~ubuntu-branches/ubuntu/wily/kid3/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr@ijekavianlatin.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Patrick Matthäi
  • Date: 2015-05-12 18:56:41 UTC
  • mfrom: (1.1.19) (2.3.3 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150512185641-hgeys2pingwq9mwn
Tags: 3.2.1-1
* New upstream release.
  - Add new build dependency qt4-dev-tools.
* Uploading to unstable.
* Switch to DEP5 debian/copyright format.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
# Mladen Pejaković <pejakm@gmail.com>, 2012.
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: Kid3 3.1.1\n"
 
8
"Project-Id-Version: Kid3 3.2.1\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://sourceforge.net/p/kid3/bugs/\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2014-08-20 20:43+0200\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-05-09 10:51+0200\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2011-04-26 23:41+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Mladen Pejaković <pejakm@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@lists.kde.org>\n"
257
257
msgid "Main Toolbar"
258
258
msgstr "Glavna traka"
259
259
 
260
 
msgid "Opens a directory"
261
 
msgstr "Otvara direktorijum"
 
260
msgid "Open files"
 
261
msgstr "Otvori fajlove"
262
262
 
263
263
msgid "Opens a recently used directory"
264
264
msgstr "Otvara nedavno korišćen direktorijum"
293
293
msgid "O&pen Directory..."
294
294
msgstr "O&tvori direktorijum..."
295
295
 
 
296
msgid "Opens a directory"
 
297
msgstr "Otvara direktorijum"
 
298
 
296
299
msgid "&Import..."
297
300
msgstr "&Uvezi..."
298
301
 
299
302
msgid "Import from %1..."
300
303
msgstr "Uvezi sa %1..."
301
304
 
 
305
msgid "Import from %1"
 
306
msgstr "Uvezi sa %1"
 
307
 
302
308
msgid "Automatic I&mport..."
303
309
msgstr "Auto&matski uvozi..."
304
310
 
305
311
msgid "&Browse Cover Art..."
306
312
msgstr "Potraži o&mot albuma..."
307
313
 
 
314
msgid "Browse album cover artwork"
 
315
msgstr "Potraži sliku omota albuma"
 
316
 
308
317
msgid "&Export..."
309
318
msgstr "Izv&ezi..."
310
319
 
311
320
msgid "&Create Playlist..."
312
321
msgstr "Napravi &listu numera..."
313
322
 
 
323
msgid "Create M3U Playlist"
 
324
msgstr "Napravi M3U listu numera"
 
325
 
314
326
msgid "Apply &Filename Format"
315
327
msgstr "Primijeni format imena fa&jla"
316
328
 
 
329
msgid "Apply Filename Format"
 
330
msgstr "Primijeni format naziva fajla"
 
331
 
317
332
msgid "Apply &Tag Format"
318
333
msgstr "Primijeni format &oznake"
319
334
 
 
335
msgid "Apply Tag Format"
 
336
msgstr "Primijeni format oznake"
 
337
 
320
338
msgid "Apply Text &Encoding"
321
339
msgstr "Primijeni kodiranje t&eksta"
322
340
 
 
341
msgid "Apply Text Encoding"
 
342
msgstr "Primijeni kodiranje teksta"
 
343
 
323
344
msgid "&Rename Directory..."
324
345
msgstr "Preimenuj &direktorijum..."
325
346
 
 
347
msgid "Rename Directory"
 
348
msgstr "Preimenuj direktorijum"
 
349
 
326
350
msgid "&Number Tracks..."
327
351
msgstr "Nu&meriši..."
328
352
 
 
353
msgid "Number Tracks"
 
354
msgstr "Numeriši"
 
355
 
329
356
msgid "F&ilter..."
330
357
msgstr "F&ilter..."
331
358
 
341
368
msgid "Show &Picture"
342
369
msgstr "Prikaži s&liku"
343
370
 
 
371
msgid "Show Picture"
 
372
msgstr "Prikaži sliku"
 
373
 
344
374
msgid "Auto &Hide Tags"
345
375
msgstr "Automatski &sakrij oznake"
346
376
 
 
377
msgid "Auto Hide Tags"
 
