~ubuntu-branches/ubuntu/wily/language-pack-bg/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/bg/LC_MESSAGES/apport.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2015-08-07 10:35:27 UTC
  • mfrom: (0.3.3 wily-proposed)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150807103527-7y34o1nr2sim9oqc
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: apport\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2015-07-20 21:26+0000\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-07-24 20:51+0000\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2014-02-18 15:58+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Atanas Kovachki <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Bulgarian <bg@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-07-23 11:07+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 17628)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-08-06 11:23+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 17656)\n"
19
19
"Language: bg\n"
20
20
 
21
 
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1
22
 
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1
 
21
#: ../bin/apport-retrace.py:34 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:34
 
22
msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout."
 
23
msgstr "Не поставяйте повече трасирания в доклада, а ги запишете в stdout."
 
24
 
 
25
#: ../bin/apport-retrace.py:36 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:36
 
26
msgid ""
 
27
"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; "
 
28
"does not rewrite report)"
 
29
msgstr ""
 
30
"Стартирай интерактивна gbg сесия с дъмпа от ядрото на доклада (-о "
 
31
"игнорирано; не презаписва доклада)."
 
32
 
 
33
#: ../bin/apport-retrace.py:38 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:38
 
34
msgid ""
 
35
"Write modified report to given file instead of changing the original report"
 
36
msgstr ""
 
37
"Съхрани модифициран доклад с дадено име на файл вместо променяне на "
 
38
"оригиналния доклад."
 
39
 
 
40
#: ../bin/apport-retrace.py:41 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:41
 
41
msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration"
 
42
msgstr ""
 
43
"Изтрий дъмпа от ядрото от доклада след регенериране трасирането на стека."
 
44
 
 
45
#: ../bin/apport-retrace.py:43 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:43
 
46
msgid "Override report's CoreFile"
 
47
msgstr "Замени CoreFile в доклада"
 
48
 
 
49
#: ../bin/apport-retrace.py:45 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:45
 
50
msgid "Override report's ExecutablePath"
 
51
msgstr "Замени ExecutablePath в доклада"
 
52
 
 
53
#: ../bin/apport-retrace.py:47 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:47
 
54
msgid "Override report's ProcMaps"
 
55
msgstr "Замени ProcMaps в доклада"
 
56
 
 
57
#: ../bin/apport-retrace.py:49 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:49
 
58
msgid "Rebuild report's Package information"
 
59
msgstr "Изгради наново пакетната информация в доклада"
 
60
 
 
61
#: ../bin/apport-retrace.py:51 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:51
 
62
msgid ""
 
63
"Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and "
 
64
"debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary "
 
65
"packages and debug symbols are already installed in the system. The argument "
 
66
"points to the packaging system configuration base directory; if you specify "
 
67
"\"system\", it will use the system configuration files, but will then only "
 
68
"be able to retrace crashes that happened on the currently running release."
 
69
msgstr ""
 
70
"Създай временна среда, след това изтегли/инсталирай необходимите пакети и "
 
71
"символи за отстраняване на грешки; без тази опция се предполага, че "
 
72
"необходимите пакети и символи за отстраняване на грешки вече са инсталирани. "
 
73
"Аргумента указва базовата директория за конфигурация на пакетната система; "
 
74
"ако сте задали «system», ще се използват системните конфигурационни файлове, "
 
75
"но само в случай на извънредни ситуации, възникнали в изданието на "
 
76
"работещата в момента система."
 
77
 
 
78
#: ../bin/apport-retrace.py:53 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:53
 
79
msgid ""
 
80
"Report download/install progress when installing packages into sandbox"
 
81
msgstr ""
 
82
"Докладвай за напредъка при сваляне/инсталиране на пакети във времената среда"
 
83
 
 
84
#: ../bin/apport-retrace.py:55 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:55
 
85
msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation"
 
86
msgstr ""
 
87
"Добави временни отметки до съобщенията в дневника за групови операции"
 
88
 
 
89
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:57 ../bin/apport-retrace.py:57
 
90
msgid ""
 
91
"Create and use third-party repositories from origins specified in reports"
 
92
msgstr ""
 
93
 
 
94
#: ../bin/apport-retrace.py:57 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:57
 
95
msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox"
 
96
msgstr ""
 
97
"Кеш директория за съхраняване на пакетите, изтеглени във времената среда"
 
98
 
 
99
#: ../bin/apport-retrace.py:59 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59
 
100
msgid ""
 
101
"Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already "
 
102
"downloaded package is also extracted to this sandbox."
 
103
msgstr ""
 
104
"Директория за разопаковане на пакети. Когато повторение всички вече "
 
105
"изтеглени пакети ще се разопаковат в тази времена среда."
 
106
 
 
107
#: ../bin/apport-valgrind.py:66 ../bin/apport-retrace.py:61
 
108
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:61
 
109
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:66
 
110
msgid ""
 
111
"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)"
 
112
msgstr ""
 
113
"Инсталирай във времената среда допълнителен пакет (може да се указва няколко "
 
114
"пъти)"
 
115
 
 
116
#: ../bin/apport-retrace.py:63 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:63
 
117
msgid ""
 
118
"Path to a file with the crash database authentication information. This is "
 
119
"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if "
 
120
"neither -g, -o, nor -s are specified)"
 
121
msgstr ""
 
122
"Път към файла с информация за автентикация на базата данни със сривовете. "
 
123
"Това се използва само когато се специфицира ID на срив, за да се качи "
 
124
"ретрасирано трасиране на стека (само ако нито един от -g, -o, nor -s са "
 
125
"специфицирани)"
 
126
 
 
127
#: ../bin/apport-retrace.py:65 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:65
 
128
msgid ""
 
129
"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them "
 
130
"to the crash database."
 
131
msgstr ""
 
132
"Показване на ретрасираните трасирания на стека и искане на потвърждение "
 
133
"преди изпращането им в базата данни със сривовете."
 
134
 
 
135
#: ../bin/apport-retrace.py:67 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:67
 
136
msgid ""
 
137
"Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
 
138
msgstr ""
 
139
"Път към дублираната sqlite база данни (стандартно: без проверка за дублиране)"
 
140
 
 
141
#: ../bin/apport-retrace.py:76 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:76
 
142
msgid "You cannot use -C without -S. Stopping."
 
143
msgstr "Не може да се използва без -C без -S. Спиране."
 
144
 
 
145
#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y"
 
146
#: ../bin/apport-retrace.py:109 ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:109
 
147
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"
 
148
msgstr "Да се изпрати ли прикаченото? [y/n]"
 
149
 
 
150
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:74 ../bin/apport-cli.py:74
 
151
msgid "Press any key to continue..."
 
152
msgstr "Натиснете някой клавиш, за да продължите..."
 
153
 
 
154
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:81 ../bin/apport-cli.py:81
 
155
msgid "What would you like to do? Your options are:"
 
156
msgstr "Какво бихте искали да направите? Вашите опции са:"
 
157
 
 
158
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:85 ../bin/apport-cli.py:85
 
159
#, python-format
 
160
msgid "Please choose (%s):"
 
161
msgstr "Моля, изберете (%s)"
 
162
 
 
163
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:148 ../bin/apport-cli.py:148
 
164
#, python-format
 
165
msgid "(%i bytes)"
 
166
msgstr "(%i байта)"
 
167
 
 
168
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:150 ../kde/apport-kde.py:362
 
169
#: ../bin/apport-cli.py:150 ../gtk/apport-gtk.py:142
 
170
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:362
 
171
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:142
 
172
msgid "(binary data)"
 
173
msgstr "(двоични данни)"
 
174
 
 
175
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:178 ../kde/apport-kde.py:185
 
176
#: ../bin/apport-cli.py:178 ../gtk/apport-gtk.py:177
 
177
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:185
 
178
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:177
 
179
msgid "Send problem report to the developers?"
 
180
msgstr "Да се изпраща ли доклад за грешка до разработчиците?"
 
181
 
 
182
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:179 ../bin/apport-cli.py:179
 
183
msgid ""
 
184
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n"
 
185
"automatically opened web browser."
 
186
msgstr ""
 
187
"След като доклада за проблема бъде изпратен, моля попълнете формата\n"
 
188
"в браузъра, който ще се отвори след това."
 
189
 
 
190
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:182 ../bin/apport-cli.py:182
 
191
#, python-format
 
192
msgid "&Send report (%s)"
 
193
msgstr "&Изпрати доклад (%s)"
 
194
 
 
195
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:186 ../bin/apport-cli.py:186
 
196
msgid "&Examine locally"
 
197
msgstr "&Локална проверка"
 
198
 
 
199
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:190 ../bin/apport-cli.py:190
 
200
msgid "&View report"
 
201
msgstr "&Прегледай доклада"
 
202
 
 
203
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:191 ../bin/apport-cli.py:191
 
204
msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else"
 
205
msgstr ""
 
206
"&Съхрани файла на доклада за изпращане по-късно или копиране на друго място"
 
207
 
 
208
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:192 ../bin/apport-cli.py:192
 
209
msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version"
 
210
msgstr "Отмени и &игнорирай бъдещи сривове на тази версия на програмата"
 
211
 
 
212
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:194
 
213
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:271
 
214
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:303
 
215
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:324 ../bin/apport-cli.py:194
 
216
#: ../bin/apport-cli.py:271 ../bin/apport-cli.py:303 ../bin/apport-cli.py:324
 
217
msgid "&Cancel"
 
218
msgstr "&Отмени"
 
219
 
 
220
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:222 ../bin/apport-cli.py:222
 
221
msgid "Problem report file:"
 
222
msgstr "Отчетен файл на проблем:"
 
223
 
 
224
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:228
 
225
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:233 ../bin/apport-cli.py:228
 
226
#: ../bin/apport-cli.py:233
 
227
msgid "&Confirm"
 
228
msgstr "&Потвърди"
 
229
 
 
230
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:232 ../bin/apport-cli.py:232
 
231
#, python-format
 
232
msgid "Error: %s"
 
233
msgstr "Грешка %s"
 
234
 
 
235
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:238 ../kde/apport-kde.py:406
 
236
#: ../bin/apport-cli.py:238 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:406
 
237
msgid "Collecting problem information"
 
238
msgstr "Събиране на информация за проблема"
 
239
 
 
240
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:239 ../bin/apport-cli.py:239
 
241
msgid ""
 
242
"The collected information can be sent to the developers to improve the\n"
 
243
"application. This might take a few minutes."
 
