8
8
"Project-Id-Version: apport\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2015-07-20 21:26+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2015-07-24 20:51+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2014-02-18 15:58+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Atanas Kovachki <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-07-23 11:07+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 17628)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-06 11:23+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
21
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1
22
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1
21
#: ../bin/apport-retrace.py:34 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:34
22
msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout."
23
msgstr "Не поставяйте повече трасирания в доклада, а ги запишете в stdout."
25
#: ../bin/apport-retrace.py:36 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:36
27
"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; "
28
"does not rewrite report)"
30
"Стартирай интерактивна gbg сесия с дъмпа от ядрото на доклада (-о "
31
"игнорирано; не презаписва доклада)."
33
#: ../bin/apport-retrace.py:38 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:38
35
"Write modified report to given file instead of changing the original report"
37
"Съхрани модифициран доклад с дадено име на файл вместо променяне на "
40
#: ../bin/apport-retrace.py:41 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:41
41
msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration"
43
"Изтрий дъмпа от ядрото от доклада след регенериране трасирането на стека."
45
#: ../bin/apport-retrace.py:43 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:43
46
msgid "Override report's CoreFile"
47
msgstr "Замени CoreFile в доклада"
49
#: ../bin/apport-retrace.py:45 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:45
50
msgid "Override report's ExecutablePath"
51
msgstr "Замени ExecutablePath в доклада"
53
#: ../bin/apport-retrace.py:47 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:47
54
msgid "Override report's ProcMaps"
55
msgstr "Замени ProcMaps в доклада"
57
#: ../bin/apport-retrace.py:49 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:49
58
msgid "Rebuild report's Package information"
59
msgstr "Изгради наново пакетната информация в доклада"
61
#: ../bin/apport-retrace.py:51 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:51
63
"Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and "
64
"debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary "
65
"packages and debug symbols are already installed in the system. The argument "
66
"points to the packaging system configuration base directory; if you specify "
67
"\"system\", it will use the system configuration files, but will then only "
68
"be able to retrace crashes that happened on the currently running release."
70
"Създай временна среда, след това изтегли/инсталирай необходимите пакети и "
71
"символи за отстраняване на грешки; без тази опция се предполага, че "
72
"необходимите пакети и символи за отстраняване на грешки вече са инсталирани. "
73
"Аргумента указва базовата директория за конфигурация на пакетната система; "
74
"ако сте задали «system», ще се използват системните конфигурационни файлове, "
75
"но само в случай на извънредни ситуации, възникнали в изданието на "
76
"работещата в момента система."
78
#: ../bin/apport-retrace.py:53 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:53
80
"Report download/install progress when installing packages into sandbox"
82
"Докладвай за напредъка при сваляне/инсталиране на пакети във времената среда"
84
#: ../bin/apport-retrace.py:55 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:55
85
msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation"
87
"Добави временни отметки до съобщенията в дневника за групови операции"
89
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:57 ../bin/apport-retrace.py:57
91
"Create and use third-party repositories from origins specified in reports"
94
#: ../bin/apport-retrace.py:57 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:57
95
msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox"
97
"Кеш директория за съхраняване на пакетите, изтеглени във времената среда"
99
#: ../bin/apport-retrace.py:59 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59
101
"Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already "
102
"downloaded package is also extracted to this sandbox."
104
"Директория за разопаковане на пакети. Когато повторение всички вече "
105
"изтеглени пакети ще се разопаковат в тази времена среда."
107
#: ../bin/apport-valgrind.py:66 ../bin/apport-retrace.py:61
108
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:61
109
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:66
111
"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)"
113
"Инсталирай във времената среда допълнителен пакет (може да се указва няколко "
116
#: ../bin/apport-retrace.py:63 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:63
118
"Path to a file with the crash database authentication information. This is "
119
"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if "
120
"neither -g, -o, nor -s are specified)"
122
"Път към файла с информация за автентикация на базата данни със сривовете. "
123
"Това се използва само когато се специфицира ID на срив, за да се качи "
124
"ретрасирано трасиране на стека (само ако нито един от -g, -o, nor -s са "
127
#: ../bin/apport-retrace.py:65 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:65
129
"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them "
130
"to the crash database."
132
"Показване на ретрасираните трасирания на стека и искане на потвърждение "
133
"преди изпращането им в базата данни със сривовете."
135
#: ../bin/apport-retrace.py:67 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:67
137
"Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
139
"Път към дублираната sqlite база данни (стандартно: без проверка за дублиране)"
141
#: ../bin/apport-retrace.py:76 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:76
142
msgid "You cannot use -C without -S. Stopping."
143
msgstr "Не може да се използва без -C без -S. Спиране."
145
#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y"
146
#: ../bin/apport-retrace.py:109 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:109
147
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"
148
msgstr "Да се изпрати ли прикаченото? [y/n]"
150
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:74 ../bin/apport-cli.py:74
151
msgid "Press any key to continue..."
152
msgstr "Натиснете някой клавиш, за да продължите..."
154
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:81 ../bin/apport-cli.py:81
155
msgid "What would you like to do? Your options are:"
156
msgstr "Какво бихте искали да направите? Вашите опции са:"
158
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:85 ../bin/apport-cli.py:85
160
msgid "Please choose (%s):"
161
msgstr "Моля, изберете (%s)"
163
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:148 ../bin/apport-cli.py:148
168
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:150 ../kde/apport-kde.py:362
169
#: ../bin/apport-cli.py:150 ../gtk/apport-gtk.py:142
170
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:362
171
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:142
172
msgid "(binary data)"
173
msgstr "(двоични данни)"
175
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:178 ../kde/apport-kde.py:185
176
#: ../bin/apport-cli.py:178 ../gtk/apport-gtk.py:177
177
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:185
178
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:177
179
msgid "Send problem report to the developers?"