378
msgstr "Automatski sakrij oznake"
 
379
 
347
380
msgid "Select All in &Directory"
348
381
msgstr ""
349
382
 
 
383
msgid "Select all files in the current directory"
 
384
msgstr ""
 
385
 
350
386
msgid "&Previous File"
351
387
msgstr "&Prethodni fajl"
352
388
 
 
389
msgid "Select previous file"
 
390
msgstr "Izaberi prethodni fajl"
 
391
 
353
392
msgid "&Next File"
354
393
msgstr "&Sljedeći fajl"
355
394
 
 
395
msgid "Select next file"
 
396
msgstr "Izaberi sljedeći fajl"
 
397
 
356
398
msgid "From Filename"
357
399
msgstr "Iz imena fajla"
358
400
 
496
538
msgid "Re&vert"
497
539
msgstr "&Vrati"
498
540
 
499
 
msgid "Import from %1"
500
 
msgstr "Uvezi sa %1"
501
 
 
502
 
msgid "Browse album cover artwork"
503
 
msgstr "Potraži sliku omota albuma"
504
 
 
505
 
msgid "Create M3U Playlist"
506
 
msgstr "Napravi M3U listu numera"
507
 
 
508
541
msgid "&Quit"
509
542
msgstr "&Napusti"
510
543
 
517
550
msgid "Dese&lect"
518
551
msgstr "Po&ništi izbor"
519
552
 
520
 
msgid "Select all files in the current directory"
521
 
msgstr ""
522
 
 
523
 
msgid "Select previous file"
524
 
msgstr "Izaberi prethodni fajl"
525
 
 
526
 
msgid "Select next file"
527
 
msgstr "Izaberi sljedeći fajl"
528
 
 
529
553
msgid "&Find..."
530
554
msgstr "N&ađi..."
531
555
 
535
559
msgid "&Tools"
536
560
msgstr "&Alati"
537
561
 
538
 
msgid "Apply Filename Format"
539
 
msgstr "Primijeni format naziva fajla"
540
 
 
541
 
msgid "Apply Tag Format"
542
 
msgstr "Primijeni format oznake"
543
 
 
544
 
msgid "Apply Text Encoding"
545
 
msgstr "Primijeni kodiranje teksta"
546
 
 
547
 
msgid "Rename Directory"
548
 
msgstr "Preimenuj direktorijum"
549
 
 
550
 
msgid "Number Tracks"
551
 
msgstr "Numeriši"
552
 
 
553
562
msgid "&Settings"
554
563
msgstr "&Podešavanje"
555
564
 
565
574
msgid "Show St&atusbar"
566
575
msgstr "Prikaži traku &stanja"
567
576
 
568
 
msgid "Show Picture"
569
 
msgstr "Prikaži sliku"
570
 
 
571
 
msgid "Auto Hide Tags"
572
 
msgstr "Automatski sakrij oznake"
573
 
 
574
577
msgid "Configure Kid3"
575
578
msgstr "Podesi Kid3"
576
579
 
640
643
msgid "Cover Art"
641
644
msgstr "Omot albuma"
642
645
 
 
646
msgid "No changes"
 
647
msgstr "bez izmjena"
 
648
 
 
649
msgid "All lowercase"
 
650
msgstr "sve malim"
 
651
 
 
652
msgid "All uppercase"
 
653
msgstr "sve velikim"
 
654
 
 
655
msgid "First letter uppercase"
 
656
msgstr "prvo slovo velikim"
 
657
 
 
658
msgid "All first letters uppercase"
 
659
msgstr "sva prva slova velikim"
 
660
 
 
661
msgid "None"
 
662
msgstr "nikakav"
 
663
 
 
664
msgid "ISO-8859-1"
 
665
msgstr "ISO-8859-1"
 
666
 
 
667
msgid "UTF16"
 
668
msgstr "UTF-16"
 
669
 
 
670
msgid "UTF8"
 
671
msgstr "UTF-8"
 
672
 
643
673
msgid "Invalid File"
644
674
msgstr "Neispravna datoteka"
645
675
 
664
694
msgid "Directory name"
665
695
msgstr "Ime direktorijuma"
666
696
 
 
697
msgid "QML base directory"
 
