~ubuntu-branches/ubuntu/wily/language-pack-pl/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/pl/LC_MESSAGES/gprof.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2015-01-06 10:38:37 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150106103837-9n0ix5mclizaomuv
Tags: 1:15.04+20150105
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Polish translation for binutils
2
 
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3
 
# This file is distributed under the same license as the binutils package.
4
 
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: binutils\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2014-02-10 09:42+1030\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2008-02-28 14:49+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Mateusz Tybura <wujciol@gmail.com>\n"
13
 
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-12-29 10:37+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 17286)\n"
19
 
 
20
 
#: alpha.c:102 mips.c:54
21
 
msgid "<indirect child>"
22
 
msgstr ""
23
 
 
24
 
#: alpha.c:107 mips.c:59
25
 
#, c-format
26
 
msgid "[find_call] %s: 0x%lx to 0x%lx\n"
27
 
msgstr ""
28
 
 
29
 
#: alpha.c:129
30
 
#, c-format
31
 
msgid "[find_call] 0x%lx: jsr%s <indirect_child>\n"
32
 
msgstr ""
33
 
 
34
 
#: alpha.c:139
35
 
#, c-format
36
 
msgid "[find_call] 0x%lx: bsr"
37
 
msgstr ""
38
 
 
39
 
#: basic_blocks.c:129 call_graph.c:89 hist.c:107
40
 
#, c-format
41
 
msgid "%s: %s: unexpected end of file\n"
42
 
msgstr "%s: %s: nieoczekiwany koniec pliku\n"
43
 
 
44
 
#: basic_blocks.c:197
45
 
#, c-format
46
 
msgid "%s: warning: ignoring basic-block exec counts (use -l or --line)\n"
47
 
msgstr ""
48
 
 
49
 
#. FIXME: This only works if bfd_vma is unsigned long.
50
 
#: basic_blocks.c:290 basic_blocks.c:300
51
 
#, c-format
52
 
msgid "%s:%d: (%s:0x%lx) %lu executions\n"
53
 
msgstr "%s:%d: (%s:0x%lx)%lu wykonań\n"
54
 
 
55
 
#: basic_blocks.c:291 basic_blocks.c:301
56
 
msgid "<unknown>"
57
 
msgstr ""
58
 
 
59
 
#: basic_blocks.c:544
60
 
#, c-format
61
 
msgid ""
62
 
"\n"
63
 
"\n"
64
 
"Top %d Lines:\n"
65
 
"\n"
66
 
"     Line      Count\n"
67
 
"\n"
68
 
msgstr ""
69
 
"\n"
70
 
"\n"
71
 
"Pierwsze %d linii:\n"
72
 
"\n"
73
 
"     Ilość linii\n"
74
 
"\n"
75
 
 
76
 
#: basic_blocks.c:568
77
 
#, c-format
78
 
msgid ""
79
 
"\n"
80
 
"Execution Summary:\n"
81
 
"\n"
82
 
msgstr ""
83
 
 
84
 
#: basic_blocks.c:569
85
 
#, c-format
86
 
msgid "%9ld   Executable lines in this file\n"
87
 
msgstr "%9ld wykonywalnych linii w tym pliku\n"
88
 
 
89
 
#: basic_blocks.c:571