180
msgstr "Да се изпраща ли доклад за грешка до разработчиците?"
182
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:179 ../bin/apport-cli.py:179
184
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n"
185
"automatically opened web browser."
187
"След като доклада за проблема бъде изпратен, моля попълнете формата\n"
188
"в браузъра, който ще се отвори след това."
190
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:182 ../bin/apport-cli.py:182
192
msgid "&Send report (%s)"
193
msgstr "&Изпрати доклад (%s)"
195
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:186 ../bin/apport-cli.py:186
196
msgid "&Examine locally"
197
msgstr "&Локална проверка"
199
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:190 ../bin/apport-cli.py:190
201
msgstr "&Прегледай доклада"
203
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:191 ../bin/apport-cli.py:191
204
msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else"
206
"&Съхрани файла на доклада за изпращане по-късно или копиране на друго място"
208
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:192 ../bin/apport-cli.py:192
209
msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version"
210
msgstr "Отмени и &игнорирай бъдещи сривове на тази версия на програмата"
212
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:194
213
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:271
214
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:303
215
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:324 ../bin/apport-cli.py:194
216
#: ../bin/apport-cli.py:271 ../bin/apport-cli.py:303 ../bin/apport-cli.py:324
220
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:222 ../bin/apport-cli.py:222
221
msgid "Problem report file:"
222
msgstr "Отчетен файл на проблем:"
224
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:228
225
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:233 ../bin/apport-cli.py:228
226
#: ../bin/apport-cli.py:233
230
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:232 ../bin/apport-cli.py:232
235
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:238 ../kde/apport-kde.py:406
236
#: ../bin/apport-cli.py:238 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:406
237
msgid "Collecting problem information"
238
msgstr "Събиране на информация за проблема"
240
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:239 ../bin/apport-cli.py:239
242
"The collected information can be sent to the developers to improve the\n"
243
"application. This might take a few minutes."
245
"Събраната информация може да се изпрати на разработчиците, за да\n"
246
"подобрят приложението. Това може да отнеме няколко минути."
248
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:15 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:251
249
#: ../kde/apport-kde.py:434 ../bin/apport-cli.py:251
250
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:434
251
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15
252
msgid "Uploading problem information"
253
msgstr "Прехвърляне на информация за проблема"
255
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:252 ../bin/apport-cli.py:252
257
"The collected information is being sent to the bug tracking system.\n"
258
"This might take a few minutes."
260
"Събраната информация се изпраща на системата за следене за грешки.\n"
261
"Това може да отнеме няколко минути."
263
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:302 ../bin/apport-cli.py:302
267
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:308 ../bin/apport-cli.py:308
271
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:309 ../bin/apport-cli.py:309
273
msgid "Selected: %s. Multiple choices:"
274
msgstr "Избран: %s. Множество избори:"
276
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:325 ../bin/apport-cli.py:325
280
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:339 ../bin/apport-cli.py:339
281
msgid "Path to file (Enter to cancel):"
282
msgstr "Път до файл (Enter за отказ):"
284
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:345 ../bin/apport-cli.py:345
285
msgid "File does not exist."
286
msgstr "Файлът не съществува."
288
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:347 ../bin/apport-cli.py:347
289
msgid "This is a directory."
290
msgstr "Това е папка."
292
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:353 ../bin/apport-cli.py:353
293
msgid "To continue, you must visit the following URL:"
294
msgstr "За да продължите, трябва да посетите следния адрес:"
296
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:355 ../bin/apport-cli.py:355
298
"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another "
301
"Можете да стартирате браузъра сега или да копирате връзката в браузър на "
304
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:357 ../bin/apport-cli.py:357
305
msgid "Launch a browser now"
306
msgstr "Стартирай сега браузъра"
308
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:371 ../bin/apport-cli.py:371
309
msgid "No pending crash reports. Try --help for more information."
311
"Няма предстоящи доклади за сривове. Пробвайте --help за повече информация."
313
#: ../gtk/apport-gtk.py:157 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:157
315
msgid "Sorry, the application %s has stopped unexpectedly."
316
msgstr "Извинете, приложението %s внезапно спря."
318
#: ../gtk/apport-gtk.py:160 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:160
320
msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly."
321
msgstr "Извинете, %s беше затворено неочаквано."
323
#: ../kde/apport-kde.py:199 ../kde/apport-kde.py:237 ../gtk/apport-gtk.py:165
324
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:199
325
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:237
326
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:165
328
msgid "Sorry, %s has experienced an internal error."
329
msgstr "Извинете, възникна вътрешна грешка в %s."
331
#: ../kde/apport-kde.py:193 ../gtk/apport-gtk.py:186
332
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:193
333
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:186
337
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:9 ../kde/apport-kde.py:291 ../gtk/apport-gtk.py:204
338
#: ../gtk/apport-gtk.py:573 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:291
339
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:204
340
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:573
341
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9
343
msgstr "Покажи детайлите"
345
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12 ../kde/apport-kde.py:230 ../kde/apport-kde.py:243
346
#: ../gtk/apport-gtk.py:216 ../gtk/apport-gtk.py:284 ../gtk/apport-gtk.py:303
347
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:230
348
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:243
349
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:216
350
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:284
351
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:303
352
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12
356
#: ../gtk/apport-gtk.py:228 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:228
358
msgstr "Принудително затваряне"
360
#: ../kde/apport-kde.py:234 ../kde/apport-kde.py:380 ../gtk/apport-gtk.py:229
361
#: ../gtk/apport-gtk.py:288 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:234
362
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:380
363
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:229
364
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:288
366
msgstr "Стартирай отново"
368
#: ../gtk/apport-gtk.py:238 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:238
370
msgid "The application %s has stopped responding."
371
msgstr "Приложението «%s» престана да отговаря."
