~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kde-l10n-fr/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to 4/fr/messages/kdepim/kaddressbook.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2015-03-24 20:18:14 UTC
  • mfrom: (1.12.49)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150324201814-zgqznnzfbcxurejs
Tags: 4:14.12.3-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: kcontactmanager\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2015-01-27 06:43+0000\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2015-02-21 06:48+0000\n"
15
15
"PO-Revision-Date: 2014-04-03 22:45+0200\n"
16
16
"Last-Translator: Sebastien Renard <renard@kde.org>\n"
17
17
"Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n"
108
108
msgid "Undefined"
109
109
msgstr "Non défini"
110
110
 
111
 
#: contactfields.cpp:56
 
111
#: contactfields.cpp:56 merge/widgets/mergecontactselectlistwidget.cpp:76
112
112
msgctxt "The wedding anniversary of a contact"
113
113
msgid "Anniversary"
114
114
msgstr "Anniversaire"
133
133
msgid "EMail (4)"
134
134
msgstr "Adresse électronique (4)"
135
135
 
136
 
#: contactfields.cpp:155
 
136
#: contactfields.cpp:155 merge/widgets/mergecontactselectlistwidget.cpp:85
137
137
msgid "Blog Feed"
138
138
msgstr "Alimentation de blog"
139
139
 
140
 
#: contactfields.cpp:158
 
140
#: contactfields.cpp:158 merge/widgets/mergecontactselectlistwidget.cpp:94
141
141
msgid "Profession"
142
142
msgstr "Profession"
143
143
 
144
 
#: contactfields.cpp:161
 
144
#: contactfields.cpp:161 merge/widgets/mergecontactselectlistwidget.cpp:103
145
145
msgid "Office"
146
146
msgstr "Bureau"
147
147
 
148
 
#: contactfields.cpp:164
 
148
#: contactfields.cpp:164 merge/widgets/mergecontactselectlistwidget.cpp:106
149
149
msgid "Manager"
150
150
msgstr "Responsable"
151
151
 
152
 
#: contactfields.cpp:167
 
152
#: contactfields.cpp:167 merge/widgets/mergecontactselectlistwidget.cpp:109
153
153
msgid "Assistant"
154
154
msgstr "Assistant"
155
155
 
156
 
#: contactfields.cpp:170
 
156
#: contactfields.cpp:170 merge/widgets/mergecontactselectlistwidget.cpp:118
157
157
msgid "Spouse"
158
158
msgstr "Conjoint(e)"
159
159
 
160
 
#: contactselectiondialog.cpp:29
161
 
msgid "Select Contacts"
162
 
msgstr "Sélectionner des contacts"
163
 
 
164
160
#: contactselectionwidget.cpp:114
165
161
msgctxt "@option:radio"
166
162
msgid "All contacts"
308
304
msgstr "&Importer"
309
305
 
310
306
#. i18n: ectx: Menu (file_export)
311
 
#: kaddressbookui.rc:23 kaddressbookui.rc:93
 
307
#: kaddressbookui.rc:23 kaddressbookui.rc:96
312
308
msgid "&Export"
313
309
msgstr "E&xporter"
314
310
 
318
314
msgstr "Modifi&er"
319
315
 
320
316
#. i18n: ectx: Menu (action)
321
 
#: kaddressbookui.rc:52
 
317
#: kaddressbookui.rc:55
322
318
#, fuzzy
323
319
#| msgid "Location"
324
320
msgid "&Action"
325
321
msgstr "Emplacement"
326
322
 
327
323
#. i18n: ectx: Menu (view)
328
 
#: kaddressbookui.rc:56
 
324
#: kaddressbookui.rc:59
329
325
msgid "&View"
330
326
msgstr "&Vue"
331
327
 
332
328
#. i18n: ectx: Menu (settings)
333
 
#: kaddressbookui.rc:66
 
329
#: kaddressbookui.rc:69
334
330
msgid "&Settings"
335
331
msgstr "Paramètre&s"
336
332
 