698
msgstr "Osnovna fascikla QML"
 
699
 
667
700
msgid "Encode as URL"
668
701
msgstr "Kodiraj kao URL"
669
702
 
868
901
msgid "Date Modified"
869
902
msgstr "Datum izmene"
870
903
 
 
904
msgid "Text"
 
905
msgstr "Tekst"
 
906
 
871
907
msgid "Data"
872
908
msgstr "Podaci"
873
909
 
874
 
msgid "%1 is not writable"
875
 
msgstr "%1 se ne može pisati"
876
 
 
877
910
msgid "All Supported Files"
878
911
msgstr "Svi podržani fajlovi"
879
912
 
886
919
msgid "Event Code"
887
920
msgstr "Kôd"
888
921
 
889
 
msgid "Text"
890
 
msgstr "Tekst"
891
 
 
892
922
msgid "Track"
893
923
msgstr "Numera"
894
924
 
898
928
msgid "Duration"
899
929
msgstr "Trajanje"
900
930
 
 
931
msgid "Text Encoding"
 
932
msgstr "Kodiranje teksta"
 
933
 
 
934
msgid "Description"
 
935
msgstr "Opis"
 
936
 
 
937
msgid "Owner"
 
938
msgstr "Vlasnik"
 
939
 
 
940
msgid "Email"
 
941
msgstr "E-adresa"
 
942
 
 
943
msgid "Rating"
 
944
msgstr "Rejting"
 
945
 
 
946
msgid "Language"
 
947
msgstr "Jezik"
 
948
 
 
949
msgid "Picture Type"
 
950
msgstr "Tip slike"
 
951
 
 
952
msgid "Image format"
 
953
msgstr "Format slike"
 
954
 
 
955
msgid "Mimetype"
 
956
msgstr "Mime"
 
957
 
 
958
msgid "Counter"
 
959
msgstr "Brojač"
 
960
 
 
961
msgid "Identifier"
 
962
msgstr "Identifikator"
 
963
 
 
964
msgid "Volume Adjustment"
 
965
msgstr "Podešavanje jačine"
 
966
 
 
967
msgid "Number of Bits"
 
968
msgstr "Broj bita"
 
969
 
 
970
msgid "Volume Change Right"
 
971
msgstr ""
 
972
 
 
973
msgid "Volume Change Left"
 
974
msgstr ""
 
975
 
 
976
msgid "Peak Volume Right"
 
977
msgstr ""
 
978
 
 
979
msgid "Peak Volume Left"
 
980
msgstr ""
 
981
 
 
982
msgid "Timestamp Format"
 
983
msgstr "Format vremenske oznake"
 
984
 
 
985
msgid "Content Type"
 
986
msgstr "Tip sadržaja"
 
987
 
 
988
msgid "Price"
 
989
msgstr "Cijena"
 
990
 
 
991
msgid "Date"
 
992
msgstr "Godina"
 
993
 
 
994
msgid "Seller"
 
995
msgstr ""
 
996
 
 
997
msgid "UTF16BE"
 
998
msgstr "UTF-16BE"
 
999
 
 
1000
msgid "Other"
 
1001
msgstr "Ostalo"
 
1002
 
 
1003
msgid "MPEG frames as unit"
 
1004
msgstr "Broj MPEG kadrova kao jedinica"
 
1005
 
 
1006
msgid "Milliseconds as unit"
 
1007
msgstr "Milisekunde kao jedinica"
 
1008
 
 
1009
msgid "Lyrics"
 
1010
msgstr "Tekst"
 
1011
 
 
1012
msgid "Text transcription"
 
1013
msgstr "Transkripcija teksta"
 
1014
 
 
1015
msgid "Movement/part name"
 
1016
msgstr ""
 
1017
 
 
1018
msgid "Events"
 
1019
msgstr ""
 
1020
 
 
1021
msgid "Chord"
 
1022
msgstr "Akord"
 
1023
 
 
1024
msgid "Trivia/pop up"
 
1025
msgstr ""
 