373
#: ../gtk/apport-gtk.py:242 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:242
375
msgid "The program \"%s\" has stopped responding."
376
msgstr "Програмата «%s» престана да отговаря."
378
#: ../kde/apport-kde.py:207 ../gtk/apport-gtk.py:257
379
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:207
380
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:257
385
#: ../kde/apport-kde.py:213 ../gtk/apport-gtk.py:264
386
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:213
387
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:264
388
msgid "Sorry, a problem occurred while installing software."
389
msgstr "Извинете, възникна проблем при инсталирането на софтуер."
391
#: ../kde/apport-kde.py:219 ../gtk/apport-gtk.py:273 ../gtk/apport-gtk.py:292
392
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:219
393
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:273
394
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:292
396
msgid "The application %s has experienced an internal error."
397
msgstr "В приложението %s възникна вътрешна грешка."
399
#: ../kde/apport-kde.py:222 ../gtk/apport-gtk.py:276
400
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:222
401
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:276
403
msgid "The application %s has closed unexpectedly."
404
msgstr "Приложението %s внезапно се затвори."
406
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11 ../kde/apport-kde.py:233 ../gtk/apport-gtk.py:287
407
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:233
408
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:287
409
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11
411
msgstr "Остави затворено"
413
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:6 ../kde/apport-kde.py:240 ../gtk/apport-gtk.py:300
414
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:240
415
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:300
416
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6
417
msgid "If you notice further problems, try restarting the computer."
419
"Ако се сблъскате с този проблем в бъдеще, опитайте да рестартирате компютъра."
421
#: ../kde/apport-kde.py:244 ../gtk/apport-gtk.py:304
422
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:244
423
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:304
424
msgid "Ignore future problems of this type"
425
msgstr "Игнорирай бъдещи проблеми от този тип"
427
#: ../kde/apport-kde.py:288 ../gtk/apport-gtk.py:577
428
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:288
429
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:577
431
msgstr "Скрий детайлите"
433
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1
434
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1
23
435
msgid "Report a problem..."
24
436
msgstr "Докладвай за проблем..."
26
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2
27
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2
438
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2
439
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2
28
440
msgid "Report a malfunction to the developers"
29
441
msgstr "Докладвай за неизправност на разработчиците"
31
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:37 ../bin/apport-valgrind.py:37
32
msgid "See man page for details."
33
msgstr "Вижте повече подробности в man страницата."
35
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:43 ../bin/apport-valgrind.py:43
36
msgid "specify the log file name produced by valgrind"
37
msgstr "укажете името на лог файла за valgrind"
39
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:46 ../bin/apport-valgrind.py:46
41
"reuse a previously created sandbox dir (SDIR) or, if it does not exist, "
44
"използвай по-рано създадената директория за времената среда (SDIR) или я "
45
"създайте, ако тя не съществува"
47
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:50 ../bin/apport-valgrind.py:50
49
"do not create or reuse a sandbox directory for additional debug symbols "
50
"but rely only on installed debug symbols."
52
"не създавай и не използвай директорията на времената среда, за допълнителни "
53
"символи за отстраняване на грешки, а разчитай само на установените символи "
54
"за отстраняване на грешки."
56
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:54 ../bin/apport-valgrind.py:54
58
"reuse a previously created cache dir (CDIR) or, if it does not exist, create "
61
"използвай по-рано създадената кеш директория (CDIR) или я създаде, ако тя не "
64
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:58 ../bin/apport-valgrind.py:58
66
"report download/install progress when installing packages into sandbox"
68
"докладвай прогреса за сваляне/инсталиране по врене на инсталирането на "
69
"пакетите в времената среда"
71
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:62 ../bin/apport-valgrind.py:62
73
"the executable that is run under valgrind's memcheck tool for memory leak "
76
"изпълним файл, който стартира под контрола на valgrind memcheck за откриване "
77
"на изтичане на памет"
79
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:66 ../bin/apport-valgrind.py:66
80
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:63 ../bin/apport-retrace.py:63
82
"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)"
84
"Инсталирай във времената среда допълнителен пакет (може да се указва няколко "
87
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:97 ../bin/apport-valgrind.py:97
89
msgid "Error: %s is not an executable. Stopping."
90
msgstr "Грешка: %s не е изпълним файл. Спиране."
443
#: ../data/apportcheckresume.py:73
92
444
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:73
93
#: ../data/apportcheckresume.py:73
95
446
"This occurred during a previous suspend, and prevented the system from "
96
447
"resuming properly."
450
#: ../data/apportcheckresume.py:75
99
451
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:75
100
#: ../data/apportcheckresume.py:75
102
453
"This occurred during a previous hibernation, and prevented the system from "
103
454
"resuming properly."
457
#: ../data/apportcheckresume.py:80
106
458
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:80
107
#: ../data/apportcheckresume.py:80
109
460
"The resume processing hung very near the end and will have appeared to have "
110
461
"completed normally."
136
487
" sudo apt-get install grub-pc\n"
138
#: ../bin/apport-unpack.py:22 ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:22
489
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:1 ../kde/apport-kde.py:468 ../kde/apport-kde.py:503
490
#: ../kde/apport-kde.py:522 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:468
491
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:503
492
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:522
493
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1
497
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2
501
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:3 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3
505
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4
507
msgstr "Доклад за грешка"
509
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5
510
msgid "<big><b>Sorry, an internal error happened.</b></big>"
511
msgstr "<big><b>Извинете, възникна вътрешна грешка.</b></big>"
513
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7
514
msgid "Send an error report to help fix this problem"
516
"Изпратете доклад за грешка, за да помогнете за решаването на този проблем"
518
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8
519
msgid "Ignore future problems of this program version"
520
msgstr "Игнорирай бъдещи проблеми с тази версия на програмата"
522
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10
523
msgid "_Examine locally"
524
msgstr "_Локална проверка"
526
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:13 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:13
527
msgid "<big><b>Collecting problem information</b></big>"
528
msgstr "<big><b>Събиране на информация за проблем</b></big>"
530
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14
532
"Information is being collected that may help the developers fix the problem "
535
"Събира се информация, която може да помогне на разработчиците да поправят "
536
"проблема, който докладвате."