337
333
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
338
 
#: kaddressbookui.rc:118
 
334
#: kaddressbookui.rc:120
339
335
msgid "Main Toolbar"
340
336
msgstr "Barre principale"
341
337
 
342
 
#: mainwidget.cpp:371
 
338
#: mainwidget.cpp:373
343
339
#, kde-format
344
340
msgctxt "@label Search contacts in list"
345
341
msgid "Search...<%1>"
346
342
msgstr "Chercher...<%1>"
347
343
 
348
 
#: mainwidget.cpp:572
 
344
#: mainwidget.cpp:574
349
345
msgid "&Themes"
350
346
msgstr "&Thèmes"
351
347
 
352
 
#: mainwidget.cpp:583
 
348
#: mainwidget.cpp:585
353
349
msgctxt "@info:whatsthis"
354
350
msgid "Print the complete address book or a selected number of contacts."
355
351
msgstr "Imprimer le carnet d'adresses complet ou un nombre donné de contacts."
356
352
 
357
 
#: mainwidget.cpp:589
 
353
#: mainwidget.cpp:591
358
354
msgid "Quick search"
359
355
msgstr "Recherche rapide"
360
356
 
361
 
#: mainwidget.cpp:593
 
357
#: mainwidget.cpp:595
362
358
#, fuzzy
363
359
#| msgid "Category &members"
364
360
msgid "Category filter"
365
361
msgstr "&Membres d'une catégorie"
366
362
 
367
 
#: mainwidget.cpp:597
 
363
#: mainwidget.cpp:599
368
364
msgid "Select All"
369
365
msgstr "Tout sélectionner"
370
366
 
371
 
#: mainwidget.cpp:599
 
367
#: mainwidget.cpp:601
372
368
msgid "Select all contacts in the current address book view."
373
369
msgstr "Sélectionner tous les contacts dans la vue du carnet d'adresse actuel."
374
370
 
375
 
#: mainwidget.cpp:605
 
371
#: mainwidget.cpp:607
376
372
msgid "Show QR Codes"
377
373
msgstr "Afficher les Codes QR"
378
374
 
379
 
#: mainwidget.cpp:606
 
375
#: mainwidget.cpp:608
380
376
msgid "Show QR Codes in the contact."
381
377
msgstr "Afficher les Codes QR dans le contact."
382
378
 
383
 
#: mainwidget.cpp:612
 
379
#: mainwidget.cpp:614
384
380
msgctxt "@action:inmenu"
385
381
msgid "Simple (one column)"
386
382
msgstr "Simple (une colonne)"
387
383
 
388
 
#: mainwidget.cpp:616
 
384
#: mainwidget.cpp:618
389
385
msgid "Show a simple mode of the address book view."
390
386
msgstr "Afficher un mode simple de la vue du carnet d'adresses."
391
387
 
392
 
#: mainwidget.cpp:619
 
388
#: mainwidget.cpp:621
393
389
msgctxt "@action:inmenu"
394
390
msgid "Two Columns"
395
391
msgstr "Deux Colonnes"
396
392
 
397
 
#: mainwidget.cpp:625
 
393
#: mainwidget.cpp:627
398
394
msgctxt "@action:inmenu"
399
395
msgid "Three Columns"
400
396
msgstr "Trois Colonnes"
401
397
 
402
 
#: mainwidget.cpp:635
 
398
#: mainwidget.cpp:637
403
399
msgid "Import vCard..."
404
400
msgstr "Importer une vCard..."
405
401
 
406
 
#: mainwidget.cpp:636
 
402
#: mainwidget.cpp:638
407
403
msgid "Import contacts from a vCard file."
408
404
msgstr "Importer des contacts depuis un fichier vCard."
409
405
 
410
 
#: mainwidget.cpp:640
 
406
#: mainwidget.cpp:642
411
407
msgid "Import CSV file..."
412
408
msgstr "Importer un fichier CSV..."
413
409
 
