5
5
# Mladen Pejaković <pejakm@gmail.com>, 2012.
8
"Project-Id-Version: Kid3 3.1.1\n"
8
"Project-Id-Version: Kid3 3.2.1\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/p/kid3/bugs/\n"
10
"POT-Creation-Date: 2014-08-20 20:43+0200\n"
10
"POT-Creation-Date: 2015-05-09 10:51+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-04-26 23:41+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Mladen Pejaković <pejakm@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@lists.kde.org>\n"
293
293
msgid "O&pen Directory..."
294
294
msgstr "O&tvori direktorijum..."
296
msgid "Opens a directory"
297
msgstr "Otvara direktorijum"
296
299
msgid "&Import..."
297
300
msgstr "&Uvezi..."
299
302
msgid "Import from %1..."
300
303
msgstr "Uvezi sa %1..."
305
msgid "Import from %1"
302
308
msgid "Automatic I&mport..."
303
309
msgstr "Auto&matski uvozi..."
305
311
msgid "&Browse Cover Art..."
306
312
msgstr "Potraži o&mot albuma..."
314
msgid "Browse album cover artwork"
315
msgstr "Potraži sliku omota albuma"
308
317
msgid "&Export..."
309
318
msgstr "Izv&ezi..."
311
320
msgid "&Create Playlist..."
312
321
msgstr "Napravi &listu numera..."
323
msgid "Create M3U Playlist"
324
msgstr "Napravi M3U listu numera"
314
326
msgid "Apply &Filename Format"
315
327
msgstr "Primijeni format imena fa&jla"
329
msgid "Apply Filename Format"
330
msgstr "Primijeni format naziva fajla"
317
332
msgid "Apply &Tag Format"
318
333
msgstr "Primijeni format &oznake"
335
msgid "Apply Tag Format"
336
msgstr "Primijeni format oznake"
320
338
msgid "Apply Text &Encoding"
321
339
msgstr "Primijeni kodiranje t&eksta"
341
msgid "Apply Text Encoding"
342
msgstr "Primijeni kodiranje teksta"
323
344
msgid "&Rename Directory..."
324
345
msgstr "Preimenuj &direktorijum..."
347
msgid "Rename Directory"
348
msgstr "Preimenuj direktorijum"
326
350
msgid "&Number Tracks..."
327
351
msgstr "Nu&meriši..."
353
msgid "Number Tracks"
329
356
msgid "F&ilter..."
330
357
msgstr "F&ilter..."
341
368
msgid "Show &Picture"
342
369
msgstr "Prikaži s&liku"
372
msgstr "Prikaži sliku"
344
374
msgid "Auto &Hide Tags"
345
375
msgstr "Automatski &sakrij oznake"
377
msgid "Auto Hide Tags"
378
msgstr "Automatski sakrij oznake"
347
380
msgid "Select All in &Directory"
383
msgid "Select all files in the current directory"
350
386
msgid "&Previous File"
351
387
msgstr "&Prethodni fajl"
389
msgid "Select previous file"
390
msgstr "Izaberi prethodni fajl"
353
392
msgid "&Next File"
354
393
msgstr "&Sljedeći fajl"
395
msgid "Select next file"
396
msgstr "Izaberi sljedeći fajl"
356
398
msgid "From Filename"
357
399
msgstr "Iz imena fajla"
538
msgid "Apply Filename Format"
539
msgstr "Primijeni format naziva fajla"
541
msgid "Apply Tag Format"
542
msgstr "Primijeni format oznake"
544
msgid "Apply Text Encoding"
545
msgstr "Primijeni kodiranje teksta"
547
msgid "Rename Directory"
548
msgstr "Preimenuj direktorijum"
550
msgid "Number Tracks"
553
562
msgid "&Settings"
554
563
msgstr "&Podešavanje"
640
643
msgid "Cover Art"
641
644
msgstr "Omot albuma"
649
msgid "All lowercase"
652
msgid "All uppercase"
655
msgid "First letter uppercase"
656
msgstr "prvo slovo velikim"
658
msgid "All first letters uppercase"
659
msgstr "sva prva slova velikim"
643
673
msgid "Invalid File"
644
674
msgstr "Neispravna datoteka"
899
929
msgstr "Trajanje"
931
msgid "Text Encoding"
932
msgstr "Kodiranje teksta"
953
msgstr "Format slike"
962
msgstr "Identifikator"
964
msgid "Volume Adjustment"
965
msgstr "Podešavanje jačine"
967
msgid "Number of Bits"
970
msgid "Volume Change Right"
973
msgid "Volume Change Left"
976
msgid "Peak Volume Right"
979
msgid "Peak Volume Left"
982
msgid "Timestamp Format"
983
msgstr "Format vremenske oznake"
986
msgstr "Tip sadržaja"
1003
msgid "MPEG frames as unit"
1004
msgstr "Broj MPEG kadrova kao jedinica"
1006
msgid "Milliseconds as unit"
1007
msgstr "Milisekunde kao jedinica"
1012
msgid "Text transcription"
1013
msgstr "Transkripcija teksta"
1015
msgid "Movement/part name"
1024
msgid "Trivia/pop up"
1237
1342
msgid "&Picture field name:"
1238
1343
msgstr "Ime polja &slike:"
1345
msgid "Mark if &larger than (bytes):"
1346
msgstr "Označi ako &je veće od (bajtova):"
1240
1348
msgid "Custom &Genres"
1241
1349
msgstr "Pose&bni žanrovi"
1321
1429
msgid "&View..."