244
msgstr ""
 
245
"Събраната информация може да се изпрати на разработчиците, за да\n"
 
246
"подобрят приложението. Това може да отнеме няколко минути."
 
247
 
 
248
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:15 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:251
 
249
#: ../kde/apport-kde.py:434 ../bin/apport-cli.py:251
 
250
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:434
 
251
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15
 
252
msgid "Uploading problem information"
 
253
msgstr "Прехвърляне на информация за проблема"
 
254
 
 
255
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:252 ../bin/apport-cli.py:252
 
256
msgid ""
 
257
"The collected information is being sent to the bug tracking system.\n"
 
258
"This might take a few minutes."
 
259
msgstr ""
 
260
"Събраната информация се изпраща на системата за следене за грешки.\n"
 
261
"Това може да отнеме няколко минути."
 
262
 
 
263
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:302 ../bin/apport-cli.py:302
 
264
msgid "&Done"
 
265
msgstr "&Готово"
 
266
 
 
267
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:308 ../bin/apport-cli.py:308
 
268
msgid "none"
 
269
msgstr "нищо"
 
270
 
 
271
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:309 ../bin/apport-cli.py:309
 
272
#, python-format
 
273
msgid "Selected: %s. Multiple choices:"
 
274
msgstr "Избран: %s. Множество избори:"
 
275
 
 
276
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:325 ../bin/apport-cli.py:325
 
277
msgid "Choices:"
 
278
msgstr "Избори:"
 
279
 
 
280
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:339 ../bin/apport-cli.py:339
 
281
msgid "Path to file (Enter to cancel):"
 
282
msgstr "Път до файл (Enter за отказ):"
 
283
 
 
284
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:345 ../bin/apport-cli.py:345
 
285
msgid "File does not exist."
 
286
msgstr "Файлът не съществува."
 
287
 
 
288
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:347 ../bin/apport-cli.py:347
 
289
msgid "This is a directory."
 
290
msgstr "Това е папка."
 
291
 
 
292
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:353 ../bin/apport-cli.py:353
 
293
msgid "To continue, you must visit the following URL:"
 
294
msgstr "За да продължите, трябва да посетите следния адрес:"
 
295
 
 
296
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:355 ../bin/apport-cli.py:355
 
297
msgid ""
 
298
"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another "
 
299
"computer."
 
300
msgstr ""
 
301
"Можете да стартирате браузъра сега или да копирате връзката в браузър на "
 
302
"друг компютър."
 
303
 
 
304
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:357 ../bin/apport-cli.py:357
 
305
msgid "Launch a browser now"
 
306
msgstr "Стартирай сега браузъра"
 
307
 
 
308
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:371 ../bin/apport-cli.py:371
 
309
msgid "No pending crash reports. Try --help for more information."
 
310
msgstr ""
 
311
"Няма предстоящи доклади за сривове. Пробвайте --help за повече информация."
 
312
 
 
313
#: ../gtk/apport-gtk.py:157 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:157
 
314
#, python-format
 
315
msgid "Sorry, the application %s has stopped unexpectedly."
 
316
msgstr "Извинете, приложението %s внезапно спря."
 
317
 
 
318
#: ../gtk/apport-gtk.py:160 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:160
 
319
#, python-format
 
320
msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly."
 
321
msgstr "Извинете, %s беше затворено неочаквано."
 
322
 
 
323
#: ../kde/apport-kde.py:199 ../kde/apport-kde.py:237 ../gtk/apport-gtk.py:165
 
324
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:199
 
325
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:237
 
326
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:165
 
327
#, python-format
 
328
msgid "Sorry, %s has experienced an internal error."
 
329
msgstr "Извинете, възникна вътрешна грешка в %s."
 
330
 
 
331
#: ../kde/apport-kde.py:193 ../gtk/apport-gtk.py:186
 
332
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:193
 
333
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:186
 
334
msgid "Send"
 
335
msgstr "Изпрати"
 
336
 
 
337
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:9 ../kde/apport-kde.py:291 ../gtk/apport-gtk.py:204
 
338
#: ../gtk/apport-gtk.py:573 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:291
 
339
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:204
 
340
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:573
 
341
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9
 
342
msgid "Show Details"
 
343
msgstr "Покажи детайлите"
 
344
 
 
345
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:12 ../kde/apport-kde.py:230 ../kde/apport-kde.py:243
 
346
#: ../gtk/apport-gtk.py:216 ../gtk/apport-gtk.py:284 ../gtk/apport-gtk.py:303
 
347
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:230
 
348
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:243
 
349
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:216
 
350
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:284
 
351
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:303
 
352
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12
 
353
msgid "Continue"
 
354
msgstr "Продължи"
 
355
 
 
356
#: ../gtk/apport-gtk.py:228 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:228
 
357
msgid "Force Closed"
 
358
msgstr "Принудително затваряне"
 
359
 
 
360
#: ../kde/apport-kde.py:234 ../kde/apport-kde.py:380 ../gtk/apport-gtk.py:229
 
361
#: ../gtk/apport-gtk.py:288 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:234
 
362
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:380
 
363
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:229
 
364
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:288
 
365
msgid "Relaunch"
 
366
msgstr "Стартирай отново"
 
367
 
 
368
#: ../gtk/apport-gtk.py:238 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:238
 
369
#, python-format
 
370
msgid "The application %s has stopped responding."
 
371
msgstr "Приложението «%s» престана да отговаря."
 
372
 
 
373
#: ../gtk/apport-gtk.py:242 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:242
 
374
#, python-format
 
375
msgid "The program \"%s\" has stopped responding."
 
376
msgstr "Програмата «%s» престана да отговаря."
 
377
 
 
378
#: ../kde/apport-kde.py:207 ../gtk/apport-gtk.py:257
 
379
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:207
 
380
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:257
 
381
#, python-format
 
382
msgid "Package: %s"
 
383
msgstr "Пакет: %s"
 
384
 
 
385
#: ../kde/apport-kde.py:213 ../gtk/apport-gtk.py:264
 
386
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:213
 
387
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:264
 
388
msgid "Sorry, a problem occurred while installing software."
 
389
msgstr "Извинете, възникна проблем при инсталирането на софтуер."
 
390
 
 
391
#: ../kde/apport-kde.py:219 ../gtk/apport-gtk.py:273 ../gtk/apport-gtk.py:292
 
392
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:219
 
393
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:273
 
394
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:292
 
395
#, python-format
 
396
msgid "The application %s has experienced an internal error."
 
397
msgstr "В приложението %s възникна вътрешна грешка."
 
398
 
 
399
#: ../kde/apport-kde.py:222 ../gtk/apport-gtk.py:276
 
400
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:222
 
401
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:276
 
402
#, python-format
 
403
msgid "The application %s has closed unexpectedly."
 
404
msgstr "Приложението %s внезапно се затвори."
 
405
 
 
406
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:11 ../kde/apport-kde.py:233 ../gtk/apport-gtk.py:287
 
407
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:233
 
408
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:287
 
409
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11
 
410
msgid "Leave Closed"
 
411
msgstr "Остави затворено"
 
412
 
 
413
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:6 ../kde/apport-kde.py:240 ../gtk/apport-gtk.py:300
 
414
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:240
 
415
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:300
 
416
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6
 
417
msgid "If you notice further problems, try restarting the computer."
 
418
msgstr ""
 
419
"Ако се сблъскате с този проблем в бъдеще, опитайте да рестартирате компютъра."
 
420
 
 
421
#: ../kde/apport-kde.py:244 ../gtk/apport-gtk.py:304
 
422
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:244
 
423
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:304
 
424
msgid "Ignore future problems of this type"
 
425
msgstr "Игнорирай бъдещи проблеми от този тип"
 
426
 
 
427
#: ../kde/apport-kde.py:288 ../gtk/apport-gtk.py:577
 
428
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:288
 
429
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:577
 
430
msgid "Hide Details"
 
431
msgstr "Скрий детайлите"
 
432
 
 
433
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:1 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:1
 
434
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:1
23
435
msgid "Report a problem..."
24
436
msgstr "Докладвай за проблем..."
25
437
 
26
 
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2
27
 
#: ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2
 
438
#: ../kde/apport-kde-mime.desktop.in.h:2 ../kde/apport-kde.desktop.in.h:2
 
439
#: ../gtk/apport-gtk.desktop.in.h:2
28
440
msgid "Report a malfunction to the developers"
29
441
msgstr "Докладвай за неизправност на разработчиците"
30
442
 