414
 
#: mainwidget.cpp:641
 
410
#: mainwidget.cpp:643
415
411
msgid "Import contacts from a file in comma separated value format."
416
412
msgstr ""
417
413
"Importer des contacts depuis un fichier dont les champs sont séparés par une "
418
414
"virgule."
419
415
 
420
 
#: mainwidget.cpp:645
 
416
#: mainwidget.cpp:647
421
417
msgid "Import LDIF file..."
422
418
msgstr "Importer un fichier LDIF..."
423
419
 
424
 
#: mainwidget.cpp:646
 
420
#: mainwidget.cpp:648
425
421
msgid "Import contacts from an LDIF file."
426
422
msgstr "Importer des contacts depuis un fichier LDIF."
427
423
 
428
 
#: mainwidget.cpp:650
 
424
#: mainwidget.cpp:652
429
425
msgid "Import From LDAP server..."
430
426
msgstr "Importer depuis un serveur LDAP..."
431
427
 
432
 
#: mainwidget.cpp:651
 
428
#: mainwidget.cpp:653
433
429
msgid "Import contacts from an LDAP server."
434
430
msgstr "Importer des contacts depuis un serveur LDAP."
435
431
 
436
 
#: mainwidget.cpp:655
 
432
#: mainwidget.cpp:657
437
433
msgid "Import GMX file..."
438
434
msgstr "Importer un fichier GMX..."
439
435
 
440
 
#: mainwidget.cpp:656
 
436
#: mainwidget.cpp:658
441
437
msgid "Import contacts from a GMX address book file."
442
438
msgstr "Importer des contacts depuis un fichier de carnet d'adresses GMX."
443
439
 
444
 
#: mainwidget.cpp:661
 
440
#: mainwidget.cpp:663
445
441
#, fuzzy
446
442
#| msgid "Export vCard 3.0..."
447
443
msgid "Export vCard 4.0..."
448
444
msgstr "Exporter en vCard 3.0..."
449
445
 
450
 
#: mainwidget.cpp:662
 
446
#: mainwidget.cpp:664
451
447
#, fuzzy
452
448
#| msgid "Export contacts to a vCard 3.0 file."
453
449
msgid "Export contacts to a vCard 4.0 file."
454
450
msgstr "Exporter des contacts vers un fichier au format vCard 3.0."
455
451
 
456
 
#: mainwidget.cpp:666
 
452
#: mainwidget.cpp:668
457
453
msgid "Export vCard 3.0..."
458
454
msgstr "Exporter en vCard 3.0..."
459
455
 
460
 
#: mainwidget.cpp:667
 
456
#: mainwidget.cpp:669
461
457
msgid "Export contacts to a vCard 3.0 file."
462
458
msgstr "Exporter des contacts vers un fichier au format vCard 3.0."
463
459
 
464
 
#: mainwidget.cpp:671
 
460
#: mainwidget.cpp:673
465
461
msgid "Export vCard 2.1..."
466
462
msgstr "Exporter en vCard 2.1..."
467
463
 
468
 
#: mainwidget.cpp:672
 
464
#: mainwidget.cpp:674
469
465
msgid "Export contacts to a vCard 2.1 file."
470
466
msgstr "Exporter des contacts vers un fichier au format vCard 2.1."
471
467
 
472
 
#: mainwidget.cpp:676
 
468
#: mainwidget.cpp:678
473
469
msgid "Export CSV file..."
474
470
msgstr "Exporter un fichier CSV..."
475
471
 
476
 
#: mainwidget.cpp:677
 
472
#: mainwidget.cpp:679
477
473
msgid "Export contacts to a file in comma separated value format."
478
474
msgstr ""
479
475
"Exporter des contacts vers un fichier dont les champs sont séparés par une "
480
476
"virgule."
481
477
 
482
 
#: mainwidget.cpp:681
 
478
#: mainwidget.cpp:683
483
479
msgid "Export LDIF file..."
484
480
msgstr "Exporter un fichier LDIF..."
485
481
 