90
 
#, c-format
91
 
msgid "%9ld   Lines executed\n"
92
 
msgstr "%9ld linii wykonanych\n"
93
 
 
94
 
#: basic_blocks.c:572
95
 
#, c-format
96
 
msgid "%9.2f   Percent of the file executed\n"
97
 
msgstr "Wykonano %9.2f procent pliku\n"
98
 
 
99
 
#: basic_blocks.c:576
100
 
#, c-format
101
 
msgid ""
102
 
"\n"
103
 
"%9lu   Total number of line executions\n"
104
 
msgstr ""
105
 
"\n"
106
 
"%9lu Całkowita liczba wykonanych linii\n"
107
 
 
108
 
#: basic_blocks.c:578
109
 
#, c-format
110
 
msgid "%9.2f   Average executions per line\n"
111
 
msgstr "Średnio %9.2f wykonań na linię\n"
112
 
 
113
 
#: call_graph.c:68
114
 
#, c-format
115
 
msgid "[cg_tally] arc from %s to %s traversed %lu times\n"
116
 
msgstr ""
117
 
 
118
 
#: cg_print.c:75
119
 
#, c-format
120
 
msgid ""
121
 
"\t\t     Call graph (explanation follows)\n"
122
 
"\n"
123
 
msgstr ""
124
 
 
125
 
#: cg_print.c:77
126
 
#, c-format
127
 
msgid ""
128
 
"\t\t\tCall graph\n"
129
 
"\n"
130
 
msgstr ""
131
 
 
132
 
#: cg_print.c:80 hist.c:471
133
 
#, c-format
134
 
msgid ""
135
 
"\n"
136
 
"granularity: each sample hit covers %ld byte(s)"
137
 
msgstr ""
138
 
 
139
 
#: cg_print.c:84
140
 
#, c-format
141
 
msgid ""
142
 
" for %.2f%% of %.2f seconds\n"
143
 
"\n"
144
 
msgstr ""
145
 
 
146
 
#: cg_print.c:88
147
 
#, c-format
148
 
msgid ""
149
 
" no time propagated\n"
150
 
"\n"
151
 
msgstr ""
152
 
 
153
 
#: cg_print.c:97 cg_print.c:102 cg_print.c:105
154
 
msgid "called"
155
 
msgstr ""
156
 
 
157
 
#: cg_print.c:97 cg_print.c:105
158
 
msgid "total"
159
 
msgstr "łącznie"
160
 
 
161
 
#: cg_print.c:97
162
 
msgid "parents"
163
 
msgstr ""
164
 
 
165
 
#: cg_print.c:99 cg_print.c:103
166
 
msgid "index"
167
 
msgstr ""
168
 
 
169
 
#: cg_print.c:101
170
 
#, no-c-format
171
 
msgid "%time"
172
 
msgstr "%time"
173
 
 
174
 
#: cg_print.c:102
175
 
msgid "self"
176
 
msgstr ""
177
 
 
178
 
#: cg_print.c:102
179
 
msgid "descendants"
180
 
msgstr ""
181
 
 
182
 
#: cg_print.c:103 hist.c:497
183
 
msgid "name"
184
 
msgstr "nazwa"
185
 
 
186
 
#: cg_print.c:105
187
 
msgid "children"
188
 
msgstr ""
189
 
 
190
 
#: cg_print.c:110
191
 
#, c-format
192
 
msgid "index %% time    self  children    called     name\n"
193
 
msgstr ""
194
 
 
195
 
#: cg_print.c:133
196
 
#, c-format
197
 
msgid " <cycle %d as a whole> [%d]\n"
198
 
msgstr " <cykl %d jako całość> [%d]\n"
199
 
 
200
 
#: cg_print.c:359
201
 
#, c-format
202
 
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %11.11s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
203
 