31
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:37 ../bin/apport-valgrind.py:37
32
 
msgid "See man page for details."
33
 
msgstr "Вижте повече подробности в man страницата."
34
 
 
35
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:43 ../bin/apport-valgrind.py:43
36
 
msgid "specify the log file name produced by valgrind"
37
 
msgstr "укажете името на лог файла за valgrind"
38
 
 
39
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:46 ../bin/apport-valgrind.py:46
40
 
msgid ""
41
 
"reuse a previously created sandbox dir (SDIR) or, if it does not exist, "
42
 
"create it"
43
 
msgstr ""
44
 
"използвай по-рано създадената директория за времената среда (SDIR) или я "
45
 
"създайте, ако тя не съществува"
46
 
 
47
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:50 ../bin/apport-valgrind.py:50
48
 
msgid ""
49
 
"do  not  create  or reuse a sandbox directory for additional debug symbols "
50
 
"but rely only on installed debug symbols."
51
 
msgstr ""
52
 
"не създавай и не използвай директорията на времената среда, за допълнителни "
53
 
"символи за отстраняване на грешки, а разчитай само на установените символи "
54
 
"за отстраняване на грешки."
55
 
 
56
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:54 ../bin/apport-valgrind.py:54
57
 
msgid ""
58
 
"reuse a previously created cache dir (CDIR) or, if it does not exist, create "
59
 
"it"
60
 
msgstr ""
61
 
"използвай по-рано създадената кеш директория (CDIR) или я създаде, ако тя не "
62
 
"съществува"
63
 
 
64
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:58 ../bin/apport-valgrind.py:58
65
 
msgid ""
66
 
"report download/install progress when installing packages into sandbox"
67
 
msgstr ""
68
 
"докладвай прогреса за сваляне/инсталиране по врене на инсталирането на "
69
 
"пакетите в времената среда"
70
 
 
71
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:62 ../bin/apport-valgrind.py:62
72
 
msgid ""
73
 
"the executable that is run under valgrind's memcheck tool  for memory leak "
74
 
"detection"
75
 
msgstr ""
76
 
"изпълним файл, който стартира под контрола на valgrind memcheck за откриване "
77
 
"на изтичане на памет"
78
 
 
79
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:66 ../bin/apport-valgrind.py:66
80
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:63 ../bin/apport-retrace.py:63
81
 
msgid ""
82
 
"Install an extra package into the sandbox (can be specified multiple times)"
83
 
msgstr ""
84
 
"Инсталирай във времената среда допълнителен пакет (може да се указва няколко "
85
 
"пъти)"
86
 
 
87
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:97 ../bin/apport-valgrind.py:97
88
 
#, python-format
89
 
msgid "Error: %s is not an executable. Stopping."
90
 
msgstr "Грешка: %s не е изпълним файл. Спиране."
91
 
 
 
443
#: ../data/apportcheckresume.py:73
92
444
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:73
93
 
#: ../data/apportcheckresume.py:73
94
445
msgid ""
95
446
"This occurred during a previous suspend, and prevented the system from "
96
447
"resuming properly."
97
448
msgstr ""
98
449
 
 
450
#: ../data/apportcheckresume.py:75
99
451
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:75
100
 
#: ../data/apportcheckresume.py:75
101
452
msgid ""
102
453
"This occurred during a previous hibernation, and prevented the system from "
103
454
"resuming properly."
104
455
msgstr ""
105
456
 
 
457
#: ../data/apportcheckresume.py:80
106
458
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apportcheckresume.py:80
107
 
#: ../data/apportcheckresume.py:80
108
459
msgid ""
109
460
"The resume processing hung very near the end and will have appeared to have "
110
461
"completed normally."
135
486
"\n"
136
487
"      sudo apt-get install grub-pc\n"
137
488
 
138
 
#: ../bin/apport-unpack.py:22 ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:22
 
489
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:1 ../kde/apport-kde.py:468 ../kde/apport-kde.py:503
 
490
#: ../kde/apport-kde.py:522 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:468
 
491
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:503
 
492
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:522
 
493
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1
 
494
msgid "Apport"
 
495
msgstr "Apport"
 
496
 
 
497
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:2 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2
 
498
msgid "Cancel"
 
499
msgstr ""
 
500
 
 
501
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:3 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3
 
502
msgid "OK"
 
503
msgstr ""
 
504
 
 
505
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:4 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4
 
506
msgid "Crash report"
 
507
msgstr "Доклад за грешка"
 
508
 
 
509
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:5 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5
 
510
msgid "<big><b>Sorry, an internal error happened.</b></big>"
 
511
msgstr "<big><b>Извинете, възникна вътрешна грешка.</b></big>"
 
512
 
 
513
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:7 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7
 
514
msgid "Send an error report to help fix this problem"
 
515
msgstr ""
 
516
"Изпратете доклад за грешка, за да помогнете за решаването на този проблем"
 
517
 
 
518
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:8 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8
 
519
msgid "Ignore future problems of this program version"
 
520
msgstr "Игнорирай бъдещи проблеми с тази версия на програмата"
 
521
 
 
522
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:10 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10
 
523
msgid "_Examine locally"
 
524
msgstr "_Локална проверка"
 
525
 
 
526
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:13 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:13
 
527
msgid "<big><b>Collecting problem information</b></big>"
 
528
msgstr "<big><b>Събиране на информация за проблем</b></big>"
 
529
 
 
530
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:14 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14
 
531
msgid ""
 
532
"Information is being collected that may help the developers fix the problem "
 
533
"you report."
 
534
msgstr ""
 
535
"Събира се информация, която може да помогне на разработчиците да поправят "
 
536
"проблема, който докладвате."
 
537
 
 
538
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:16 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:16
 
539
msgid "<big><b>Uploading problem information</b></big>"
 
540
msgstr "<big><b>Качване на информация за проблем</b></big>"
 
541
 
 
542
#: ../gtk/apport-gtk.ui.h:17 ../kde/apport-kde.py:435
 
543
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:435
 
544
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:17
 
545
msgid ""
 
546
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
 
547
"might take a few minutes."
 
548
msgstr ""
 
549
"Събраната информация се изпраща към системата за следене на бъгове. Това "
 
550
"може да отнеме няколко минути."
 
551
 
 
552
#: ../kde/apport-kde.py:314 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:314
 
553
msgid "Username:"
 
554
msgstr "Потребителско име:"
 
555
 
 
556
#: ../kde/apport-kde.py:315 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:315
 
557
msgid "Password:"
 
558
msgstr "Парола:"
 
559
 
 
560
#: ../kde/apport-kde.py:405 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:405
 
561
msgid "Collecting Problem Information"
 
562
msgstr "Събиране на информация за проблема"
 
563
 
 
564
#: ../kde/apport-kde.py:407 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:407
 
565
msgid ""
 
566
"The collected information can be sent to the developers to improve the "
 
567
"application. This might take a few minutes."
 
568
msgstr ""
 
569
"Събраната информация може да се изпрати на разработчиците, за да подобрят "
 
570
"програмата. Това може да отнеме няколко минути."
 
571
 
 
572
#: ../kde/apport-kde.py:433 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:433
 
573
msgid "Uploading Problem Information"
 
574
msgstr "Прехвърляне на информация за проблема"
 
575
 
 
576
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:22 ../bin/apport-unpack.py:22
139
577
#, python-format
140
578
msgid "Usage: %s <report> <target directory>"
141
579
msgstr "Употреба: %s <доклад> <целева папка>"
142
580
 
143
 
#: ../bin/apport-unpack.py:46 ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:46
 
581
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-unpack.py:46 ../bin/apport-unpack.py:46
144
582
msgid "Destination directory exists and is not empty."
145
583
msgstr "Крайната директория съществува и не е празна."
146
584
 
147
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:124
 
585
#: ../data/kernel_oops.py:29 ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:29
 
586
msgid "Your system might become unstablenow and might need to be restarted."
 
587
msgstr ""
 
588
 
 
589
#: ../bin/apport-valgrind.py:37 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:37
 
590
msgid "See man page for details."
 
591
msgstr "Вижте повече подробности в man страницата."
 
592
 
 
593
#: ../bin/apport-valgrind.py:43 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:43
 
594
msgid "specify the log file name produced by valgrind"
 
595
msgstr "укажете името на лог файла за valgrind"
 
596
 
 
597
#: ../bin/apport-valgrind.py:46 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:46
 
598
msgid ""
 
599
"reuse a previously created sandbox dir (SDIR) or, if it does not exist, "
 
600
"create it"
 
601
msgstr ""
 
602
"използвай по-рано създадената директория за времената среда (SDIR) или я "
 
603
"създайте, ако тя не съществува"
 
604
 
 
605
#: ../bin/apport-valgrind.py:50 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:50
 
606
msgid ""
 
607
"do  not  create  or reuse a sandbox directory for additional debug symbols "
 
608
"but rely only on installed debug symbols."
 
609
msgstr ""
 
610
"не създавай и не използвай директорията на времената среда, за допълнителни "
 
611
"символи за отстраняване на грешки, а разчитай само на установените символи "
 
612
"за отстраняване на грешки."
 
613
 
 
614
#: ../bin/apport-valgrind.py:54 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:54
 
615
msgid ""
 
616
"reuse a previously created cache dir (CDIR) or, if it does not exist, create "
 
617
"it"
 
618
msgstr ""
 
619
"използвай по-рано създадената кеш директория (CDIR) или я създаде, ако тя не "
 
620
"съществува"
 
621
 
 
622
#: ../bin/apport-valgrind.py:58 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:58
 
623
msgid ""
 
624
"report download/install progress when installing packages into sandbox"
 
625
msgstr ""
 
626
"докладвай прогреса за сваляне/инсталиране по врене на инсталирането на "
 
627
"пакетите в времената среда"
 
628
 
 
629
#: ../bin/apport-valgrind.py:62 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:62
 
630
msgid ""
 
631
"the executable that is run under valgrind's memcheck tool  for memory leak "
 
632
"detection"
 
633
msgstr ""
 
634
"изпълним файл, който стартира под контрола на valgrind memcheck за откриване "
 
635
"на изтичане на памет"
 
636
 
 
637
#: ../bin/apport-valgrind.py:97 ../debian/tmp/usr/bin/apport-valgrind.py:97
 
638
#, python-format
 
639
msgid "Error: %s is not an executable. Stopping."
 