486
 
#: mainwidget.cpp:682
 
482
#: mainwidget.cpp:684
487
483
msgid "Export contacts to an LDIF file."
488
484
msgstr "Exporter des contacts vers un fichier LDIF."
489
485
 
490
 
#: mainwidget.cpp:686
 
486
#: mainwidget.cpp:688
491
487
msgid "Export GMX file..."
492
488
msgstr "Exporter un fichier GMX..."
493
489
 
494
 
#: mainwidget.cpp:687
 
490
#: mainwidget.cpp:689
495
491
msgid "Export contacts to a GMX address book file."
496
492
msgstr "Exporter des contacts vers un fichier de carnet d'adresses GMX."
497
493
 
498
 
#: mainwidget.cpp:695
 
494
#: mainwidget.cpp:697
499
495
msgid "Merge Contacts..."
500
496
msgstr "Fusionner des contacts..."
501
497
 
502
 
#: mainwidget.cpp:699
 
498
#: mainwidget.cpp:701
503
499
msgid "Search Duplicate Contacts..."
504
500
msgstr "Sélectionner des contacts doublons..."
505
501
 
506
 
#: mainwidget.cpp:702
 
502
#: mainwidget.cpp:704
507
503
msgid "Set Focus to Quick Search"
508
504
msgstr "Activer la recherche rapide"
509
505
 
510
 
#: mainwidget.cpp:709
 
506
#: mainwidget.cpp:711
511
507
msgid "Send an email..."
512
508
msgstr ""
513
509
 
514
 
#: mainwidget.cpp:731 mainwidget.cpp:752
 
510
#: mainwidget.cpp:733 mainwidget.cpp:754
515
511
msgid "Address Book"
516
512
msgstr "Carnet d'adresses"
517
513
 
518
 
#: mainwidget.cpp:758 printing/printingwizard.cpp:59
 
514
#: mainwidget.cpp:760 printing/printingwizard.cpp:59
519
515
msgid "Print Contacts"
520
516
msgstr "Imprimer les contacts"
521
517
 
522
 
#: mainwidget.cpp:1036
 
518
#: mainwidget.cpp:1040
523
519
#, fuzzy
524
520
#| msgid "You have not selected any contacts to export."
525
521
msgid "You have not selected any contacts."
534
530
"Une boîte de dialogue va apparaître, vous permettant de configurer les "
535
531
"raccourcis concernant toute l'application."
536
532
 
537
 
#: merge/mergecontactduplicatecontactdialog.cpp:38
538
 
#: merge/mergecontactsdialog.cpp:44
 
533
#: merge/manualmerge/mergecontactsdialog.cpp:45
 
534
#: merge/searchduplicate/searchandmergecontactduplicatecontactdialog.cpp:41
539
535
msgid "Select Contacts to merge"
540
536
msgstr "Sélectionner des contacts à fusionner"
541
537
 
