
5
# $Id: kalarm.po 1360567 2013-07-16 07:05:15Z scripty $
6
6
#
7
7
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
8
8
# Krasimir Aranudov <krasi.arnaudov@gmail.com>, 2007.
10
10
msgstr ""
11
11
"Project-Id-Version: kalarm\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2013-06-16 01:40+0000\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2013-07-16 05:45+0000\n"
14
14
"PO-Revision-Date: 2008-07-16 21:09+0000\n"
15
15
"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
16
16
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
412
412
"Спиране на повторението на алармата след първото ви влизане или след "
413
413
"посочената крайна дата."
414
414
 
415
 
#: alarmtimewidget.cpp:151 editdlg.cpp:381
 
415
#: alarmtimewidget.cpp:151 editdlg.cpp:382
416
416
msgctxt "@option:radio"
417
417
msgid "Time from now:"
418
418
msgstr "Време от сега:"
435
435
msgstr ""
436
436
"Включване на алармата след определеното време, считано от настоящия момент."
437
437
 
438
 
#: alarmtimewidget.cpp:162 editdlg.cpp:393
 
438
#: alarmtimewidget.cpp:162 editdlg.cpp:394
439
439
#, kde-format
440
440
msgctxt "@info:whatsthis"
441
441
msgid "<para>%1</para><para>%2</para>"
954
954
msgid "Show in KOrganizer"
955
955
msgstr "Показване в KOrganizer"
956
956
 
957
 
#: editdlg.cpp:239
 
957
#: editdlg.cpp:240
958
958
msgctxt "@title:window"
959
959
msgid "Alarm Template [read-only]"
960
960
msgstr "Шаблони на аларми [само за четене]"
961
961
 
962
 
#: editdlg.cpp:240
 
962
#: editdlg.cpp:241
963
963
msgctxt "@title:window"
964
964
msgid "Archived Alarm [read-only]"
965
965
msgstr "Отминала аларма [само за четене]"
966
966
 
967
 
#: editdlg.cpp:241
 
967
#: editdlg.cpp:242
968
968
msgctxt "@title:window"
969
969
msgid "Alarm [read-only]"
970
970
msgstr "Аларма [само за четене]"
971
971
 
972
 
#: editdlg.cpp:247
 
972
#: editdlg.cpp:248
973
973
msgctxt "@action:button"
974
974
msgid "Load Template..."
975
975
msgstr "Зареждане на шаблон..."
976
976
 
977
 
#: editdlg.cpp:261
 
977
#: editdlg.cpp:262
978
978
msgctxt "@label:textbox"
979
979
msgid "Template name:"
980
980
msgstr "Име на шаблон:"
981
981
 
982
 
#: editdlg.cpp:267
 
982
#: editdlg.cpp:268
983
983
msgctxt "@info:whatsthis"
984
984
msgid "Enter the name of the alarm template"
985
985
msgstr "Въведете името на шаблона на алармата"
986
986
 
987
 
#: editdlg.cpp:274
 
987
#: editdlg.cpp:275
988
988
msgctxt "@title:tab"
989
989
msgid "Alarm"
990
990
msgstr "Аларма"
991
991
 
992
 
#: editdlg.cpp:298
 
992
#: editdlg.cpp:299
993
993
msgctxt "@title:group"
994
994
msgid "Action"
995
995
msgstr "Действие"
996
996
 
997
 
#: editdlg.cpp:309
 
997
#: editdlg.cpp:310
998
998
msgctxt "@title:group"
999
999
msgid "Deferred Alarm"
1000
1000
msgstr "Отложена аларма"
1001
1001
 
1002
 
#: editdlg.cpp:314
 
1002
#: editdlg.cpp:315
1003
1003
msgctxt "@label"
1004
1004
msgid "Deferred to:"
1005
1005
msgstr "Отлагане до:"
1006
1006
 