640
msgstr "Грешка: %s не е изпълним файл. Спиране."
 
641
 
 
642
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:1
 
643
msgid "Collect system information"
 
644
msgstr "Събери информация за системата"
 
645
 
 
646
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:2
 
647
msgid ""
 
648
"Authentication is required to collect system information for this problem "
 
649
"report"
 
650
msgstr ""
 
651
"За да изпратите съобщение за проблем и събиране на информация за системата, "
 
652
"е необходимо да се идентифицирате"
 
653
 
 
654
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:3
 
655
msgid "System problem reports"
 
656
msgstr "Доклади за системни грешки"
 
657
 
 
658
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:4
 
659
msgid ""
 
660
"Please enter your password to access problem reports of system programs"
 
661
msgstr ""
 
662
"Моля, въведете паролата си за достъп до докладите за проблеми на системни "
 
663
"програми"
 
664
 
 
665
#: ../apport/ui.py:124
148
666
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:124
149
 
#: ../apport/ui.py:124
150
667
msgid "This package does not seem to be installed correctly"
151
668
msgstr "Този пакет не изглежда да е инсталиран правилно"
152
669
 
153
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:129
154
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:129
155
 
#: ../apport/ui.py:129
 
670
#: ../apport/ui.py:128
 
671
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:128
156
672
#, python-format
157
673
msgid ""
158
674
"This is not an official %s package. Please remove any third party package "
161
677
"Това не е официален %s пакет. Моля, премахнете пакетите от трети страни и "
162
678
"опитайте отново."
163
679
 
164
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:146
165
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:146
166
 
#: ../apport/ui.py:146
 
680
#: ../apport/ui.py:145
 
681
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:145
167
682
#, python-format
168
683
msgid ""
169
684
"You have some obsolete package versions installed. Please upgrade the "
176
691
"\n"
177
692
"%s"
178
693
 
179
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:270
180
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:270
181
 
#: ../apport/ui.py:270
 
694
#: ../apport/ui.py:269
 
695
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:269
182
696
msgid "unknown program"
183
697
msgstr "неизвестна програма"
184
698
 
185
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:271
186
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:271
187
 
#: ../apport/ui.py:271
 
699
#: ../apport/ui.py:270
 
700
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:270
188
701
#, python-format
189
702
msgid "Sorry, the program \"%s\" closed unexpectedly"
190
703
msgstr "Извинете, програмата «%s» аварийно се затвори"
191
704
 
192
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:273
193
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1309
194
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:273
195
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1309
196
 
#: ../apport/ui.py:273 ../apport/ui.py:1309
 
705
#: ../apport/ui.py:272 ../apport/ui.py:1308
 
706
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:272
 
707
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1308
197
708
#, python-format
198
709
msgid "Problem in %s"
199
710
msgstr "Проблем в %s"
200
711
 
201
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:274
202
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:274
203
 
#: ../apport/ui.py:274
 
712
#: ../apport/ui.py:273
 
713
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:273
204
714
msgid ""
205
715
"Your computer does not have enough free memory to automatically analyze the "
206
716
"problem and send a report to the developers."
208
718
"Вашият компютър няма достатъчно свободна памет, за да се анализира "
209
719
"автоматично проблема и да изпрати доклада на разработчиците."
210
720
 
211
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:322
212
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:330
213
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:457
214
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:460
215
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:661
216
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1115
217
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1281
218
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1285
219
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:322
220
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:330
221
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:457
222
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:460
223
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:661
224
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1115
225
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1281
226
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1285
227
 
#: ../apport/ui.py:322 ../apport/ui.py:330 ../apport/ui.py:457
228
 
#: ../apport/ui.py:460 ../apport/ui.py:661 ../apport/ui.py:1115
229
 
#: ../apport/ui.py:1281 ../apport/ui.py:1285
 
721
#: ../apport/ui.py:321 ../apport/ui.py:329 ../apport/ui.py:456
 
722
#: ../apport/ui.py:459 ../apport/ui.py:660 ../apport/ui.py:1114
 
723
#: ../apport/ui.py:1280 ../apport/ui.py:1284
 
724
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:321
 
725
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:329
 
726
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:456
 
727
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:459
 
728
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:660
 
729
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1114
 
730
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1280
 
731
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1284
230
732
msgid "Invalid problem report"
231
733
msgstr "Невалиден доклад с проблем"
232
734
 
233
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:323
234
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:323
235
 
#: ../apport/ui.py:323
 
735
#: ../apport/ui.py:322
 
736
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:322
236
737
msgid "You are not allowed to access this problem report."
237
738
msgstr "Нямате достъп до този доклад за проблем."
238
739
 
239
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:326
240
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:326
241
 
#: ../apport/ui.py:326
 
740
#: ../apport/ui.py:325
 
741
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:325
242
742
msgid "Error"
243
743
msgstr "Грешка"
244
744
 
245
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:327
246
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:327
247
 
#: ../apport/ui.py:327
 
745
#: ../apport/ui.py:326
 
746
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:326
248
747
msgid "There is not enough disk space available to process this report."
249
748
msgstr "Няма достатъчно свободно място за обработка на този доклад."
250
749
 
251
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:411
252
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:411
253
 
#: ../apport/ui.py:411
 
750
#: ../apport/ui.py:410
 
751
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:410
254
752
msgid "No package specified"
255
753
msgstr "Не е указан пакет"
256
754
 
257
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:412
258
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:412
259
 
#: ../apport/ui.py:412
 
755
#: ../apport/ui.py:411
 
756
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:411
260
757
msgid ""
261
758
"You need to specify a package or a PID. See --help for more information."
262
759
msgstr "Трябва да укажете пакет или PID. Вижте --help за повече информация."
263
760
 
264
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:435
265
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:435
266
 
#: ../apport/ui.py:435
 
761
#: ../apport/ui.py:434
 
762
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:434
267
763
msgid "Permission denied"
268
764
msgstr "Достъпа е отказан"
269
765
 
270
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:436
271
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:436
272
 
#: ../apport/ui.py:436
 
766
#: ../apport/ui.py:435
 
767
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:435
273
768
msgid ""
274
769
"The specified process does not belong to you. Please run this program as the "
275
770
"process owner or as root."
277
772
"Указаният процес не ви принадлежи. Моля, стартирайте тази програма от името "
278
773
"на собственика на процеса или като root потребител."
279
774
 
280
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:438
281
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:438
282
 
#: ../apport/ui.py:438
 
775
#: ../apport/ui.py:437
 
776
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:437
283
777
msgid "Invalid PID"
284
778
msgstr "Невалиден PID"
285
779
 
286
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:439
287
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:439
288
 
#: ../apport/ui.py:439
 
780
#: ../apport/ui.py:438
 
781
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:438
289
782
msgid "The specified process ID does not belong to a program."
290
783
msgstr "Указания идентификатор не принадлежи на програма."
291
784
 
292
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:458
293
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:458
294
 
#: ../apport/ui.py:458
 
785
#: ../apport/ui.py:457
 
786
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:457
295
787
#, python-format
296
788
msgid "Symptom script %s did not determine an affected package"
297
789
msgstr "Симптомният скрипт %s не може да определи засегнат пакет"
298
790
 
299
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:461
300
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:461
301
 
#: ../apport/ui.py:461
 
791
#: ../apport/ui.py:460
 
792
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:460
302
793
#, python-format
303
794
msgid "Package %s does not exist"
304
795
msgstr "Пакета %s не съществува"
305
796
 
306
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:485
307
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:673
308
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:678
309
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:485
310
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:673
311
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:678
312
 
#: ../apport/ui.py:485 ../apport/ui.py:673 ../apport/ui.py:678
 
797
#: ../apport/ui.py:484 ../apport/ui.py:672 ../apport/ui.py:677
 
798
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:484
 
799
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:672
 
800
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:677
313
801
msgid "Cannot create report"
314
802
msgstr "Не може да бъде създаден доклад"
315
803
 
316
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:500
317
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:546
318
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:563
319
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:500
320
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:546
321
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:563
322
 
#: ../apport/ui.py:500 ../apport/ui.py:546 ../apport/ui.py:563
 
804
#: ../apport/ui.py:499 ../apport/ui.py:545 ../apport/ui.py:562
 
805
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:499
 
806
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:545
 
807
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:562
323
808
msgid "Updating problem report"
324
809
msgstr "Актуализиране на доклада за проблема"
325
810
 
326
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:501
327
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:501
328
 
#: ../apport/ui.py:501
 
811
#: ../apport/ui.py:500
 
812
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:500
329
813
msgid ""
330
814
"You are not the reporter or subscriber of this problem report, or the report "
331
815
"is a duplicate or already closed.\n"
336
820
"доклада да е дублиран или вече е затворен.\n"
337
821
"Моля създайте нов доклад като използвате «apport-bug»."
338
822
 
339
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:510
340
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:510
341
 
#: ../apport/ui.py:510
 
823
#: ../apport/ui.py:509
 
824
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:509
342
825
msgid ""
343
826
"You are not the reporter of this problem report. It is much easier to mark a "
344
827
"bug as a duplicate of another than to move your comments and attachments to "
358
841
"\n"
359
842
"Наистина ли искате да продължите?"
360
843
 
361
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:547
362
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:564
363
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:547
364
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:564
365
 