538
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:16 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:16
539
msgid "<big><b>Uploading problem information</b></big>"
540
msgstr "<big><b>Качване на информация за проблем</b></big>"
542
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:17 ../kde/apport-kde.py:435
543
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:435
544
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:17
546
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
547
"might take a few minutes."
549
"Събраната информация се изпраща към системата за следене на бъгове. Това "
550
"може да отнеме няколко минути."
552
#: ../kde/apport-kde.py:314 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:314
554
msgstr "Потребителско име:"
556
#: ../kde/apport-kde.py:315 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:315
560
#: ../kde/apport-kde.py:405 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:405
561
msgid "Collecting Problem Information"
562
msgstr "Събиране на информация за проблема"
564
#: ../kde/apport-kde.py:407 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:407
566
"The collected information can be sent to the developers to improve the "
567
"application. This might take a few minutes."
569
"Събраната информация може да се изпрати на разработчиците, за да подобрят "
570
"програмата. Това може да отнеме няколко минути."
572
#: ../kde/apport-kde.py:433 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:433
573
msgid "Uploading Problem Information"
574
msgstr "Прехвърляне на информация за проблема"
576
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:22 ../bin/apport-unpack.py:22
140
578
msgid "Usage: %s <report> <target directory>"
141
579
msgstr "Употреба: %s <доклад> <целева папка>"
143
#: ../bin/apport-unpack.py:46 ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:46
581
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:46 ../bin/apport-unpack.py:46
144
582
msgid "Destination directory exists and is not empty."
145
583
msgstr "Крайната директория съществува и не е празна."
147
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:124
585
#: ../data/kernel_oops.py:29 ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:29
586
msgid "Your system might become unstablenow and might need to be restarted."
589
#: ../bin/apport-valgrind.py:37 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:37
590
msgid "See man page for details."
591
msgstr "Вижте повече подробности в man страницата."
593
#: ../bin/apport-valgrind.py:43 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:43
594
msgid "specify the log file name produced by valgrind"
595
msgstr "укажете името на лог файла за valgrind"
597
#: ../bin/apport-valgrind.py:46 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:46
599
"reuse a previously created sandbox dir (SDIR) or, if it does not exist, "
602
"използвай по-рано създадената директория за времената среда (SDIR) или я "
603
"създайте, ако тя не съществува"
605
#: ../bin/apport-valgrind.py:50 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:50
607
"do not create or reuse a sandbox directory for additional debug symbols "
608
"but rely only on installed debug symbols."
610
"не създавай и не използвай директорията на времената среда, за допълнителни "
611
"символи за отстраняване на грешки, а разчитай само на установените символи "
612
"за отстраняване на грешки."
614
#: ../bin/apport-valgrind.py:54 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:54
616
"reuse a previously created cache dir (CDIR) or, if it does not exist, create "
619
"използвай по-рано създадената кеш директория (CDIR) или я създаде, ако тя не "
622
#: ../bin/apport-valgrind.py:58 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:58
624
"report download/install progress when installing packages into sandbox"
626
"докладвай прогреса за сваляне/инсталиране по врене на инсталирането на "
627
"пакетите в времената среда"
629
#: ../bin/apport-valgrind.py:62 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:62
631
"the executable that is run under valgrind's memcheck tool for memory leak "
634
"изпълним файл, който стартира под контрола на valgrind memcheck за откриване "
635
"на изтичане на памет"
637
#: ../bin/apport-valgrind.py:97 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:97
639
msgid "Error: %s is not an executable. Stopping."
640
msgstr "Грешка: %s не е изпълним файл. Спиране."
642
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:1
643
msgid "Collect system information"
644
msgstr "Събери информация за системата"
646
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:2
648
"Authentication is required to collect system information for this problem "
651
"За да изпратите съобщение за проблем и събиране на информация за системата, "
652
"е необходимо да се идентифицирате"
654
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:3
655
msgid "System problem reports"
656
msgstr "Доклади за системни грешки"
658
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:4
660
"Please enter your password to access problem reports of system programs"
662
"Моля, въведете паролата си за достъп до докладите за проблеми на системни "
665
#: ../apport/ui.py:124
148
666
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:124
149
#: ../apport/ui.py:124
150
667
msgid "This package does not seem to be installed correctly"
151
668
msgstr "Този пакет не изглежда да е инсталиран правилно"
153
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:129
154
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:129
155
#: ../apport/ui.py:129
670
#: ../apport/ui.py:128
671
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:128
158
674
"This is not an official %s package. Please remove any third party package "
208
718
"Вашият компютър няма достатъчно свободна памет, за да се анализира "
209
719
"автоматично проблема и да изпрати доклада на разработчиците."
211
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:322
212
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:330
213
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:457
214
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:460
215
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:661
216
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1115
217
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1281
218
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1285
219
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:322
220
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:330
221
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:457
222
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:460
223
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:661
224
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1115
225
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1281
226
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1285
227
#: ../apport/ui.py:322 ../apport/ui.py:330 ../apport/ui.py:457
228
#: ../apport/ui.py:460 ../apport/ui.py:661 ../apport/ui.py:1115
229
#: ../apport/ui.py:1281 ../apport/ui.py:1285
721
#: ../apport/ui.py:321 ../apport/ui.py:329 ../apport/ui.py:456
722
#: ../apport/ui.py:459 ../apport/ui.py:660 ../apport/ui.py:1114
723
#: ../apport/ui.py:1280 ../apport/ui.py:1284
724
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:321
725
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:329
726
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:456
727
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:459
728
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:660
729
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1114
730
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1280
731
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1284
230
732
msgid "Invalid problem report"
231
733
msgstr "Невалиден доклад с проблем"
233
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:323
234
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:323
235
#: ../apport/ui.py:323
735
#: ../apport/ui.py:322
736
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:322
236
737
msgid "You are not allowed to access this problem report."