1007
 
#: editdlg.cpp:320
 
1007
#: editdlg.cpp:321
1008
1008
msgctxt "@action:button"
1009
1009
msgid "Change..."
1010
1010
msgstr "Промяна..."
1011
1011
 
1012
 
#: editdlg.cpp:323
 
1012
#: editdlg.cpp:324
1013
1013
msgctxt "@info:whatsthis"
1014
1014
msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral"
1015
1015
msgstr "Променете времето на отлагане или отменете самото отлагане на алармата"
1016
1016
 
1017
 
#: editdlg.cpp:335 editdlg.cpp:402
 
1017
#: editdlg.cpp:336 editdlg.cpp:403
1018
1018
msgctxt "@title:group"
1019
1019
msgid "Time"
1020
1020
msgstr "Час"
1021
1021
 
1022
 
#: editdlg.cpp:344
 
1022
#: editdlg.cpp:345
1023
1023
msgctxt "@option:radio"
1024
1024
msgid "Default time"
1025
1025
msgstr "Време по подразбиране"
1026
1026
 
1027
 
#: editdlg.cpp:347
 
1027
#: editdlg.cpp:348
1028
1028
msgctxt "@info:whatsthis"
1029
1029
msgid ""
1030
1030
"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal "
1033
1033
"Не определяйте време за стартиране на аларми, базирани върху този шаблон. Ще "
1034
1034
"бъде използвано времето на стартиране по подразбиране."
1035
1035
 
1036
 
#: editdlg.cpp:355
 
1036
#: editdlg.cpp:356
1037
1037
msgctxt "@option:radio"
1038
1038
msgid "Time:"
1039
1039
msgstr "Време:"
1040
1040
 
1041
 
#: editdlg.cpp:358
 
1041
#: editdlg.cpp:359
1042
1042
msgctxt "@info:whatsthis"
1043
1043
msgid "Specify a start time for alarms based on this template."
1044
1044
msgstr "Определете време на стартиране за аларми, базирани върху този шаблон."
1045
1045
 
1046
 
#: editdlg.cpp:364
 
1046
#: editdlg.cpp:365
1047
1047
#, kde-format
1048
1048
msgctxt "@info:whatsthis"
1049
1049
msgid ""
1053
1053
"<para>Въведете стартовото време на аларми, базирани върху този шаблон.</"
1054
1054
"para><para>%1</para>"
1055
1055
 
1056
 
#: editdlg.cpp:371
 
1056
#: editdlg.cpp:372
1057
1057
msgctxt "@option:radio"
1058
1058
msgid "Date only"
1059
1059
msgstr "Дата"
1060
1060
 
1061
 
#: editdlg.cpp:374
 
1061
#: editdlg.cpp:375
1062
1062
#, fuzzy
1063
1063
#| msgctxt "@info:whatsthis"
1064
1064
#| msgid ""
1072
1072
"Включете отметката <interface>Дата</interface> за аларми, базирани върху "
1073
1073
"този шаблон."
1074
1074
 
1075
 
#: editdlg.cpp:385
 
1075
#: editdlg.cpp:386
1076
1076
msgctxt "@info:whatsthis"
1077
1077
msgid ""
1078
1078
"Set alarms based on this template to start after the specified time interval "
1080
1080
msgstr ""
1081
1081
"Включване на алармата след определеното време, считано от настоящия момент."
1082
1082
 
1083
 
#: editdlg.cpp:451
 
1083
#: editdlg.cpp:452
1084
1084
msgctxt "@info:whatsthis"
1085
1085
msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar"
1086
1086
msgstr ""
1087
1087
"Включете тази отметка, ако искате алармата да се копира в календара на "
1088
1088
"KOrganizer"
1089
1089
 
1090
 
#: editdlg.cpp:455
 
1090
#: editdlg.cpp:456
1091
1091
msgctxt "@info:whatsthis"
1092
1092
msgid "Schedule the alarm at the specified time."
1093
1093
msgstr "Планиране на алармата за посоченото време."
1094
1094
 