#: ../apport/ui.py:547 ../apport/ui.py:564
 
844
#: ../apport/ui.py:546 ../apport/ui.py:563
 
845
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:546
 
846
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:563
366
847
msgid "No additional information collected."
367
848
msgstr "Не е събрана допълнителна информация."
368
849
 
369
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:615
370
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:615
371
 
#: ../apport/ui.py:615
 
850
#: ../apport/ui.py:614
 
851
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:614
372
852
msgid "What kind of problem do you want to report?"
373
853
msgstr "Какъв вид проблем искате да докладвате?"
374
854
 
375
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:632
376
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:632
377
 
#: ../apport/ui.py:632
 
855
#: ../apport/ui.py:631
 
856
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:631
378
857
msgid "Unknown symptom"
379
858
msgstr "Неизвестен симптом"
380
859
 
381
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:633
382
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:633
383
 
#: ../apport/ui.py:633
 
860
#: ../apport/ui.py:632
 
861
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:632
384
862
#, python-format
385
863
msgid "The symptom \"%s\" is not known."
386
864
msgstr "Симптомът «%s» е неизвестен."
387
865
 
388
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:664
389
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:664
390
 
#: ../apport/ui.py:664
 
866
#: ../apport/ui.py:663
 
867
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:663
391
868
msgid ""
392
869
"After closing this message please click on an application window to report a "
393
870
"problem about it."
395
872
"След като затворите това съобщение, моля кликнете на прозореца на "
396
873
"приложението, за да докладвате за този проблем."
397
874
 
398
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:674
399
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:679
400
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:674
401
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:679
402
 
#: ../apport/ui.py:674 ../apport/ui.py:679
 
875
#: ../apport/ui.py:673 ../apport/ui.py:678
 
876
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:673
 
877
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:678
403
878
msgid "xprop failed to determine process ID of the window"
404
879
msgstr "xprop неуспя да определи идентификатора на процеса за прозореца"
405
880
 
406
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:693
407
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:693
408
 
#: ../apport/ui.py:693
 
881
#: ../apport/ui.py:692
 
882
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:692
409
883
msgid "%prog <report number>"
410
884
msgstr "%prog <номер на доклада>"
411
885
 
412
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:695
413
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:695
414
 
#: ../apport/ui.py:695
 
886
#: ../apport/ui.py:694
 
887
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:694
415
888
msgid "Specify package name."
416
889
msgstr "Посочете име на пакета."
417
890
 
418
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:697
419
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:748
420
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:697
421
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:748
422
 
#: ../apport/ui.py:697 ../apport/ui.py:748
 
891
#: ../apport/ui.py:696 ../apport/ui.py:747
 
892
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:696
 
893
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:747
423
894
msgid "Add an extra tag to the report. Can be specified multiple times."
424
895
msgstr ""
425
896
"Добавете допълнителен етикет към доклада си. Може да бъде указан няколко "
426
897
"пъти."
427
898
 
428
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:727
429
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:727
430
 
#: ../apport/ui.py:727
 
899
#: ../apport/ui.py:726
 
900
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:726
431
901
msgid ""
432
902
"%prog [options] [symptom|pid|package|program path|.apport/.crash file]"
433
903
msgstr ""
434
904
"%prog [параметри] [признак|pid|пакет|път до програмата|.apport/.crash файл]"
435
905
 
436
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:730
437
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:730
438
 
#: ../apport/ui.py:730
 
906
#: ../apport/ui.py:729
 
907
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:729
439
908
msgid ""
440
909
"Start in bug filing mode. Requires --package and an optional --pid, or just "
441
910
"a --pid. If neither is given, display a list of known symptoms. (Implied if "
445
914
"pid, или само --pid. Ако не е подаден аргумент се показва списък с известни "
446
915
"симптоми. (Стандартно ако е подаден единствен аргумент.)"
447
916
 
448
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:732
449
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:732
450
 
#: ../apport/ui.py:732
 
917
#: ../apport/ui.py:731
 
918
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:731
451
919
msgid "Click a window as a target for filing a problem report."
452
920
msgstr "Кликнете на целевият прозорец, за да попълните доклад за грешка."
453
921
 
454
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:734
455
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:734
456
 
#: ../apport/ui.py:734
 
922
#: ../apport/ui.py:733
 
923
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:733
457
924
msgid "Start in bug updating mode. Can take an optional --package."
458
925
msgstr ""
459
926
"Стартиране в режим на обновяване на грешка. Приема се аргумент по избор --"
460
927
"package."
461
928
 
462
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:736
463
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:736
464
 
#: ../apport/ui.py:736
 
929
#: ../apport/ui.py:735
 
930
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:735
465
931
msgid ""
466
932
"File a bug report about a symptom. (Implied if symptom name is given as only "
467
933
"argument.)"
469
935
"Регистриране на доклад за грешка относно симптом. (Стандартно ако името на "
470
936
"симптома е подадено като единствен аргумент.)"
471
937
 
472
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:738
473
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:738
474
 
#: ../apport/ui.py:738
 
938
#: ../apport/ui.py:737
 
939
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:737
475
940
msgid ""
476
941
"Specify package name in --file-bug mode. This is optional if a --pid is "
477
942
"specified. (Implied if package name is given as only argument.)"
479
944
"Посочете името на пакета в --file-bug режима. Това е по избор ако --pid e "
480
945
"посочен. (Стандартно ако името на пакета е подадено като единствен аргумент.)"
481
946
 
482
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:740
483
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:740
484
 
#: ../apport/ui.py:740
 
947
#: ../apport/ui.py:739
 
948
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:739
485
949
msgid ""
486
950
"Specify a running program in --file-bug mode. If this is specified, the bug "
487
951
"report will contain more information.  (Implied if pid is given as only "
491
955
"доклада за грешка ще съдържа повече информация. (Стандартно ако pid е даден "
492
956
"като единствен аргумент.)"
493
957
 
494
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:742
495
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:742
496
 
#: ../apport/ui.py:742
 
958
#: ../apport/ui.py:741
 
959
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:741
497
960
msgid "The provided pid is a hanging application."
498
961
msgstr "Посоченият идентификатор принадлежи на процес, който не отговаря."
499
962
 
500
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:744
501
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:744
502
 
#: ../apport/ui.py:744
 
963
#: ../apport/ui.py:743
 
964
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:743
503
965
#, python-format
504
966
msgid ""
505
967
"Report the crash from given .apport or .crash file instead of the pending "
508
970
"Докладване на срив от даден .apport или .crash файл вместо от висящите в %s. "
509
971
"(Стандартно ако файла е подаден като единствен аргумент.)"
510
972
 
511
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:746
512
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:746
513
 
#: ../apport/ui.py:746
 
973
#: ../apport/ui.py:745
 
974
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:745
514
975
msgid ""
515
976
"In bug filing mode, save the collected information into a file instead of "
516
977
"reporting it. This file can then be reported later on from a different "
520
981
"вместо да я докладвате. Този файл може да бъде докладван по-късно от друг "
521
982
"компютър."
522
983
 
523
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:750
524
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:750
525
 
#: ../apport/ui.py:750
 
984
#: ../apport/ui.py:749
 
985
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:749
526
986
msgid "Print the Apport version number."
527
987
msgstr "Отпечатай номера на версията на Apport."
528
988
 
529
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:889
530
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:889
531
 
#: ../apport/ui.py:889
 
989
#: ../apport/ui.py:888
 
990
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:888
532
991
msgid ""
533
992
"This will launch apport-retrace in a terminal window to examine the crash."
534
993
msgstr ""
535
994
"Ще се стартира «apport-retrace» в терминален прозорец и ще извърши проверка "
536
995
"на аварийното завършване на работата."
537
996
 
538
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:890
539
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:890
540
 
#: ../apport/ui.py:890
 
997
#: ../apport/ui.py:889
 
998
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:889
541
999
msgid "Run gdb session"
542
1000
msgstr "Стартирай gdb сесия"
543
1001
 
544
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:891
545
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:891
546
 
#: ../apport/ui.py:891
 
1002
#: ../apport/ui.py:890
 
1003
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:890
547
1004
msgid "Run gdb session without downloading debug symbols"
548
1005
msgstr ""
549
1006
"Стартирай gdb сесия без изтегляне на символите за отстраняване на грешки"
550
1007
 
551
1008
#. TRANSLATORS: %s contains the crash report file name
552
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:893
553
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:893
554
 
#: ../apport/ui.py:893
 
1009
#: ../apport/ui.py:892
 
1010
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:892
555
1011
#, python-format
556
1012
msgid "Update %s with fully symbolic stack trace"
557
1013
msgstr ""
558
1014
"Актуализирай %s с пълно проследяване на символичното трасиране на стека"
559
1015
 
560
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:969
561
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:979
562
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:969
563
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:979
564
 
#: ../apport/ui.py:969 ../apport/ui.py:979
 
1016
#: ../apport/ui.py:968 ../apport/ui.py:978
 
1017
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:968
 
1018
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:978
565
1019
msgid ""
566
1020
"This problem report applies to a program which is not installed any more."
567
1021
msgstr "Проблемът се отнася за програма, която вече не е инсталирана."
568
1022
 
569
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:994
570
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:994
571
 
#: ../apport/ui.py:994
 
1023
#: ../apport/ui.py:993
 
1024
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:993
572
1025
#, python-format
573
1026
msgid ""
574
1027
"The problem happened with the program %s which changed since the crash "
577
1030
"Проблемът възникна с програмата %s, в която са внесени промени след нейното "
578
1031
"аварийно завършване на работа."
579
1032
 
580
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1041
581
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1072
582
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1287
583
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1041
584
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1072
585
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1287
586
 