1322
1430
msgstr "&Prikaz..."
1324
msgid "Text Encoding"
1325
msgstr "Kodiranje teksta"
1339
msgid "Picture Type"
1342
msgid "Image format"
1343
msgstr "Format slike"
1352
msgstr "Identifikator"
1354
msgid "Volume Adjustment"
1355
msgstr "Podešavanje jačine"
1357
msgid "Number of Bits"
1360
msgid "Volume Change Right"
1363
msgid "Volume Change Left"
1366
msgid "Peak Volume Right"
1369
msgid "Peak Volume Left"
1372
msgid "Timestamp Format"
1373
msgstr "Format vremenske oznake"
1375
msgid "Content Type"
1376
msgstr "Tip sadržaja"
1390
msgid "MPEG frames as unit"
1391
msgstr "Broj MPEG kadrova kao jedinica"
1393
msgid "Milliseconds as unit"
1394
msgstr "Milisekunde kao jedinica"
1396
msgid "Text transcription"
1397
msgstr "Transkripcija teksta"
1399
msgid "Movement/part name"
1408
msgid "Trivia/pop up"
1412
1436
msgstr "Izvezi"
1627
1654
msgid "Saving directory..."
1628
1655
msgstr "Upisujem direktorijum..."
1657
msgid "%1 is not writable"
1658
msgstr "%1 se ne može pisati"
1660
msgid "Error while writing file. Do you want to change the permissions?"
1661
msgstr "Greška prilikom upisa fajla. Postavljam ovlašćenja?"
1631
1664
"The current directory has been modified.\n"
1632
1665
"Do you want to save it?"
1754
1787
msgid "Validation"
1755
1788
msgstr "Ovjera"
1757
msgid "Case conversion:"
1758
msgstr "Veličina slova:"
1761
msgstr "bez izmjena"
1763
msgid "All lowercase"
1766
msgid "All uppercase"
1767
msgstr "sve velikim"
1769
msgid "First letter uppercase"
1770
msgstr "prvo slovo velikim"
1772
msgid "All first letters uppercase"
1773
msgstr "sva prva slova velikim"
1781
1790
msgid "String replacement:"
1782
1791
msgstr "Zamjena teksta:"
2171
2186
msgid "TSST - Set subtitle"
2172
2187
msgstr "TSST - postavi podnaslov"
2189
msgid "Destination:"
2213
msgid "The current directory has been modified.\n"
2214
msgstr "Trenutni direktorijum je izmijenjen."
2217
msgstr "Podešavanje"
2228
msgid "Start number:"
2229
msgstr "Početni broj:"
2231
msgid "Total number of tracks"
2232
msgstr "Ukupno numera"
2237
msgid "Mark truncated fields"
2238
msgstr "Označi odsječena polja"
2240
msgid "ID3v1 text encoding"
2241
msgstr "ID3v1 kodiranje teksta"
2243
msgid "ID3v2 text encoding"
2244
msgstr "ID3v2 kodiranje teksta"
2246
msgid "Use track/total number of tracks format"
2247
msgstr "Koristi format numera/ukupno numera"
2249
msgid "Genre as text instead of numeric string"
2250
msgstr "Žanr kao tekst umjesto brojnog niza"
2252
msgid "Version used for new ID3v2 tags"
2253
msgstr "Izdanje za nove oznake"
2255
msgid "Ogg/Vorbis comment field name"
2256
msgstr "Ogg/Vorbis ime polja komentara"
2258
msgid "Ogg/Vorbis picture field name"
2259
msgstr "Ogg/Vorbis ime polja slike"
2261
msgid "Mark if picture larger than maxium size"
2262
msgstr "Označi ako je veće od"
2264
msgid "Picture maximum size (bytes)"
2265
msgstr "Najveća veličina (bajtova)"
2267
msgid "Show only custom genres"
2268
msgstr "Prikaži samo posebne žanrove"
2270
msgid "Case conversion"
2271
msgstr "Veličina slova"
2276
msgid "String replacement"
2277
msgstr "Zamjena teksta"
2279
msgid "Load last-opened files"
2282
msgid "Preserve file timestamp"
2283
msgstr "Očuvaj vremensku oznaku fajla"
2285
msgid "Mark changes"
2286
msgstr "Označi izmjene"
2288
msgid "Filename for cover"
2289
msgstr "Ime fajla za omot albuma"
2291
msgid "To filename format"
2292
msgstr "Format u imena fajla"
2294
msgid "From filename format"
2295
msgstr "Format iz imena fajla"
2298
msgstr "U imena fajla"