1095
 
#: editdlg.cpp:958
 
1095
#: editdlg.cpp:959
1096
1096
msgctxt "@info"
1097
1097
msgid "You must enter a name for the alarm template"
1098
1098
msgstr "Трябва да въведете име за шаблона на алармата"
1099
1099
 
1100
 
#: editdlg.cpp:962
 
1100
#: editdlg.cpp:963
1101
1101
msgctxt "@info"
1102
1102
msgid "Template name is already in use"
1103
1103
msgstr "Това име вече се използва"
1104
1104
 
1105
 
#: editdlg.cpp:1008
 
1105
#: editdlg.cpp:1009
1106
1106
#, kde-format
1107
1107
msgctxt "@info The parameter is a date value"
1108
1108
msgid ""
1110
1110
"adjusted to the date of the next recurrence (%1)."
1111
1111
msgstr ""
1112
1112
 
1113
 
#: editdlg.cpp:1012
 
1113
#: editdlg.cpp:1013
1114
1114
#, kde-format
1115
1115
msgctxt "@info The parameter is a date/time value"
1116
1116
msgid ""
1118
1118
"will be adjusted to the date/time of the next recurrence (%1)."
1119
1119
msgstr ""
1120
1120
 
1121
 
#: editdlg.cpp:1039
 
1121
#: editdlg.cpp:1040
1122
1122
msgctxt "@info"
1123
1123
msgid "Recurrence has already expired"
1124
1124
msgstr "Времето за ново появяване на алармата вече е отминало"
1125
1125
 
1126
 
#: editdlg.cpp:1044
 
1126
#: editdlg.cpp:1045
1127
1127
msgctxt "@info"
1128
1128
msgid "The alarm will never occur during working hours"
1129
1129
msgstr "Алармата няма да се активира през работно време"
1130
1130
 
1131
 
#: editdlg.cpp:1073
 
1131
#: editdlg.cpp:1074
1132
1132
#, kde-format
1133
1133
msgctxt "@info"
1134
1134
msgid ""
1138
1138
"Времето на напомняне трябва да е преди времето на новото появяване, освен "
1139
1139
"ако не е включена отметка <interface>%1</interface>."
1140
1140
 
1141
 
#: editdlg.cpp:1088
 
1141
#: editdlg.cpp:1089
1142
1142
msgctxt "@info"
1143
1143
msgid ""
1144
1144
"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the "
1147
1147
"Продължителността на обикновеното повторение трябва да е по-малко от това на "
1148
1148
"новото появяване минус напомнянето"
1149
1149
 
1150
 
#: editdlg.cpp:1095
 
1150
#: editdlg.cpp:1096
1151
1151
msgctxt "@info"
1152
1152
msgid ""
1153
1153
"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days "
1156
1156
"Продължителността на обикновеното повторение трябва да е в дни или седмици "
1157
1157
"за аларми, за които е посочен само деня на включване"
1158
1158
 
1159
 
#: editdlg.cpp:1127 editdlg.cpp:1156
 
1159
#: editdlg.cpp:1128 editdlg.cpp:1157
1160
1160
#, fuzzy
1161
1161
#| msgctxt "@info"
1162
1162
#| msgid "You must select a resource to save the alarm in"
1164
1164
msgid "You must select a calendar to save the alarm in"
1165
1165
msgstr "Трябва да изберете ресурс в който да се запази алармата"
1166
1166
 
1167
 
#: editdlg.cpp:1242
 
1167
#: editdlg.cpp:1243
1168
1168
msgctxt "@action:button"
1169
1169
msgid "Less Options <<"
1170
1170
msgstr ""
1171
1171
 
1172
 
#: editdlg.cpp:1247
 
1172
#: editdlg.cpp:1248
1173
1173
msgctxt "@action:button"
1174
1174
msgid "More Options >>"
1175
1175
msgstr ""