542
 
#: merge/mergecontactduplicatecontactdialog.cpp:47
543
 
#, fuzzy
544
 
#| msgctxt "@info:tooltip"
545
 
#| msgid "Only the contacts currently selected"
546
 
msgid "No contacts selected."
547
 
msgstr "Uniquement les contacts actuellement sélectionnés"
548
 
 
549
 
#: merge/mergecontactduplicatecontactdialog.cpp:51
550
 
#, fuzzy
551
 
#| msgid "No duplicate contact found."
552
 
msgid "No contact duplicated found."
553
 
msgstr "Aucun contact doublon n'a été trouvé."
554
 
 
555
 
#: merge/mergecontactduplicatecontactdialog.cpp:56
556
 
#: merge/mergecontactsdialog.cpp:49
557
 
msgid "You must select at least two elements."
558
 
msgstr "Vous devez sélectionner au moins deux éléments."
559
 
 
560
 
#: merge/mergecontactsdialog.cpp:52
561
 
#, kde-format
562
 
msgid "You selected %1 and some item has not the same name"
563
 
msgstr "Vous avez sélectionné %1 et un élément n'a pas le même nom"
564
 
 
565
 
#: merge/mergecontactsdialog.cpp:88
566
 
#, fuzzy
567
 
#| msgctxt "@label"
568
 
#| msgid "Importing contacts"
569
 
msgid "Error during merge contacts."
570
 
msgstr "Import de contacts"
571
 
 
572
 
#: merge/mergecontactsdialog.cpp:88
573
 
#, fuzzy
574
 
#| msgid "Merge Contacts..."
575
 
msgid "Merge contact"
576
 
msgstr "Fusionner des contacts..."
577
 
 
578
 
#: merge/mergecontactselectinformationdialog.cpp:29
579
 
msgid "Select Which Information to Use for new Contact"
580
 
msgstr ""
581
 
 
582
 
#: merge/mergecontactshowresultdialog.cpp:34
583
 
#, fuzzy
584
 
#| msgid "Merge Contacts..."
585
 
msgid "Merged Contact"
586
 
msgstr "Fusionner des contacts..."
587
 
 
588
 
#: merge/mergecontactwidget.cpp:44
 
538
#: merge/manualmerge/mergecontactwidget.cpp:59
589
539
#, fuzzy
590
540
#| msgid "Select Contacts to merge"
591
541
msgid "Select contacts that you want really to merge:"
592
542
msgstr "Sélectionner des contacts à fusionner"
593
543
 
594
 
#: merge/mergecontactwidget.cpp:56
 
544
#: merge/manualmerge/mergecontactwidget.cpp:83
595
545
#, fuzzy
596
546
#| msgctxt "@info:whatsthis"
597
547
#| msgid "Print the complete address book or a selected number of contacts."
598
548
msgid "Select addressbook where to store merged contact:"
599
549
msgstr "Imprimer le carnet d'adresses complet ou un nombre donné de contacts."
600
550
 
601
 
#: merge/mergecontactwidget.cpp:70
 
551
#: merge/manualmerge/mergecontactwidget.cpp:100
602
552
msgid "merge"
603
553
msgstr ""
604
554
 
 
555
#: merge/widgets/mergecontacterrorlabel.cpp:29
 
556
msgid "You must select at least two elements."
 
557
msgstr "Vous devez sélectionner au moins deux éléments."
 
558
 
 
559
#: merge/widgets/mergecontacterrorlabel.cpp:32
 
560
#, fuzzy
 
561
#| msgid "No duplicate contact found."
 
562
msgid "No contact duplicated found."
 
563
msgstr "Aucun contact doublon n'a été trouvé."
 
564
 
 
565
#: merge/widgets/mergecontacterrorlabel.cpp:35
 
566
#, fuzzy
 
567
#| msgctxt "@info:tooltip"
 
568
#| msgid "Only the contacts currently selected"
 
569
msgid "No contacts selected."
 
570
msgstr "Uniquement les contacts actuellement sélectionnés"
 
571
 
605
572
#: modelcolumnmanager.cpp:78
606
573
msgid "Full Name"
607
574
msgstr "Nom complet"
1129
1096
"qui correspondront à cette recherche sera affichée. C'est un moyen rapide "
1130
1097
"pour chercher les contacts qui vous intéressent."
1131
1098
 
 
1099
#: xxport/contactselectiondialog.cpp:32
 
1100
msgid "Select Contacts"
 
1101
msgstr "Sélectionner des contacts"
 
1102
 
1132
1103
#: xxport/csv/csv_xxport.cpp:67 xxport/gmx/gmx_xxport.cpp:371
1133
1104
#: xxport/ldif/ldif_xxport.cpp:106
1134
1105
#, kde-format
1495
1466
msgid "%1 is not a GMX address book file."
1496
1467
msgstr "%1 n'est pas un fichier de carnet d'adresses GMX."
1497
1468
 
1498
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:144
 
1469
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:92
1499
1470
msgctxt "@info"
1500
1471
msgid ""
1501
1472
"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several "
1504
1475
"Vous avez sélectionné une liste de contacts, ceux-ci doivent-ils être "
1505
1476
"exportés vers plusieurs fichiers ?"
1506
1477
 