237
738
msgstr "Нямате достъп до този доклад за проблем."
239
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:326
240
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:326
241
#: ../apport/ui.py:326
740
#: ../apport/ui.py:325
741
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:325
245
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:327
246
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:327
247
#: ../apport/ui.py:327
745
#: ../apport/ui.py:326
746
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:326
248
747
msgid "There is not enough disk space available to process this report."
249
748
msgstr "Няма достатъчно свободно място за обработка на този доклад."
251
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:411
252
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:411
253
#: ../apport/ui.py:411
750
#: ../apport/ui.py:410
751
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:410
254
752
msgid "No package specified"
255
753
msgstr "Не е указан пакет"
257
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:412
258
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:412
259
#: ../apport/ui.py:412
755
#: ../apport/ui.py:411
756
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:411
261
758
"You need to specify a package or a PID. See --help for more information."
262
759
msgstr "Трябва да укажете пакет или PID. Вижте --help за повече информация."
264
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:435
265
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:435
266
#: ../apport/ui.py:435
761
#: ../apport/ui.py:434
762
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:434
267
763
msgid "Permission denied"
268
764
msgstr "Достъпа е отказан"
270
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:436
271
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:436
272
#: ../apport/ui.py:436
766
#: ../apport/ui.py:435
767
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:435
274
769
"The specified process does not belong to you. Please run this program as the "
275
770
"process owner or as root."
577
1030
"Проблемът възникна с програмата %s, в която са внесени промени след нейното "
578
1031
"аварийно завършване на работа."
580
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1041
581
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1072
582
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1287
583
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1041
584
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1072
585
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1287
586
#: ../apport/ui.py:1041 ../apport/ui.py:1072 ../apport/ui.py:1287
1033
#: ../apport/ui.py:1040 ../apport/ui.py:1071 ../apport/ui.py:1286
1034
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1040
1035
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1071
1036
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1286
587
1037
msgid "This problem report is damaged and cannot be processed."
588
1038
msgstr "Този доклад за проблем е повреден и не може да бъде обработен."
590
1040
#. package does not exist
591
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1044
592
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1044
593
#: ../apport/ui.py:1044
1041
#: ../apport/ui.py:1043
1042
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1043
594
1043
msgid "The report belongs to a package that is not installed."
595
1044
msgstr "Доклада се отнася за пакет, който не е инсталиран."
597
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1047
598
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1047
599
#: ../apport/ui.py:1047
1046
#: ../apport/ui.py:1046
1047
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1046
600
1048
msgid "An error occurred while attempting to process this problem report:"
601
1049
msgstr "Възникна грешка при обработката на този доклад за проблем:"
603
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1116
604
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1116
605
#: ../apport/ui.py:1116
1051
#: ../apport/ui.py:1115
1052
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1115
606
1053
msgid "Could not determine the package or source package name."
608
1055
"Не може да бъде определено името на пакета или на пакета с изходния код."
610
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1134
611
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1134
612
#: ../apport/ui.py:1134
1057
#: ../apport/ui.py:1133
1058
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1133
613
1059
msgid "Unable to start web browser"
614
1060
msgstr "Не може да се стартира уеб браузъра"
616
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1135
617
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1135
618
#: ../apport/ui.py:1135
1062
#: ../apport/ui.py:1134
1063
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1134
619
1064
#, python-format
620
1065
msgid "Unable to start web browser to open %s."
621
1066
msgstr "Не може да се стартира уеб браузъра, за да се отвори %s."
623
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1235
624
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1235
625
#: ../apport/ui.py:1235
1068
#: ../apport/ui.py:1234
1069
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1234
626
1070
#, python-format
627
1071
msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system"
629
1073
"Моля въведете вашите потребителски данни за %s системата за следене за грешки"
631
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1247
632
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1247
633
#: ../apport/ui.py:1247
1075
#: ../apport/ui.py:1246
1076
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1246
634
1077
msgid "Network problem"
635
1078
msgstr "Мрежов проблем"
637
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1249
638
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1249
639
#: ../apport/ui.py:1249
1080
#: ../apport/ui.py:1248
1081
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1248
641
1083
"Cannot connect to crash database, please check your Internet connection."
643
1085
"Не може да се свърже с базата данни за сривове, моля проверете връзката с "
646
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1276
647
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1276
648
#: ../apport/ui.py:1276
1088
#: ../apport/ui.py:1275
1089
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1275
649
1090
msgid "Memory exhaustion"
650
1091
msgstr "Изчерпване на паметта"
652
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1277
653
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1277
654
#: ../apport/ui.py:1277
1093
#: ../apport/ui.py:1276
1094
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1276
655
1095
msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report."
657
1097
"Вашата система не разполага с достатъчно памет, за да обработи този доклад "
660
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1312
661
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1312
662
#: ../apport/ui.py:1312
1100
#: ../apport/ui.py:1311
1101
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1311
663
1102
#, python-format
665
1104
"The problem cannot be reported:\n"
690
1126
"браузъра ви. Моля, проверете дали можете да добавите друга полезна "
691
1127
"информация, която може да помогне на разработчиците."
693
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1376
694
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1376
695
#: ../apport/ui.py:1376
1129
#: ../apport/ui.py:1375
1130
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1375
696
1131
msgid "This problem was already reported to developers. Thank you!"
697
1132
msgstr "Този проблем вече е бил докладван на разработчиците. Благодарим ви!"