msgstr ""
204
 
 
205
 
#: cg_print.c:360
206
 
#, c-format
207
 
msgid "%6.6s %5.5s %7.7s %7.7s %7.7s %7.7s     <spontaneous>\n"
208
 
msgstr ""
209
 
 
210
 
#: cg_print.c:594
211
 
#, c-format
212
 
msgid ""
213
 
"Index by function name\n"
214
 
"\n"
215
 
msgstr ""
216
 
 
217
 
#: cg_print.c:651 cg_print.c:660
218
 
#, c-format
219
 
msgid "<cycle %d>"
220
 
msgstr "<cykl %d>"
221
 
 
222
 
#: corefile.c:61
223
 
#, c-format
224
 
msgid "%s: unable to parse mapping file %s.\n"
225
 
msgstr ""
226
 
 
227
 
#: corefile.c:85 corefile.c:526
228
 
#, c-format
229
 
msgid "%s: could not open %s.\n"
230
 
msgstr "%s: nie udało się otworzyć %s.\n"
231
 
 
232
 
#: corefile.c:187
233
 
#, c-format
234
 
msgid "%s: %s: not in executable format\n"
235
 
msgstr ""
236
 
 
237
 
#: corefile.c:198
238
 
#, c-format
239
 
msgid "%s: can't find .text section in %s\n"
240
 
msgstr "%s: nie znaleziono sekcji .text w %s\n"
241
 
 
242
 
#: corefile.c:273
243
 
#, c-format
244
 
msgid "%s: ran out room for %lu bytes of text space\n"
245
 
msgstr "%s: skończyło się miejsce dla %lu bajtów przestrzeni tekstowej\n"
246
 
 
247
 
#: corefile.c:287
248
 
#, c-format
249
 
msgid "%s: can't do -c\n"
250
 
msgstr "%s: nie można wykonać -c\n"
251
 
 
252
 
#: corefile.c:330
253
 
#, c-format
254
 
msgid "%s: -c not supported on architecture %s\n"
255
 
msgstr "%s: -c nie jest obsługiwane dla architektury %s\n"
256
 
 
257
 
#: corefile.c:535 corefile.c:638
258
 
#, c-format
259
 
msgid "%s: file `%s' has no symbols\n"
260
 
msgstr "%s: plik `%s' nie ma symboli\n"
261
 
 
262
 
#: corefile.c:905
263
 
#, c-format
264
 
msgid "%s: somebody miscounted: ltab.len=%d instead of %ld\n"
265
 
msgstr "%s: ktoś źle policzył: ltab.len=%d zamiast %ld\n"
266
 
 
267
 
#: gmon_io.c:84
268
 
#, c-format
269
 
msgid "%s: address size has unexpected value of %u\n"
270
 
msgstr "%s: rozmiar adresu ma nieoczekiwaną wartość %u\n"
271
 
 
272
 
#: gmon_io.c:319 gmon_io.c:415
273
 
#, c-format
274
 
msgid "%s: file too short to be a gmon file\n"
275
 
msgstr "%s: plik jest zbyt krótki aby był plikiem gmon\n"
276
 
 
277
 
#: gmon_io.c:329 gmon_io.c:458
278
 
#, c-format
279
 
msgid "%s: file `%s' has bad magic cookie\n"
280
 
msgstr ""
281
 
 
282
 
#: gmon_io.c:340
283
 
#, c-format
284
 
msgid "%s: file `%s' has unsupported version %d\n"
285
 
msgstr "%s: plik `%s' ma nieobsługiwaną wersję %d\n"
286
 
 
287
 
#: gmon_io.c:370
288
 
#, c-format
289
 
msgid "%s: %s: found bad tag %d (file corrupted?)\n"
290
 
msgstr ""
291
 
 
292
 
#: gmon_io.c:437
293
 
#, c-format
294
 
msgid "%s: profiling rate incompatible with first gmon file\n"
295
 
msgstr ""
296
 
"%s: częstotliwość profilowania niekompatybilna z pierwszym plikiem gmon\n"
297
 
 
298
 
#: gmon_io.c:488
299
 
#, c-format
300
 
msgid "%s: incompatible with first gmon file\n"
301
 
msgstr "%s: niekompatybilne z pierwszym plikiem gmon\n"
302
 
 
303
 
#: gmon_io.c:518
304
 
#, c-format
305
 
msgid "%s: file '%s' does not appear to be in gmon.out format\n"
306
 
msgstr "%s: plik `%s' nie wydaje się być w formacie gmon.out\n"
307
 
 
308
 
#: gmon_io.c:531
309
 
#, c-format
310
 
msgid "%s: unexpected EOF after reading %d/%d bins\n"
311
 
msgstr ""