1507
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:147
 
1478
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:95
1508
1479
msgctxt "@action:button"
1509
1480
msgid "Export to One File"
1510
1481
msgstr "Exporter vers un seul fichier"
1511
1482
 
1512
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:148
 
1483
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:96
1513
1484
msgctxt "@action:button"
1514
1485
msgid "Export to Several Files"
1515
1486
msgstr "Exporter vers différents fichiers"
1516
1487
 
1517
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:214
 
1488
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:162
1518
1489
#, fuzzy
1519
1490
#| msgid ""
1520
1491
#| "*.vcf|Vcard (*.vcf)\n"
1526
1497
"*.vcf|Vcard (*.vcf)\n"
1527
1498
"*|tous les fichiers (*)"
1528
1499
 
1529
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:220
 
1500
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:168
1530
1501
msgctxt "@title:window"
1531
1502
msgid "Select vCard to Import"
1532
1503
msgstr "Choisir la vCard à importer"
1533
1504
 
1534
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:227
 
1505
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:175
1535
1506
msgctxt "@title:window"
1536
1507
msgid "vCard Import Failed"
1537
1508
msgstr "L'importation de la vCard a échoué"
1538
1509
 
1539
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:249
 
1510
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:197
1540
1511
#, kde-format
1541
1512
msgctxt "@info"
1542
1513
msgid ""
1546
1517
"<para>Une erreur est apparue en ouvrant le fichier <filename>%1</filename>, "
1547
1518
"pendant la tentative de lecture de la vCard : </para><para>%2</para>"
1548
1519
 
1549
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:260
 
1520
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:208
1550
1521
#, kde-format
1551
1522
msgctxt "@info"
1552
1523
msgid "<para>Unable to access vCard:</para><para>%1</para>"
1553
1524
msgstr "<para>Impossible d'accéder à la vCard : </para> <para>%1</para>"
1554
1525
 
1555
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:272
 
1526
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:220
1556
1527
msgctxt "@info"
1557
1528
msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
1558
1529
msgstr "Aucun contact n'a pu être importé, à cause d'erreurs dans les vCards."
1559
1530
 
1560
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:276
 
1531
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:224
1561
1532
msgctxt "@info"
1562
1533
msgid "The vCard does not contain any contacts."
1563
1534
msgstr "Cette vCard ne contient aucun contact."
1564
1535
 
1565
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:502
1566
 
msgctxt "@title:window"
1567
 
msgid "Import vCard"
1568
 
msgstr "Importer une vCard"
1569
 
 
1570
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:519
1571
 
msgctxt "@info"
1572
 
msgid "Do you want to import this contact into your address book?"
1573
 
msgstr "Voulez-vous importer ce contact dans votre carnet d'adresses ?"
1574
 
 
1575
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:529
1576
 
msgctxt "@action:button"
1577
 
msgid "Import All..."
1578
 
msgstr "Tout importer..."
1579
 
 
1580
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:620
1581
 
msgctxt "@title:window"
1582
 
msgid "Select vCard Fields"
1583
 
msgstr "Sélectionner les champs vCard"
1584
 
 
1585
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:634
 
1536
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:34
1586
1537
msgctxt "@title:group"
1587
1538
msgid "Fields to be exported"
1588
1539
msgstr "Champs à exporter"
1589
1540
 
1590
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:638
 
1541
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:38
1591
1542
msgctxt "@option:check"
1592
1543
msgid "Private fields"
1593
1544
msgstr "Champs personnels"
1594
1545
 
1595
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:640
 
1546
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:40
1596
1547
msgctxt "@info:tooltip"
1597
1548
msgid "Export private fields"
1598
1549
msgstr "Exporter les champs personnels"
1599
1550
 
1600
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:643
 
1551
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:43
1601
1552
msgctxt "@info:whatsthis"
1602
1553
msgid ""
1603
1554
"Check this box if you want to export the contact's private fields to the "
1606
1557
"Cochez cette case si vous voulez exporter les champs personnels du contact "
1607
1558
"vers le fichier vCard"
1608
1559
 