1026
 
901
1027
msgid "Title"
902
1028
msgstr "Naslov"
903
1029
 
910
1036
msgid "Comment"
911
1037
msgstr "Komentar"
912
1038
 
913
 
msgid "Date"
914
 
msgstr "Godina"
915
 
 
916
1039
msgid "Track Number"
917
1040
msgstr "Broj numere"
918
1041
 
967
1090
msgid "ISRC"
968
1091
msgstr "ISRC"
969
1092
 
970
 
msgid "Language"
971
 
msgstr "Jezik"
972
 
 
973
1093
msgid "Lyricist"
974
1094
msgstr "Tekstopisac"
975
1095
 
976
 
msgid "Lyrics"
977
 
msgstr "Tekst"
978
 
 
979
1096
msgid "Media"
980
1097
msgstr "Medija"
981
1098
 
1036
1153
msgid "WWW Audio Source"
1037
1154
msgstr ""
1038
1155
 
1039
 
msgid "Other"
1040
 
msgstr "Ostalo"
1041
 
 
1042
1156
msgid "32x32 pixels PNG file icon"
1043
1157
msgstr "PNG ikona fajla 32x32 piksela"
1044
1158
 
1210
1324
msgid "&Genre as text instead of numeric string"
1211
1325
msgstr "&Žanr kao tekst umjesto brojnog niza"
1212
1326
 
1213
 
msgid "ISO-8859-1"
1214
 
msgstr "ISO-8859-1"
1215
 
 
1216
 
msgid "UTF16"
1217
 
msgstr "UTF-16"
1218
 
 
1219
 
msgid "UTF8"
1220
 
msgstr "UTF-8"
1221
 
 
1222
1327
msgid "&Version used for new tags:"
1223
1328
msgstr "I&zdanje za nove oznake:"
1224
1329
 
1237
1342
msgid "&Picture field name:"
1238
1343
msgstr "Ime polja &slike:"
1239
1344
 
 
1345
msgid "Mark if &larger than (bytes):"
 
1346
msgstr "Označi ako &je veće od (bajtova):"
 