#: ../apport/ui.py:1041 ../apport/ui.py:1072 ../apport/ui.py:1287
 
1033
#: ../apport/ui.py:1040 ../apport/ui.py:1071 ../apport/ui.py:1286
 
1034
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1040
 
1035
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1071
 
1036
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1286
587
1037
msgid "This problem report is damaged and cannot be processed."
588
1038
msgstr "Този доклад за проблем е повреден и не може да бъде обработен."
589
1039
 
590
1040
#. package does not exist
591
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1044
592
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1044
593
 
#: ../apport/ui.py:1044
 
1041
#: ../apport/ui.py:1043
 
1042
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1043
594
1043
msgid "The report belongs to a package that is not installed."
595
1044
msgstr "Доклада се отнася за пакет, който не е инсталиран."
596
1045
 
597
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1047
598
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1047
599
 
#: ../apport/ui.py:1047
 
1046
#: ../apport/ui.py:1046
 
1047
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1046
600
1048
msgid "An error occurred while attempting to process this problem report:"
601
1049
msgstr "Възникна грешка при обработката на този доклад за проблем:"
602
1050
 
603
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1116
604
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1116
605
 
#: ../apport/ui.py:1116
 
1051
#: ../apport/ui.py:1115
 
1052
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1115
606
1053
msgid "Could not determine the package or source package name."
607
1054
msgstr ""
608
1055
"Не може да бъде определено името на пакета или на пакета с изходния код."
609
1056
 
610
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1134
611
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1134
612
 
#: ../apport/ui.py:1134
 
1057
#: ../apport/ui.py:1133
 
1058
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1133
613
1059
msgid "Unable to start web browser"
614
1060
msgstr "Не може да се стартира уеб браузъра"
615
1061
 
616
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1135
617
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1135
618
 
#: ../apport/ui.py:1135
 
1062
#: ../apport/ui.py:1134
 
1063
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1134
619
1064
#, python-format
620
1065
msgid "Unable to start web browser to open %s."
621
1066
msgstr "Не може да се стартира уеб браузъра, за да се отвори %s."
622
1067
 
623
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1235
624
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1235
625
 
#: ../apport/ui.py:1235
 
1068
#: ../apport/ui.py:1234
 
1069
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1234
626
1070
#, python-format
627
1071
msgid "Please enter your account information for the %s bug tracking system"
628
1072
msgstr ""
629
1073
"Моля въведете вашите потребителски данни за %s системата за следене за грешки"
630
1074
 
631
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1247
632
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1247
633
 
#: ../apport/ui.py:1247
 
1075
#: ../apport/ui.py:1246
 
1076
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1246
634
1077
msgid "Network problem"
635
1078
msgstr "Мрежов проблем"
636
1079
 
637
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1249
638
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1249
639
 
#: ../apport/ui.py:1249
 
1080
#: ../apport/ui.py:1248
 
1081
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1248
640
1082
msgid ""
641
1083
"Cannot connect to crash database, please check your Internet connection."
642
1084
msgstr ""
643
1085
"Не може да се свърже с базата данни за сривове, моля проверете връзката с "
644
1086
"интернет."
645
1087
 
646
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1276
647
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1276
648
 
#: ../apport/ui.py:1276
 
1088
#: ../apport/ui.py:1275
 
1089
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1275
649
1090
msgid "Memory exhaustion"
650
1091
msgstr "Изчерпване на паметта"
651
1092
 
652
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1277
653
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1277
654
 
#: ../apport/ui.py:1277
 
1093
#: ../apport/ui.py:1276
 
1094
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1276
655
1095
msgid "Your system does not have enough memory to process this crash report."
656
1096
msgstr ""
657
1097
"Вашата система не разполага с достатъчно памет, за да обработи този доклад "
658
1098
"за срив."
659
1099
 
660
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1312
661
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1312
662
 
#: ../apport/ui.py:1312
 
1100
#: ../apport/ui.py:1311
 
1101
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1311
663
1102
#, python-format
664
1103
msgid ""
665
1104
"The problem cannot be reported:\n"
670
1109
"\n"
671
1110
"%s"
672
1111
 
673
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1368
674
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1375
675
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1368
676
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1375
677
 
#: ../apport/ui.py:1368 ../apport/ui.py:1375
 
1112
#: ../apport/ui.py:1367 ../apport/ui.py:1374
 
1113
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1367
 
1114
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1374
678
1115
msgid "Problem already known"
679
1116
msgstr "Проблемът вече е известен"
680
1117
 
681
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1369
682
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1369
683
 
#: ../apport/ui.py:1369
 
1118
#: ../apport/ui.py:1368
 
1119
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1368
684
1120
msgid ""
685
1121
"This problem was already reported in the bug report displayed in the web "
686
1122
"browser. Please check if you can add any further information that might be "
690
1126
"браузъра ви. Моля, проверете дали можете да добавите друга полезна "
691
1127
"информация, която може да помогне на разработчиците."
692
1128
 
693
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python3/dist-packages/apport/ui.py:1376
694
 
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1376
695
 
#: ../apport/ui.py:1376
 
1129
#: ../apport/ui.py:1375
 
1130
#: ../debian/tmp/usr/lib/python2.7/dist-packages/apport/ui.py:1375
696
1131
msgid "This problem was already reported to developers. Thank you!"
697
1132
msgstr "Този проблем вече е бил докладван на разработчиците. Благодарим ви!"
698
1133
 
699
 
#: ../kde/apport-kde.py:185 ../gtk/apport-gtk.py:177
700
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:185 ../bin/apport-cli.py:178
701
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:177
702
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:178
703
 
msgid "Send problem report to the developers?"
704
 
msgstr "Да се изпраща ли доклад за грешка до разработчиците?"
705
 
 
706
 
#: ../kde/apport-kde.py:193 ../gtk/apport-gtk.py:186
707
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:193
708
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:186
709
 
msgid "Send"
710
 
msgstr "Изпрати"
711
 
 
712
 
#: ../kde/apport-kde.py:199 ../kde/apport-kde.py:237 ../gtk/apport-gtk.py:165
713
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:199
714
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:237
715
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:165
716
 
#, python-format
717
 
msgid "Sorry, %s has experienced an internal error."
718
 
msgstr "Извинете, възникна вътрешна грешка в %s."
719
 
 
720
 
#: ../kde/apport-kde.py:207 ../gtk/apport-gtk.py:257
721
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:207
722
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:257
723
 
#, python-format
724
 
msgid "Package: %s"
725
 
msgstr "Пакет: %s"
726
 
 
727
 
#: ../kde/apport-kde.py:213 ../gtk/apport-gtk.py:264
728
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:213
729
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:264
730
 
msgid "Sorry, a problem occurred while installing software."
731
 
msgstr "Извинете, възникна проблем при инсталирането на софтуер."
732
 
 
733
 
#: ../kde/apport-kde.py:219 ../gtk/apport-gtk.py:273 ../gtk/apport-gtk.py:292
734
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:219
735
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:273
736
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:292
737
 
#, python-format
738
 
msgid "The application %s has experienced an internal error."
739
 
msgstr "В приложението %s възникна вътрешна грешка."
740
 
 
741
 
#: ../kde/apport-kde.py:222 ../gtk/apport-gtk.py:276
742
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:222
743
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:276
744
 
#, python-format
745
 
msgid "The application %s has closed unexpectedly."
746
 
msgstr "Приложението %s внезапно се затвори."
747
 
 
748
 
#: ../kde/apport-kde.py:230 ../kde/apport-kde.py:243 ../gtk/apport-gtk.py:216
749
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:284 ../gtk/apport-gtk.py:303
750
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:230
751
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:243
752
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:216
753
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:284
754
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:303
755
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:12 ../gtk/apport-gtk.ui.h:12
756
 
msgid "Continue"
757
 
msgstr "Продължи"
758
 
 
759
 
#: ../kde/apport-kde.py:233 ../gtk/apport-gtk.py:287
760
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:233
761
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:287
762
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:11 ../gtk/apport-gtk.ui.h:11
763
 
msgid "Leave Closed"
764
 
msgstr "Остави затворено"
765
 
 
766
 
#: ../kde/apport-kde.py:234 ../kde/apport-kde.py:380 ../gtk/apport-gtk.py:229
767
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:288 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:234
768
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:380
769
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:229
770
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:288
771
 
msgid "Relaunch"
772
 
msgstr "Стартирай отново"
773
 
 
774
 
#: ../kde/apport-kde.py:240 ../gtk/apport-gtk.py:300
775
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:240
776
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:300
777
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:6 ../gtk/apport-gtk.ui.h:6
778
 
msgid "If you notice further problems, try restarting the computer."
779
 
msgstr ""
780
 
"Ако се сблъскате с този проблем в бъдеще, опитайте да рестартирате компютъра."
781
 
 
782
 
#: ../kde/apport-kde.py:244 ../gtk/apport-gtk.py:304
783
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:244
784
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:304
785
 
msgid "Ignore future problems of this type"
786
 
msgstr "Игнорирай бъдещи проблеми от този тип"
787
 
 
788
 
#: ../kde/apport-kde.py:288 ../gtk/apport-gtk.py:577
789
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:288
790
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:577
791
 
msgid "Hide Details"
792
 
msgstr "Скрий детайлите"
793
 
 
794
 
#: ../kde/apport-kde.py:291 ../gtk/apport-gtk.py:204 ../gtk/apport-gtk.py:573
795
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:291
796
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:204
797
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:573
798
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:9 ../gtk/apport-gtk.ui.h:9
799
 
msgid "Show Details"
800
 
msgstr "Покажи детайлите"
801
 
 
802
 
#: ../kde/apport-kde.py:314 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:314
803
 
msgid "Username:"
804
 
msgstr "Потребителско име:"
805
 
 
806
 
#: ../kde/apport-kde.py:315 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:315
807
 
msgid "Password:"
808
 
msgstr "Парола:"
809
 
 
810
 
#: ../kde/apport-kde.py:362 ../gtk/apport-gtk.py:142
811
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:362 ../bin/apport-cli.py:150
812
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:142
813
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:150
814
 
msgid "(binary data)"
815
 
msgstr "(двоични данни)"
816
 
 
817
 
#: ../kde/apport-kde.py:405 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:405
818
 
msgid "Collecting Problem Information"
819
 
msgstr "Събиране на информация за проблема"
820
 
 
821
 
#: ../kde/apport-kde.py:406 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:406
822
 