1609
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:647
 
1560
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:47
1610
1561
msgctxt "@option:check"
1611
1562
msgid "Business fields"
1612
1563
msgstr "Champs professionnels"
1613
1564
 
1614
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:649
 
1565
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:49
1615
1566
msgctxt "@info:tooltip"
1616
1567
msgid "Export business fields"
1617
1568
msgstr "Exporter les champs professionnels"
1618
1569
 
1619
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:652
 
1570
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:52
1620
1571
msgctxt "@info:whatsthis"
1621
1572
msgid ""
1622
1573
"Check this box if you want to export the contact's business fields to the "
1625
1576
"Cochez cette case si vous voulez exporter les champs professionnels du "
1626
1577
"contact vers le fichier vCard."
1627
1578
 
1628
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:656
 
1579
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:56
1629
1580
msgctxt "@option:check"
1630
1581
msgid "Other fields"
1631
1582
msgstr "Autres champs"
1632
1583
 
1633
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:658
 
1584
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:58
1634
1585
msgctxt "@info:tooltip"
1635
1586
msgid "Export other fields"
1636
1587
msgstr "Exporter d'autres champs"
1637
1588
 
1638
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:661
 
1589
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:61
1639
1590
msgctxt "@info:whatsthis"
1640
1591
msgid ""
1641
1592
"Check this box if you want to export the contact's other fields to the vCard "
1644
1595
"Cochez cette case si vous voulez exporter d'autre champs du contact vers le "
1645
1596
"fichier vCard."
1646
1597
 
1647
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:665
 
1598
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:65
1648
1599
msgctxt "@option:check"
1649
1600
msgid "Encryption keys"
1650
1601
msgstr "Clés de chiffrement"
1651
1602
 
1652
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:667
 
1603
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:67
1653
1604
msgctxt "@info:tooltip"
1654
1605
msgid "Export encryption keys"
1655
1606
msgstr "Exporter les clés de chiffrement"
1656
1607
 
1657
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:670
 
1608
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:70
1658
1609
msgctxt "@info:whatsthis"
1659
1610
msgid ""
1660
1611
"Check this box if you want to export the contact's encryption keys to the "
1663
1614
"Cochez cette case si vous voulez exporter les clés de chiffrement du contact "
1664
1615
"vers le fichier vCard"
1665
1616
 
1666
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:674
 
1617
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:74
1667
1618
msgctxt "@option:check"
1668
1619
msgid "Pictures"
1669
1620
msgstr "Images"
1670
1621
 
1671
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:676
 
1622
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:76
1672
1623
msgctxt "@info:tooltip"
1673
1624
msgid "Export pictures"
1674
1625
msgstr "Exporter les images"
1675
1626
 
1676
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:679
 
1627
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:79
1677
1628
msgctxt "@info:whatsthis"
1678
1629
msgid ""
1679
1630
"Check this box if you want to export the contact's picture to the vCard "
1682
1633
"Cochez cette case si vous voulez exporter l'image du contact vers le fichier "
1683
1634
"vCard."
1684
1635
 
1685
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:684
 
1636
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:84
1686
1637
msgctxt "@title:group"
1687
1638
msgid "Export options"
1688
1639
msgstr "Options d'exportation"
1689
1640
 
1690
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:688
 
1641
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:88
1691
1642
msgctxt "@option:check"
1692
1643
msgid "Display name as full name"
1693
1644
msgstr "Nom d'affichage comme nom complet"
1694
1645
 
1695
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:690
 
1646
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:90
1696
1647
msgctxt "@info:tooltip"
1697
1648
msgid "Export display name as full name"
1698
1649
msgstr "Exporter le nom d'affichage vers le nom complet"
1699
1650
 
1700
 
#: xxport/vcard/vcard_xxport.cpp:693
 
1651
#: xxport/vcard/vcardexportselectionwidget.cpp:93
1701
1652
msgctxt "@info:whatsthis"
1702
1653
msgid ""
1703
1654
"Check this box if you want to export the contact's display name in the "
1708
1659
"le champs « nom complet » de la vCard. Ça peut être nécessaire pour que le "
1709
1660
"nom soit affiché correctement dans Gmail ou Android."
1710
1661
 