312
 
 
313
 
#: gmon_io.c:563
314
 
#, c-format
315
 
msgid "time is in ticks, not seconds\n"
316
 
msgstr ""
317
 
 
318
 
#: gmon_io.c:569 gmon_io.c:749
319
 
#, c-format
320
 
msgid "%s: don't know how to deal with file format %d\n"
321
 
msgstr ""
322
 
 
323
 
#: gmon_io.c:579
324
 
#, c-format
325
 
msgid "File `%s' (version %d) contains:\n"
326
 
msgstr "Plik `%s' (wersja %d) zawiera:\n"
327
 
 
328
 
#: gmon_io.c:582
329
 
#, c-format
330
 
msgid "\t%d histogram record\n"
331
 
msgstr ""
332
 
 
333
 
#: gmon_io.c:583
334
 
#, c-format
335
 
msgid "\t%d histogram records\n"
336
 
msgstr ""
337
 
 
338
 
#: gmon_io.c:585
339
 
#, c-format
340
 
msgid "\t%d call-graph record\n"
341
 
msgstr ""
342
 
 
343
 
#: gmon_io.c:586
344
 
#, c-format
345
 
msgid "\t%d call-graph records\n"
346
 
msgstr ""
347
 
 
348
 
#: gmon_io.c:588
349
 
#, c-format
350
 
msgid "\t%d basic-block count record\n"
351
 
msgstr ""
352
 
 
353
 
#: gmon_io.c:589
354
 
#, c-format
355
 
msgid "\t%d basic-block count records\n"
356
 
msgstr ""
357
 
 
358
 
#: gprof.c:162
359
 
#, c-format
360
 
msgid ""
361
 
"Usage: %s [-[abcDhilLsTvwxyz]] [-[ACeEfFJnNOpPqSQZ][name]] [-I dirs]\n"
362
 
"\t[-d[num]] [-k from/to] [-m min-count] [-t table-length]\n"
363
 
"\t[--[no-]annotated-source[=name]] [--[no-]exec-counts[=name]]\n"
364
 
"\t[--[no-]flat-profile[=name]] [--[no-]graph[=name]]\n"
365
 
"\t[--[no-]time=name] [--all-lines] [--brief] [--debug[=level]]\n"
366
 
"\t[--function-ordering] [--file-ordering] [--inline-file-names]\n"
367
 
"\t[--directory-path=dirs] [--display-unused-functions]\n"
368
 
"\t[--file-format=name] [--file-info] [--help] [--line] [--min-count=n]\n"
369
 
"\t[--no-static] [--print-path] [--separate-files]\n"
370
 
"\t[--static-call-graph] [--sum] [--table-length=len] [--traditional]\n"
371
 
"\t[--version] [--width=n] [--ignore-non-functions]\n"
372
 
"\t[--demangle[=STYLE]] [--no-demangle] [--external-symbol-table=name] "
373
 
"[@FILE]\n"
374
 
"\t[image-file] [profile-file...]\n"
375
 
msgstr ""
376
 
 
377
 
#: gprof.c:178
378
 
#, c-format
379
 
msgid "Report bugs to %s\n"
380
 
msgstr "Błędy zgłoś do %s\n"
381
 
 
382
 
#: gprof.c:254
383
 
#, c-format
384
 
msgid "%s: debugging not supported; -d ignored\n"
385
 
msgstr "%s: debugowanie nie jest obsługiwane; -d zignorowano\n"
386
 
 
387
 
#: gprof.c:334
388
 
#, c-format
389
 
msgid "%s: unknown file format %s\n"
390
 
msgstr "%s: nieznany format pliku %s\n"
391
 
 
392
 
#. This output is intended to follow the GNU standards document.
393
 
#: gprof.c:422
394
 
#, c-format
395
 
msgid "GNU gprof %s\n"
396
 
msgstr ""
397
 
 
398
 
#: gprof.c:423
399
 
#, c-format
400
 
msgid ""
401
 
"Based on BSD gprof, copyright 1983 Regents of the University of California.\n"
402
 
msgstr ""
403
 
 
404
 
#: gprof.c:424
405
 
#, c-format
406
 
msgid ""
407
 
"This program is free software.  This program has absolutely no warranty.\n"
408
 
msgstr ""
409
 
 
410
 
#: gprof.c:465
411
 
#, c-format
412
 
msgid "%s: unknown demangling style `%s'\n"
413
 
msgstr ""
414
 
 
415
 
#: gprof.c:488
416
 
#, c-format
417
 
msgid ""
418
 
"%s: Only one of --function-ordering and --file-ordering may be specified.\n"
419
 