#: ../bin/apport-cli.py:238 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:238
823
 
msgid "Collecting problem information"
824
 
msgstr "Събиране на информация за проблема"
825
 
 
826
 
#: ../kde/apport-kde.py:407 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:407
827
 
msgid ""
828
 
"The collected information can be sent to the developers to improve the "
829
 
"application. This might take a few minutes."
830
 
msgstr ""
831
 
"Събраната информация може да се изпрати на разработчиците, за да подобрят "
832
 
"програмата. Това може да отнеме няколко минути."
833
 
 
834
 
#: ../kde/apport-kde.py:433 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:433
835
 
msgid "Uploading Problem Information"
836
 
msgstr "Прехвърляне на информация за проблема"
837
 
 
838
 
#: ../kde/apport-kde.py:434 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:434
839
 
#: ../bin/apport-cli.py:251 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:251
840
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:15 ../gtk/apport-gtk.ui.h:15
841
 
msgid "Uploading problem information"
842
 
msgstr "Прехвърляне на информация за проблема"
843
 
 
844
 
#: ../kde/apport-kde.py:435 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:435
845
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:17 ../gtk/apport-gtk.ui.h:17
846
 
msgid ""
847
 
"The collected information is being sent to the bug tracking system. This "
848
 
"might take a few minutes."
849
 
msgstr ""
850
 
"Събраната информация се изпраща към системата за следене на бъгове. Това "
851
 
"може да отнеме няколко минути."
852
 
 
853
 
#: ../kde/apport-kde.py:468 ../kde/apport-kde.py:503 ../kde/apport-kde.py:522
854
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:468
855
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:503
856
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-kde.py:522
857
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:1 ../gtk/apport-gtk.ui.h:1
858
 
msgid "Apport"
859
 
msgstr "Apport"
860
 
 
861
 
#: ../data/kernel_oops.py:29 ../debian/tmp/usr/share/apport/kernel_oops.py:29
862
 
msgid "Your system might become unstablenow and might need to be restarted."
863
 
msgstr ""
864
 
 
865
 
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:1
866
 
msgid "Collect system information"
867
 
msgstr "Събери информация за системата"
868
 
 
869
 
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:2
870
 
msgid ""
871
 
"Authentication is required to collect system information for this problem "
872
 
"report"
873
 
msgstr ""
874
 
"За да изпратите съобщение за проблем и събиране на информация за системата, "
875
 
"е необходимо да се идентифицирате"
876
 
 
877
 
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:3
878
 
msgid "System problem reports"
879
 
msgstr "Доклади за системни грешки"
880
 
 
881
 
#: ../apport/com.ubuntu.apport.policy.in.h:4
882
 
msgid ""
883
 
"Please enter your password to access problem reports of system programs"
884
 
msgstr ""
885
 
"Моля, въведете паролата си за достъп до докладите за проблеми на системни "
886
 
"програми"
887
 
 
888
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:157 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:157
889
 
#, python-format
890
 
msgid "Sorry, the application %s has stopped unexpectedly."
891
 
msgstr "Извинете, приложението %s внезапно спря."
892
 
 
893
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:160 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:160
894
 
#, python-format
895
 
msgid "Sorry, %s has closed unexpectedly."
896
 
msgstr "Извинете, %s беше затворено неочаквано."
897
 
 
898
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:228 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:228
899
 
msgid "Force Closed"
900
 
msgstr "Принудително затваряне"
901
 
 
902
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:238 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:238
903
 
#, python-format
904
 
msgid "The application %s has stopped responding."
905
 
msgstr "Приложението «%s» престана да отговаря."
906
 
 
907
 
#: ../gtk/apport-gtk.py:242 ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.py:242
908
 
#, python-format
909
 
msgid "The program \"%s\" has stopped responding."
910
 
msgstr "Програмата «%s» престана да отговаря."
911
 
 
912
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:34 ../bin/apport-retrace.py:34
913
 
msgid "Do not put the new traces into the report, but write them to stdout."
914
 
msgstr "Не поставяйте повече трасирания в доклада, а ги запишете в stdout."
915
 
 
916
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:36 ../bin/apport-retrace.py:36
917
 
msgid ""
918
 
"Start an interactive gdb session with the report's core dump (-o ignored; "
919
 
"does not rewrite report)"
920
 
msgstr ""
921
 
"Стартирай интерактивна gbg сесия с дъмпа от ядрото на доклада (-о "
922
 
"игнорирано; не презаписва доклада)."
923
 
 
924
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:38 ../bin/apport-retrace.py:38
925
 
msgid ""
926
 
"Write modified report to given file instead of changing the original report"
927
 
msgstr ""
928
 
"Съхрани модифициран доклад с дадено име на файл вместо променяне на "
929
 
"оригиналния доклад."
930
 
 
931
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:41 ../bin/apport-retrace.py:41
932
 
msgid "Remove the core dump from the report after stack trace regeneration"
933
 
msgstr ""
934
 
"Изтрий дъмпа от ядрото от доклада след регенериране трасирането на стека."
935
 
 
936
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:43 ../bin/apport-retrace.py:43
937
 
msgid "Override report's CoreFile"
938
 
msgstr "Замени CoreFile в доклада"
939
 
 
940
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:45 ../bin/apport-retrace.py:45
941
 
msgid "Override report's ExecutablePath"
942
 
msgstr "Замени ExecutablePath в доклада"
943
 
 
944
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:47 ../bin/apport-retrace.py:47
945
 
msgid "Override report's ProcMaps"
946
 
msgstr "Замени ProcMaps в доклада"
947
 
 
948
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:49 ../bin/apport-retrace.py:49
949
 
msgid "Rebuild report's Package information"
950
 
msgstr "Изгради наново пакетната информация в доклада"
951
 
 
952
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:51 ../bin/apport-retrace.py:51
953
 
msgid ""
954
 
"Build a temporary sandbox and download/install the necessary packages and "
955
 
"debug symbols in there; without this option it assumes that the necessary "
956
 
"packages and debug symbols are already installed in the system. The argument "
957
 
"points to the packaging system configuration base directory; if you specify "
958
 
"\"system\", it will use the system configuration files, but will then only "
959
 
"be able to retrace crashes that happened on the currently running release."
960
 
msgstr ""
961
 
"Създай временна среда, след това изтегли/инсталирай необходимите пакети и "
962
 
"символи за отстраняване на грешки; без тази опция се предполага, че "
963
 
"необходимите пакети и символи за отстраняване на грешки вече са инсталирани. "
964
 
"Аргумента указва базовата директория за конфигурация на пакетната система; "
965
 
"ако сте задали «system», ще се използват системните конфигурационни файлове, "
966
 
"но само в случай на извънредни ситуации, възникнали в изданието на "
967
 
"работещата в момента система."
968
 
 
969
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:53 ../bin/apport-retrace.py:53
970
 
msgid ""
971
 
"Report download/install progress when installing packages into sandbox"
972
 
msgstr ""
973
 
"Докладвай за напредъка при сваляне/инсталиране на пакети във времената среда"
974
 
 
975
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:55 ../bin/apport-retrace.py:55
976
 
msgid "Prepend timestamps to log messages, for batch operation"
977
 
msgstr ""
978
 
"Добави временни отметки до съобщенията в дневника за групови операции"
979
 
 
980
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:57 ../bin/apport-retrace.py:57
981
 
msgid ""
982
 
"Create and use third-party repositories from origins specified in reports"
983
 
msgstr ""
984
 
 
985
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:59 ../bin/apport-retrace.py:59
986
 
msgid "Cache directory for packages downloaded in the sandbox"
987
 
msgstr ""
988
 
"Кеш директория за съхраняване на пакетите, изтеглени във времената среда"
989
 
 
990
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:61 ../bin/apport-retrace.py:61
991
 
msgid ""
992
 
"Directory for unpacked packages. Future runs will assume that any already "
993
 
"downloaded package is also extracted to this sandbox."
994
 
msgstr ""
995
 
"Директория за разопаковане на пакети. Когато повторение всички вече "
996
 
"изтеглени пакети ще се разопаковат в тази времена среда."
997
 
 
998
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:65 ../bin/apport-retrace.py:65
999
 
msgid ""
1000
 
"Path to a file with the crash database authentication information. This is "
1001
 
"used when specifying a crash ID to upload the retraced stack traces (only if "
1002
 
"neither -g, -o, nor -s are specified)"
1003
 
msgstr ""
1004
 
"Път към файла с информация за автентикация на базата данни със сривовете. "
1005
 
"Това се използва само когато се специфицира ID на срив, за да се качи "
1006
 
"ретрасирано трасиране на стека (само ако нито един от -g, -o, nor -s са "
1007
 
"специфицирани)"
1008
 
 
1009
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:67 ../bin/apport-retrace.py:67
1010
 
msgid ""
1011
 
"Display retraced stack traces and ask for confirmation before sending them "
1012
 