699
#: ../kde/apport-kde.py:185 ../gtk/apport-gtk.py:177
700
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:185 ../bin/apport-cli.py:178
701
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:177
702
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:178
703
msgid "Send problem report to the developers?"
704
msgstr "Да се изпраща ли доклад за грешка до разработчиците?"
706
#: ../kde/apport-kde.py:193 ../gtk/apport-gtk.py:186
707
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:193
708
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:186
712
#: ../kde/apport-kde.py:199 ../kde/apport-kde.py:237 ../gtk/apport-gtk.py:165
713
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:199
714
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:237
715
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:165
717
msgid "Sorry, %s has experienced an internal error."
718
msgstr "Извинете, възникна вътрешна грешка в %s."
720
#: ../kde/apport-kde.py:207 ../gtk/apport-gtk.py:257
721
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:207
722
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:257
727
#: ../kde/apport-kde.py:213 ../gtk/apport-gtk.py:264
728
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:213
729
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:264
730
msgid "Sorry, a problem occurred while installing software."
731
msgstr "Извинете, възникна проблем при инсталирането на софтуер."
733
#: ../kde/apport-kde.py:219 ../gtk/apport-gtk.py:273 ../gtk/apport-gtk.py:292
734
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:219
735
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:273
736
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:292
738
msgid "The application %s has experienced an internal error."
739
msgstr "В приложението %s възникна вътрешна грешка."
741
#: ../kde/apport-kde.py:222 ../gtk/apport-gtk.py:276
742
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:222
743
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:276
745
msgid "The application %s has closed unexpectedly."
746
msgstr "Приложението %s внезапно се затвори."
748
#: ../kde/apport-kde.py:230 ../kde/apport-kde.py:243 ../gtk/apport-gtk.py:216
749
#: ../gtk/apport-gtk.py:284 ../gtk/apport-gtk.py:303
750
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:230
751
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:243
752
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:216
753
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:284
754
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:303
755
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12 ../gtk/apport-gtk.ui.h:12
759
#: ../kde/apport-kde.py:233 ../gtk/apport-gtk.py:287
760
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:233
761
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:287
762
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11 ../gtk/apport-gtk.ui.h:11
764
msgstr "Остави затворено"
766
#: ../kde/apport-kde.py:234 ../kde/apport-kde.py:380 ../gtk/apport-gtk.py:229
767
#: ../gtk/apport-gtk.py:288 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:234
768
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:380
769
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:229
770
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:288
772
msgstr "Стартирай отново"
774
#: ../kde/apport-kde.py:240 ../gtk/apport-gtk.py:300
775
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:240
776
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:300
777
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6 ../gtk/apport-gtk.ui.h:6
778
msgid "If you notice further problems, try restarting the computer."
780
"Ако се сблъскате с този проблем в бъдеще, опитайте да рестартирате компютъра."
782
#: ../kde/apport-kde.py:244 ../gtk/apport-gtk.py:304
783
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:244
784
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:304
785
msgid "Ignore future problems of this type"
786
msgstr "Игнорирай бъдещи проблеми от този тип"
788
#: ../kde/apport-kde.py:288 ../gtk/apport-gtk.py:577
789
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:288
790
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:577
792
msgstr "Скрий детайлите"
794
#: ../kde/apport-kde.py:291 ../gtk/apport-gtk.py:204 ../gtk/apport-gtk.py:573
795
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:291
796
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:204
797
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:573
798
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9 ../gtk/apport-gtk.ui.h:9
800
msgstr "Покажи детайлите"
802
#: ../kde/apport-kde.py:314 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:314
804
msgstr "Потребителско име:"
806
#: ../kde/apport-kde.py:315 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:315
810
#: ../kde/apport-kde.py:362 ../gtk/apport-gtk.py:142
811
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:362 ../bin/apport-cli.py:150
812
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:142
813
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:150
814
msgid "(binary data)"
815
msgstr "(двоични данни)"
817
#: ../kde/apport-kde.py:405 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:405
818
msgid "Collecting Problem Information"
819
msgstr "Събиране на информация за проблема"
821
#: ../kde/apport-kde.py:406 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:406
822
#: ../bin/apport-cli.py:238 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:238
823
msgid "Collecting problem information"
824
msgstr "Събиране на информация за проблема"
826
#: ../kde/apport-kde.py:407 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:407
828
"The collected information can be sent to the developers to improve the "
829
"application. This might take a few minutes."
831
"Събраната информация може да се изпрати на разработчиците, за да подобрят "
832
"програмата. Това може да отнеме няколко минути."
834
#: ../kde/apport-kde.py:433 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:433
835
msgid "Uploading Problem Information"
836
msgstr "Прехвърляне на информация за проблема"
838
#: ../kde/apport-kde.py:434 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:434
839
#: ../bin/apport-cli.py:251 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:251
840
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15 ../gtk/apport-gtk.ui.h:15
841
msgid "Uploading problem information"
842
msgstr "Прехвърляне на информация за проблема"
844
#: ../kde/apport-kde.py:435 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:435
845
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:17 ../gtk/apport-gtk.ui.h:17
847
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
848
"might take a few minutes."
850
"Събраната информация се изпраща към системата за следене на бъгове. Това "
851
"може да отнеме няколко минути."
853
#: ../kde/apport-kde.py:468 ../kde/apport-kde.py:503 ../kde/apport-kde.py:522
854
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:468
855
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:503
856
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:522
857
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1 ../gtk/apport-gtk.ui.h:1
861
#: ../data/kernel_oops.py:29 ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:29
862
msgid "Your system might become unstablenow and might need to be restarted."