msgstr ""
420
 
 
421
 
#: gprof.c:540
422
 
#, c-format
423
 
msgid "%s: sorry, file format `prof' is not yet supported\n"
424
 
msgstr ""
425
 
 
426
 
#: gprof.c:594
427
 
#, c-format
428
 
msgid "%s: gmon.out file is missing histogram\n"
429
 
msgstr ""
430
 
 
431
 
#: gprof.c:601
432
 
#, c-format
433
 
msgid "%s: gmon.out file is missing call-graph data\n"
434
 
msgstr ""
435
 
 
436
 
#: hist.c:135
437
 
#, c-format
438
 
msgid ""
439
 
"%s: dimension unit changed between histogram records\n"
440
 
"%s: from '%s'\n"
441
 
"%s: to '%s'\n"
442
 
msgstr ""
443
 
 
444
 
#: hist.c:145
445
 
#, c-format
446
 
msgid ""
447
 
"%s: dimension abbreviation changed between histogram records\n"
448
 
"%s: from '%c'\n"
449
 
"%s: to '%c'\n"
450
 
msgstr ""
451
 
 
452
 
#: hist.c:159
453
 
#, c-format
454
 
msgid "%s: different scales in histogram records"
455
 
msgstr ""
456
 
 
457
 
#: hist.c:196
458
 
#, c-format
459
 
msgid "%s: overlapping histogram records\n"
460
 
msgstr ""
461
 
 
462
 
#: hist.c:230
463
 
#, c-format
464
 
msgid "%s: %s: unexpected EOF after reading %u of %u samples\n"
465
 
msgstr ""
466
 
 
467
 
#: hist.c:467
468
 
#, c-format
469
 
msgid "%c%c/call"
470
 
msgstr ""
471
 
 
472
 
#: hist.c:475
473
 
#, c-format
474
 
msgid ""
475
 
" for %.2f%% of %.2f %s\n"
476
 
"\n"
477
 
msgstr ""
478
 
 
479
 
#: hist.c:481
480
 
#, c-format
481
 
msgid ""
482
 
"\n"
483
 
"Each sample counts as %g %s.\n"
484
 
msgstr ""
485
 
 
486
 
#: hist.c:486
487
 
#, c-format
488
 
msgid ""
489
 
" no time accumulated\n"
490
 
"\n"
491
 
msgstr ""
492
 
 
493
 
#: hist.c:493
494
 
msgid "cumulative"
495
 
msgstr ""
496
 
 
497
 
#: hist.c:493
498
 
msgid "self  "
499
 
msgstr ""
500
 
 
501
 
#: hist.c:493
502
 
msgid "total "
503
 
msgstr ""
504
 
 
505
 
#: hist.c:496
506
 
msgid "time"
507
 
msgstr "czas"
508
 
 
509
 
#: hist.c:496
510
 
msgid "calls"
511
 
msgstr ""
512
 
 
513
 
#: hist.c:585
514
 
#, c-format
515
 
msgid ""
516
 
"\n"
517
 
"\n"
518
 
"\n"
519
 
"flat profile:\n"
520
 
msgstr ""
521
 
 
522
 
#: hist.c:591
523
 
#, c-format
524
 
msgid "Flat profile:\n"
525
 
msgstr ""
526
 
 
527
 
#: hist.c:712
528
 
#, c-format
529
 
msgid "%s: found a symbol that covers several histogram records"
530
 
msgstr ""
531
 
 
532
 
#: mips.c:71
533
 
#, c-format
534
 
msgid "[find_call] 0x%lx: jal"
535
 
msgstr ""
536
 
 
537
 
#: mips.c:99
538
 
#, c-format
539
 
msgid "[find_call] 0x%lx: jalr\n"
540
 
msgstr ""
541
 
 
542
 
#: source.c:162
543
 
#, c-format
544
 
msgid "%s: could not locate `%s'\n"
545
 
msgstr ""
546
 
 
547
 
#: source.c:237
548
 
#, c-format
549
 
msgid "*** File %s:\n"
550
 
msgstr ""
551
 
 
552
 
#: utils.c:106
553
 
#, c-format
554
 
msgid " <cycle %d>"
555
 
msgstr ""