1711
 
#: xxportmanager.cpp:126
 
1662
#: xxport/vcard/vcardviewerdialog.cpp:33
 
1663
msgctxt "@title:window"
 
1664
msgid "Import vCard"
 
1665
msgstr "Importer une vCard"
 
1666
 
 
1667
#: xxport/vcard/vcardviewerdialog.cpp:50
 
1668
msgctxt "@info"
 
1669
msgid "Do you want to import this contact into your address book?"
 
1670
msgstr "Voulez-vous importer ce contact dans votre carnet d'adresses ?"
 
1671
 
 
1672
#: xxport/vcard/vcardviewerdialog.cpp:60
 
1673
msgctxt "@action:button"
 
1674
msgid "Import All..."
 
1675
msgstr "Tout importer..."
 
1676
 
 
1677
#: xxport/xxportmanager.cpp:126
1712
1678
msgid "Select Address Book"
1713
1679
msgstr "Sélectionner le carnet d'adresses"
1714
1680
 
1715
 
#: xxportmanager.cpp:128
 
1681
#: xxport/xxportmanager.cpp:128
1716
1682
msgid "Select the address book the imported contact(s) shall be saved in:"
1717
1683
msgstr ""
1718
1684
"Sélectionner le carnet d'adresses dans lequel devront être enregistrés les "
1719
1685
"contacts importés :"
1720
1686
 
1721
 
#: xxportmanager.cpp:140
 
1687
#: xxport/xxportmanager.cpp:140
1722
1688
msgid "Import Contacts"
1723
1689
msgstr "Importer des contacts"
1724
1690
 
1725
 
#: xxportmanager.cpp:142
 
1691
#: xxport/xxportmanager.cpp:142
1726
1692
#, kde-format
1727
1693
msgid "Importing one contact to %2"
1728
1694
msgid_plural "Importing %1 contacts to %2"
1729
1695
msgstr[0] "Import d'un contact vers %2"
1730
1696
msgstr[1] "Import de %1 contacts vers %2"
1731
1697
 
1732
 
#: xxportmanager.cpp:186
 
1698
#: xxport/xxportmanager.cpp:187
1733
1699
msgid "Which contact do you want to export?"
1734
1700
msgstr "Quels contacts voulez-vous exporter ?"
1735
1701
 
1736
 
#: xxportmanager.cpp:197
 
1702
#: xxport/xxportmanager.cpp:199
1737
1703
msgid "You have not selected any contacts to export."
1738
1704
msgstr "Vous n'avez sélectionné aucun contact à exporter."
1739
1705
 
1740
1706
#, fuzzy
 
1707
#~| msgid "Merge Contacts..."
 
1708
#~ msgid "Merged Contact"
 
1709
#~ msgstr "Fusionner des contacts..."
 
1710
 
 
1711
#~ msgid "You selected %1 and some item has not the same name"
 
1712
#~ msgstr "Vous avez sélectionné %1 et un élément n'a pas le même nom"
 
1713
 
 
1714
#, fuzzy
 
1715
#~| msgctxt "@label"
 
1716
#~| msgid "Importing contacts"
 
1717
#~ msgid "Error during merge contacts."
 
1718
#~ msgstr "Import de contacts"
 
1719
 
 
1720
#, fuzzy
 
1721
#~| msgid "Merge Contacts..."
 
1722
#~ msgid "Merge contact"
 
1723
#~ msgstr "Fusionner des contacts..."
 
1724
 
 
1725
#~ msgctxt "@title:window"
 
1726
#~ msgid "Select vCard Fields"
 
1727
#~ msgstr "Sélectionner les champs vCard"
 
1728
 
 
1729
#, fuzzy
1741
1730
#~ msgid "Contact"
1742
1731
#~ msgstr "Contact"
1743
1732