865
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:1
866
msgid "Collect system information"
867
msgstr "Събери информация за системата"
869
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:2
871
"Authentication is required to collect system information for this problem "
874
"За да изпратите съобщение за проблем и събиране на информация за системата, "
875
"е необходимо да се идентифицирате"
877
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:3
878
msgid "System problem reports"
879
msgstr "Доклади за системни грешки"
881
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:4
883
"Please enter your password to access problem reports of system programs"
885
"Моля, въведете паролата си за достъп до докладите за проблеми на системни "
888
#: ../gtk/apport-gtk.py:157 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:157
890
msgid "Sorry, the application %s has stopped unexpectedly."
891
msgstr "Извинете, приложението %s внезапно спря."
893
#: ../gtk/apport-gtk.py:160 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:160
895
msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly."
896
msgstr "Извинете, %s беше затворено неочаквано."
898
#: ../gtk/apport-gtk.py:228 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:228
900
msgstr "Принудително затваряне"
902
#: ../gtk/apport-gtk.py:238 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:238
904
msgid "The application %s has stopped responding."
905
msgstr "Приложението «%s» престана да отговаря."
907
#: ../gtk/apport-gtk.py:242 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:242
909
msgid "The program \"%s\" has stopped responding."
910
msgstr "Програмата «%s» престана да отговаря."
912
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:34 ../bin/apport-retrace.py:34
913
msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout."
914
msgstr "Не поставяйте повече трасирания в доклада, а ги запишете в stdout."
916
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:36 ../bin/apport-retrace.py:36
918
"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; "
919
"does not rewrite report)"
921
"Стартирай интерактивна gbg сесия с дъмпа от ядрото на доклада (-о "
922
"игнорирано; не презаписва доклада)."
924
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:38 ../bin/apport-retrace.py:38
926
"Write modified report to given file instead of changing the original report"
928
"Съхрани модифициран доклад с дадено име на файл вместо променяне на "
929
"оригиналния доклад."
931
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:41 ../bin/apport-retrace.py:41
932
msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration"
934
"Изтрий дъмпа от ядрото от доклада след регенериране трасирането на стека."
936
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:43 ../bin/apport-retrace.py:43
937
msgid "Override report's CoreFile"
938
msgstr "Замени CoreFile в доклада"
940
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:45 ../bin/apport-retrace.py:45
941
msgid "Override report's ExecutablePath"
942
msgstr "Замени ExecutablePath в доклада"
944
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:47 ../bin/apport-retrace.py:47
945
msgid "Override report's ProcMaps"
946
msgstr "Замени ProcMaps в доклада"
948
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:49 ../bin/apport-retrace.py:49
949
msgid "Rebuild report's Package information"
950
msgstr "Изгради наново пакетната информация в доклада"
952
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:51 ../bin/apport-retrace.py:51
954
"Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and "
955
"debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary "
956
"packages and debug symbols are already installed in the system. The argument "
957
"points to the packaging system configuration base directory; if you specify "
958
"\"system\", it will use the system configuration files, but will then only "
959
"be able to retrace crashes that happened on the currently running release."
961
"Създай временна среда, след това изтегли/инсталирай необходимите пакети и "
962
"символи за отстраняване на грешки; без тази опция се предполага, че "
963
"необходимите пакети и символи за отстраняване на грешки вече са инсталирани. "
964
"Аргумента указва базовата директория за конфигурация на пакетната система; "
965
"ако сте задали «system», ще се използват системните конфигурационни файлове, "
966
"но само в случай на извънредни ситуации, възникнали в изданието на "
967
"работещата в момента система."
969
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:53 ../bin/apport-retrace.py:53
971
"Report download/install progress when installing packages into sandbox"
973
"Докладвай за напредъка при сваляне/инсталиране на пакети във времената среда"
975
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:55 ../bin/apport-retrace.py:55
976
msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation"
978
"Добави временни отметки до съобщенията в дневника за групови операции"
980
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:57 ../bin/apport-retrace.py:57
982
"Create and use third-party repositories from origins specified in reports"
985
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59 ../bin/apport-retrace.py:59
986
msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox"
988
"Кеш директория за съхраняване на пакетите, изтеглени във времената среда"
990
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:61 ../bin/apport-retrace.py:61
992
"Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already "
993
"downloaded package is also extracted to this sandbox."
995
"Директория за разопаковане на пакети. Когато повторение всички вече "
996
"изтеглени пакети ще се разопаковат в тази времена среда."
998
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:65 ../bin/apport-retrace.py:65
1000
"Path to a file with the crash database authentication information. This is "
1001
"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if "
1002
"neither -g, -o, nor -s are specified)"
1004
"Път към файла с информация за автентикация на базата данни със сривовете. "
1005
"Това се използва само когато се специфицира ID на срив, за да се качи "
1006
"ретрасирано трасиране на стека (само ако нито един от -g, -o, nor -s са "
1009
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:67 ../bin/apport-retrace.py:67
1011
"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them "
1012
"to the crash database."
1014
"Показване на ретрасираните трасирания на стека и искане на потвърждение "
1015
"преди изпращането им в базата данни със сривовете."
1017
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:69 ../bin/apport-retrace.py:69
1019
"Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
1021
"Път към дублираната sqlite база данни (стандартно: без проверка за дублиране)"
1023
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:78 ../bin/apport-retrace.py:78
1024
msgid "You cannot use -C without -S. Stopping."
1025
msgstr "Не може да се използва без -C без -S. Спиране."
1027
#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y"
1028
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:111 ../bin/apport-retrace.py:111
1029
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"
1030
msgstr "Да се изпрати ли прикаченото? [y/n]"
1032
1134
#: ../kde/apport-kde-mimelnk.desktop.in.h:1
1033
1135
msgid "Apport crash file"
1034
1136
msgstr "Apport файл с доклад за срив"
1036
#: ../bin/apport-cli.py:74 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:74
1037
msgid "Press any key to continue..."
1038
msgstr "Натиснете някой клавиш, за да продължите..."