"to the crash database."
1013
 
msgstr ""
1014
 
"Показване на ретрасираните трасирания на стека и искане на потвърждение "
1015
 
"преди изпращането им в базата данни със сривовете."
1016
 
 
1017
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:69 ../bin/apport-retrace.py:69
1018
 
msgid ""
1019
 
"Path to the duplicate sqlite database (default: no duplicate checking)"
1020
 
msgstr ""
1021
 
"Път към дублираната sqlite база данни (стандартно: без проверка за дублиране)"
1022
 
 
1023
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:78 ../bin/apport-retrace.py:78
1024
 
msgid "You cannot use -C without -S. Stopping."
1025
 
msgstr "Не може да се използва без -C без -S. Спиране."
1026
 
 
1027
 
#. translators: don't translate y/n, apport currently only checks for "y"
1028
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-retrace.py:111 ../bin/apport-retrace.py:111
1029
 
msgid "OK to send these as attachments? [y/n]"
1030
 
msgstr "Да се изпрати ли прикаченото? [y/n]"
1031
 
 
1032
1134
#: ../kde/apport-kde-mimelnk.desktop.in.h:1
1033
1135
msgid "Apport crash file"
1034
1136
msgstr "Apport файл с доклад за срив"
1035
 
 
1036
 
#: ../bin/apport-cli.py:74 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:74
1037
 
msgid "Press any key to continue..."
1038
 
msgstr "Натиснете някой клавиш, за да продължите..."
1039
 
 
1040
 
#: ../bin/apport-cli.py:81 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:81
1041
 
msgid "What would you like to do? Your options are:"
1042
 
msgstr "Какво бихте искали да направите? Вашите опции са:"
1043
 
 
1044
 
#: ../bin/apport-cli.py:85 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:85
1045
 
#, python-format
1046
 
msgid "Please choose (%s):"
1047
 
msgstr "Моля, изберете (%s)"
1048
 
 
1049
 
#: ../bin/apport-cli.py:148 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:148
1050
 
#, python-format
1051
 
msgid "(%i bytes)"
1052
 
msgstr "(%i байта)"
1053
 
 
1054
 
#: ../bin/apport-cli.py:179 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:179
1055
 
msgid ""
1056
 
"After the problem report has been sent, please fill out the form in the\n"
1057
 
"automatically opened web browser."
1058
 
msgstr ""
1059
 
"След като доклада за проблема бъде изпратен, моля попълнете формата\n"
1060
 
"в браузъра, който ще се отвори след това."
1061
 
 
1062
 
#: ../bin/apport-cli.py:182 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:182
1063
 
#, python-format
1064
 
msgid "&Send report (%s)"
1065
 
msgstr "&Изпрати доклад (%s)"
1066
 
 
1067
 
#: ../bin/apport-cli.py:186 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:186
1068
 
msgid "&Examine locally"
1069
 
msgstr "&Локална проверка"
1070
 
 
1071
 
#: ../bin/apport-cli.py:190 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:190
1072
 
msgid "&View report"
1073
 
msgstr "&Прегледай доклада"
1074
 
 
1075
 
#: ../bin/apport-cli.py:191 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:191
1076
 
msgid "&Keep report file for sending later or copying to somewhere else"
1077
 
msgstr ""
1078
 
"&Съхрани файла на доклада за изпращане по-късно или копиране на друго място"
1079
 
 
1080
 
#: ../bin/apport-cli.py:192 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:192
1081
 
msgid "Cancel and &ignore future crashes of this program version"
1082
 
msgstr "Отмени и &игнорирай бъдещи сривове на тази версия на програмата"
1083
 
 
1084
 
#: ../bin/apport-cli.py:194 ../bin/apport-cli.py:271 ../bin/apport-cli.py:303
1085
 
#: ../bin/apport-cli.py:324 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:194
1086
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:271
1087
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:303
1088
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:324
1089
 
msgid "&Cancel"
1090
 
msgstr "&Отмени"
1091
 
 
1092
 
#: ../bin/apport-cli.py:222 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:222
1093
 
msgid "Problem report file:"
1094
 
msgstr "Отчетен файл на проблем:"
1095
 
 
1096
 
#: ../bin/apport-cli.py:228 ../bin/apport-cli.py:233
1097
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:228
1098
 
#: ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:233
1099
 
msgid "&Confirm"
1100
 
msgstr "&Потвърди"
1101
 
 
1102
 
#: ../bin/apport-cli.py:232 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:232
1103
 
#, python-format
1104
 
msgid "Error: %s"
1105
 
msgstr "Грешка %s"
1106
 
 
1107
 
#: ../bin/apport-cli.py:239 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:239
1108
 
msgid ""
1109
 
"The collected information can be sent to the developers to improve the\n"
1110
 
"application. This might take a few minutes."
1111
 
msgstr ""
1112
 
"Събраната информация може да се изпрати на разработчиците, за да\n"
1113
 
"подобрят приложението. Това може да отнеме няколко минути."
1114
 
 
1115
 
#: ../bin/apport-cli.py:252 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:252
1116
 
msgid ""
1117
 
"The collected information is being sent to the bug tracking system.\n"
1118
 
"This might take a few minutes."
1119
 
msgstr ""
1120
 
"Събраната информация се изпраща на системата за следене за грешки.\n"
1121
 
"Това може да отнеме няколко минути."
1122
 
 
1123
 
#: ../bin/apport-cli.py:302 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:302
1124
 
msgid "&Done"
1125
 
msgstr "&Готово"
1126
 
 
1127
 
#: ../bin/apport-cli.py:308 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:308
1128
 
msgid "none"
1129
 
msgstr "нищо"
1130
 
 
1131
 
#: ../bin/apport-cli.py:309 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:309
1132
 
#, python-format
1133
 
msgid "Selected: %s. Multiple choices:"
1134
 
msgstr "Избран: %s. Множество избори:"
1135
 
 
1136
 
#: ../bin/apport-cli.py:325 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:325
1137
 
msgid "Choices:"
1138
 
msgstr "Избори:"
1139
 
 
1140
 
#: ../bin/apport-cli.py:339 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:339
1141
 
msgid "Path to file (Enter to cancel):"
1142
 
msgstr "Път до файл (Enter за отказ):"
1143
 
 
1144
 
#: ../bin/apport-cli.py:345 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:345
1145
 
msgid "File does not exist."
1146
 
msgstr "Файлът не съществува."
1147
 
 
1148
 
#: ../bin/apport-cli.py:347 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:347
1149
 
msgid "This is a directory."
1150
 
msgstr "Това е папка."
1151
 
 
1152
 
#: ../bin/apport-cli.py:353 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:353
1153
 
msgid "To continue, you must visit the following URL:"
1154
 
msgstr "За да продължите, трябва да посетите следния адрес:"
1155
 
 
1156
 
#: ../bin/apport-cli.py:355 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:355
1157
 
msgid ""
1158
 
"You can launch a browser now, or copy this URL into a browser on another "
1159
 
"computer."
1160
 
msgstr ""
1161
 
"Можете да стартирате браузъра сега или да копирате връзката в браузър на "
1162
 
"друг компютър."
1163
 
 
1164
 
#: ../bin/apport-cli.py:357 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:357
1165
 
msgid "Launch a browser now"
1166
 
msgstr "Стартирай сега браузъра"
1167
 
 
1168
 
#: ../bin/apport-cli.py:371 ../debian/tmp/usr/bin/apport-cli.py:371
1169
 
msgid "No pending crash reports. Try --help for more information."
1170
 
msgstr ""
1171
 
"Няма предстоящи доклади за сривове. Пробвайте --help за повече информация."
1172
 
 
1173
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:2 ../gtk/apport-gtk.ui.h:2
1174
 
msgid "Cancel"
1175
 
msgstr ""
1176
 
 
1177
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:3 ../gtk/apport-gtk.ui.h:3
1178
 
msgid "OK"
1179
 
msgstr ""
1180
 
 
1181
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:4 ../gtk/apport-gtk.ui.h:4
1182
 
msgid "Crash report"
1183
 
msgstr "Доклад за грешка"
1184
 
 
1185
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:5 ../gtk/apport-gtk.ui.h:5
1186
 
msgid "<big><b>Sorry, an internal error happened.</b></big>"
1187
 
msgstr "<big><b>Извинете, възникна вътрешна грешка.</b></big>"
1188
 
 
1189
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:7 ../gtk/apport-gtk.ui.h:7
1190
 
msgid "Send an error report to help fix this problem"
1191
 
msgstr ""
1192
 
"Изпратете доклад за грешка, за да помогнете за решаването на този проблем"
1193
 
 
1194
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:8 ../gtk/apport-gtk.ui.h:8
1195
 
msgid "Ignore future problems of this program version"
1196
 
msgstr "Игнорирай бъдещи проблеми с тази версия на програмата"
1197
 
 
1198
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:10 ../gtk/apport-gtk.ui.h:10
1199
 
msgid "_Examine locally"
1200
 
msgstr "_Локална проверка"
1201
 
 
1202
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:13 ../gtk/apport-gtk.ui.h:13
1203
 
msgid "<big><b>Collecting problem information</b></big>"
1204
 
msgstr "<big><b>Събиране на информация за проблем</b></big>"
1205
 
 
1206
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:14 ../gtk/apport-gtk.ui.h:14
1207
 
msgid ""
1208
 
"Information is being collected that may help the developers fix the problem "
1209
 
"you report."
1210
 
msgstr ""
1211
 
"Събира се информация, която може да помогне на разработчиците да поправят "
1212
 
"проблема, който докладвате."
1213
 
 
1214
 
#: ../debian/tmp/usr/share/apport/apport-gtk.ui.h:16 ../gtk/apport-gtk.ui.h:16
1215
 
msgid "<big><b>Uploading problem information</b></big>"
1216
 
msgstr "<big><b>Качване на информация за проблем</b></big>"