1347
 
1240
1348
msgid "Custom &Genres"
1241
1349
msgstr "Pose&bni žanrovi"
1242
1350
 
1321
1429
msgid "&View..."
1322
1430
msgstr "&Prikaz..."
1323
1431
 
1324
 
msgid "Text Encoding"
1325
 
msgstr "Kodiranje teksta"
1326
 
 
1327
 
msgid "Description"
1328
 
msgstr "Opis"
1329
 
 
1330
 
msgid "Owner"
1331
 
msgstr "Vlasnik"
1332
 
 
1333
 
msgid "Email"
1334
 
msgstr "E-adresa"
1335
 
 
1336
 
msgid "Rating"
1337
 
msgstr "Rejting"
1338
 
 
1339
 
msgid "Picture Type"
1340
 
msgstr "Tip slike"
1341
 
 
1342
 
msgid "Image format"
1343
 
msgstr "Format slike"
1344
 
 
1345
 
msgid "Mimetype"
1346
 
msgstr "Mime"
1347
 
 
1348
 
msgid "Counter"
1349
 
msgstr "Brojač"
1350
 
 
1351
 
msgid "Identifier"
1352
 
msgstr "Identifikator"
1353
 
 
1354
 
msgid "Volume Adjustment"
1355
 
msgstr "Podešavanje jačine"
1356
 
 
1357
 
msgid "Number of Bits"
1358
 
msgstr "Broj bita"
1359
 
 
1360
 
msgid "Volume Change Right"
1361
 
msgstr ""
1362
 
 
1363
 
msgid "Volume Change Left"
1364
 
msgstr ""
1365
 
 
1366
 
msgid "Peak Volume Right"
1367
 
msgstr ""
1368
 
 
1369
 
msgid "Peak Volume Left"
1370
 
msgstr ""
1371
 
 
1372
 
msgid "Timestamp Format"
1373
 
msgstr "Format vremenske oznake"
1374
 
 
1375
 
msgid "Content Type"
1376
 
msgstr "Tip sadržaja"
1377
 
 
1378
 
msgid "Price"
1379
 
msgstr "Cijena"
1380
 
 
1381
 
msgid "Seller"
1382
 
msgstr ""
1383
 
 
1384
1432
msgid "Images"
1385
1433
msgstr "Slike"
1386
1434
 
1387
 
msgid "UTF16BE"
1388
 
msgstr "UTF-16BE"
1389
 
 
1390
 
msgid "MPEG frames as unit"
1391
 
msgstr "Broj MPEG kadrova kao jedinica"
1392
 
 
1393
 
msgid "Milliseconds as unit"
1394
 
msgstr "Milisekunde kao jedinica"
1395
 
 
1396
 
msgid "Text transcription"
1397
 
msgstr "Transkripcija teksta"
1398
 
 
1399
 
msgid "Movement/part name"
1400
 
msgstr ""
1401
 
 
1402
 
msgid "Events"
1403
 
msgstr ""
1404
 
 
1405
 
msgid "Chord"
1406
 
msgstr "Akord"
1407
 
 
1408
 
msgid "Trivia/pop up"
1409
 
msgstr ""
1410
 
 
1411
1435
msgid "Export"
1412
1436
msgstr "Izvezi"
1413
1437
 
1507
1531
msgid "&Title"
1508
1532
msgstr "nas&lovom"
1509
1533
 
1510
 
msgid "&Start number:"
 
1534
msgid "Start &number:"
1511
1535
msgstr "&Početni broj:"
1512
1536
 
1513
1537
msgid "&Destination:"
1514
1538
msgstr "&Odredište:"
1515
1539
 
 
1540
msgid "&Reset counter for each directory"
 
1541
msgstr "&Risetovati brojač za svaku fasciklu"
 
1542
 
1516
1543
msgid "&Total number of tracks:"
1517
1544
msgstr "&Ukupno numera:"
1518
1545
 
1627
1654
msgid "Saving directory..."
1628
1655
msgstr "Upisujem direktorijum..."
1629
1656
 
 
1657
msgid "%1 is not writable"
 
1658
msgstr "%1 se ne može pisati"
 
1659
 
 
1660
msgid "Error while writing file. Do you want to change the permissions?"
 
1661
msgstr "Greška prilikom upisa fajla. Postavljam ovlašćenja?"
 
1662
 
1630
1663
msgid ""
1631
1664
"The current directory has been modified.\n"
1632
1665
"Do you want to save it?"
1754
1787
msgid "Validation"
1755
1788
msgstr "Ovjera"
1756
1789
 
1757
 
msgid "Case conversion:"
1758
 
msgstr "Veličina slova:"
1759
 
 
1760
 
msgid "No changes"
1761
 
msgstr "bez izmjena"
1762
 
 
1763
 
msgid "All lowercase"
1764
 
msgstr "sve malim"
1765
 
 
1766
 
msgid "All uppercase"
1767
 
msgstr "sve velikim"
1768
 
 
1769
 
msgid "First letter uppercase"
1770
 
msgstr "prvo slovo velikim"
1771
 
 
1772
 
msgid "All first letters uppercase"
1773
 
msgstr "sva prva slova velikim"
1774
 
 
1775
 
msgid "Locale:"
1776
 
msgstr "Lokalitet:"
1777
 
 
1778
 
msgid "None"
1779
 
msgstr "nikakav"
1780
 
 
1781
1790
msgid "String replacement:"
1782
1791
msgstr "Zamjena teksta:"
1783
1792
 
1787
1796
msgid "To"
1788
1797
msgstr "u"
1789
1798
 
 
1799
msgid "Case conversion:"
 
1800
msgstr "Veličina slova:"
 
1801
 
 
1802
msgid "Locale:"
 
1803
msgstr "Lokalitet:"
 
1804
 
1790
1805
msgid "&Select all"
1791
1806
msgstr "I&zaberi sve"
1792
1807
 
2170
2185
 
2171
2186
msgid "TSST - Set subtitle"
2172
2187
msgstr "TSST - postavi podnaslov"
 
2188
 
 
2189
msgid "Destination:"
 