1040
#: ../bin/apport-cli.py:81 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:81
1041
msgid "What would you like to do? Your options are:"
1042
msgstr "Какво бихте искали да направите? Вашите опции са:"
1044
#: ../bin/apport-cli.py:85 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:85
1046
msgid "Please choose (%s):"
1047
msgstr "Моля, изберете (%s)"
1049
#: ../bin/apport-cli.py:148 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:148
1054
#: ../bin/apport-cli.py:179 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:179
1056
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n"
1057
"automatically opened web browser."
1059
"След като доклада за проблема бъде изпратен, моля попълнете формата\n"
1060
"в браузъра, който ще се отвори след това."
1062
#: ../bin/apport-cli.py:182 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:182
1064
msgid "&Send report (%s)"
1065
msgstr "&Изпрати доклад (%s)"
1067
#: ../bin/apport-cli.py:186 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:186
1068
msgid "&Examine locally"
1069
msgstr "&Локална проверка"
1071
#: ../bin/apport-cli.py:190 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:190
1072
msgid "&View report"
1073
msgstr "&Прегледай доклада"
1075
#: ../bin/apport-cli.py:191 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:191
1076
msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else"
1078
"&Съхрани файла на доклада за изпращане по-късно или копиране на друго място"
1080
#: ../bin/apport-cli.py:192 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:192
1081
msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version"
1082
msgstr "Отмени и &игнорирай бъдещи сривове на тази версия на програмата"
1084
#: ../bin/apport-cli.py:194 ../bin/apport-cli.py:271 ../bin/apport-cli.py:303
1085
#: ../bin/apport-cli.py:324 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:194
1086
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:271
1087
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:303
1088
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:324
1092
#: ../bin/apport-cli.py:222 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:222
1093
msgid "Problem report file:"
1094
msgstr "Отчетен файл на проблем:"
1096
#: ../bin/apport-cli.py:228 ../bin/apport-cli.py:233
1097
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:228
1098
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:233
1102
#: ../bin/apport-cli.py:232 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:232
1107
#: ../bin/apport-cli.py:239 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:239
1109
"The collected information can be sent to the developers to improve the\n"
1110
"application. This might take a few minutes."
1112
"Събраната информация може да се изпрати на разработчиците, за да\n"
1113
"подобрят приложението. Това може да отнеме няколко минути."
1115
#: ../bin/apport-cli.py:252 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:252
1117
"The collected information is being sent to the bug tracking system.\n"
1118
"This might take a few minutes."
1120
"Събраната информация се изпраща на системата за следене за грешки.\n"
1121
"Това може да отнеме няколко минути."
1123
#: ../bin/apport-cli.py:302 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:302
1127
#: ../bin/apport-cli.py:308 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:308
1131
#: ../bin/apport-cli.py:309 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:309
1133
msgid "Selected: %s. Multiple choices:"
1134
msgstr "Избран: %s. Множество избори:"
1136
#: ../bin/apport-cli.py:325 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:325
1140
#: ../bin/apport-cli.py:339 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:339
1141
msgid "Path to file (Enter to cancel):"
1142
msgstr "Път до файл (Enter за отказ):"
1144
#: ../bin/apport-cli.py:345 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:345
1145
msgid "File does not exist."
1146
msgstr "Файлът не съществува."
1148
#: ../bin/apport-cli.py:347 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:347
1149
msgid "This is a directory."
1150
msgstr "Това е папка."
1152
#: ../bin/apport-cli.py:353 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:353
1153
msgid "To continue, you must visit the following URL:"
1154
msgstr "За да продължите, трябва да посетите следния адрес:"
1156
#: ../bin/apport-cli.py:355 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:355
1158
"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another "
1161
"Можете да стартирате браузъра сега или да копирате връзката в браузър на "
1164
#: ../bin/apport-cli.py:357 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:357
1165
msgid "Launch a browser now"
1166
msgstr "Стартирай сега браузъра"
1168
#: ../bin/apport-cli.py:371 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:371
1169
msgid "No pending crash reports. Try --help for more information."
1171
"Няма предстоящи доклади за сривове. Пробвайте --help за повече информация."
1173
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2 ../gtk/apport-gtk.ui.h:2
1177
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3 ../gtk/apport-gtk.ui.h:3
1181
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4 ../gtk/apport-gtk.ui.h:4
1182
msgid "Crash report"
1183
msgstr "Доклад за грешка"
1185
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5 ../gtk/apport-gtk.ui.h:5
1186
msgid "<big><b>Sorry, an internal error happened.</b></big>"
1187
msgstr "<big><b>Извинете, възникна вътрешна грешка.</b></big>"
1189
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7 ../gtk/apport-gtk.ui.h:7
1190
msgid "Send an error report to help fix this problem"
1192
"Изпратете доклад за грешка, за да помогнете за решаването на този проблем"
1194
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8 ../gtk/apport-gtk.ui.h:8
1195
msgid "Ignore future problems of this program version"
1196
msgstr "Игнорирай бъдещи проблеми с тази версия на програмата"
1198
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10 ../gtk/apport-gtk.ui.h:10
1199
msgid "_Examine locally"
1200
msgstr "_Локална проверка"
1202
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:13 ../gtk/apport-gtk.ui.h:13
1203
msgid "<big><b>Collecting problem information</b></big>"
1204
msgstr "<big><b>Събиране на информация за проблем</b></big>"
1206
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14 ../gtk/apport-gtk.ui.h:14
1208
"Information is being collected that may help the developers fix the problem "
1211
"Събира се информация, която може да помогне на разработчиците да поправят "
1212
"проблема, който докладвате."
1214
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:16 ../gtk/apport-gtk.ui.h:16
1215
msgid "<big><b>Uploading problem information</b></big>"
1216
msgstr "<big><b>Качване на информация за проблем</b></big>"