2190
msgstr "Odredište:"
 
2191
 
 
2192
msgid "Profile:"
 
2193
msgstr "Profil:"
 
2194
 
 
2195
msgid "Start"
 
2196
msgstr "Pokreni"
 
2197
 
 
2198
msgid "Cancel"
 
2199
msgstr "Odustani"
 
2200
 
 
2201
msgid "OK"
 
2202
msgstr "U redu"
 
2203
 
 
2204
msgid "Filter:"
 
2205
msgstr "Filter:"
 
2206
 
 
2207
msgid "Expression:"
 
2208
msgstr "Izraz:"
 
2209
 
 
2210
msgid "Apply"
 
2211
msgstr "Primijeni"
 
2212
 
 
2213
msgid "The current directory has been modified.\n"
 
2214
msgstr "Trenutni direktorijum je izmijenjen."
 
2215
 
 
2216
msgid "Settings"
 
2217
msgstr "Podešavanje"
 
2218
 
 
2219
msgid "Quit"
 
2220
msgstr "Napusti"
 
2221
 
 
2222
msgid "Yes"
 
2223
msgstr "Da"
 
2224
 
 
2225
msgid "No"
 
2226
msgstr "Ne"
 
2227
 
 
2228
msgid "Start number:"
 
2229
msgstr "Početni broj:"
 
2230
 
 
2231
msgid "Total number of tracks"
 
2232
msgstr "Ukupno numera"
 
2233
 
 
2234
msgid "Action:"
 
2235
msgstr "Radnja:"
 
2236
 
 
2237
msgid "Mark truncated fields"
 
2238
msgstr "Označi odsječena polja"
 
2239
 
 
2240
msgid "ID3v1 text encoding"
 
2241
msgstr "ID3v1 kodiranje teksta"
 
2242
 
 
2243
msgid "ID3v2 text encoding"
 
2244
msgstr "ID3v2 kodiranje teksta"
 
2245
 
 
2246
msgid "Use track/total number of tracks format"
 
2247
msgstr "Koristi format numera/ukupno numera"
 
2248
 
 
2249
msgid "Genre as text instead of numeric string"
 
2250
msgstr "Žanr kao tekst umjesto brojnog niza"
 
2251
 
 
2252
msgid "Version used for new ID3v2 tags"
 
2253
msgstr "Izdanje za nove oznake"
 
2254
 
 
2255
msgid "Ogg/Vorbis comment field name"
 
2256
msgstr "Ogg/Vorbis ime polja komentara"
 
2257
 
 
2258
msgid "Ogg/Vorbis picture field name"
 
2259
msgstr "Ogg/Vorbis ime polja slike"
 
2260
 
 
2261
msgid "Mark if picture larger than maxium size"
 
2262
msgstr "Označi ako je veće od"
 
2263
 
 
2264
msgid "Picture maximum size (bytes)"
 
2265
msgstr "Najveća veličina (bajtova)"
 
2266
 
 
2267
msgid "Show only custom genres"
 
2268
msgstr "Prikaži samo posebne žanrove"
 
2269
 
 
2270
msgid "Case conversion"
 
2271
msgstr "Veličina slova"
 
2272
 
 
2273
msgid "Locale"
 
2274
msgstr "Lokalitet"
 
2275
 
 
2276
msgid "String replacement"
 
2277
msgstr "Zamjena teksta"
 
2278
 
 
2279
msgid "Load last-opened files"
 
2280
msgstr ""
 
2281
 
 
2282
msgid "Preserve file timestamp"
 
2283
msgstr "Očuvaj vremensku oznaku fajla"
 
2284
 
 
2285
msgid "Mark changes"
 
2286
msgstr "Označi izmjene"
 
2287
 
 
2288
msgid "Filename for cover"
 
2289
msgstr "Ime fajla za omot albuma"
 
2290
 
 
2291
msgid "To filename format"
 
2292
msgstr "Format u imena fajla"
 
2293
 
 
2294
msgid "From filename format"
 
2295
msgstr "Format iz imena fajla"
 
2296
 
 
2297
msgid "To Filename"
 
2298
msgstr "U imena fajla"