~ubuntu-branches/ubuntu/wily/language-pack-touch-fr/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/fr/LC_MESSAGES/gtk30-properties.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2015-10-16 10:52:43 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20151016105243-qsuq0tq2fae501l3
Tags: 1:15.10+20151016
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
31
31
"MIME-Version: 1.0\n"
32
32
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
33
33
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
34
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-08 11:11+0000\n"
35
 
"X-Generator: Launchpad (build 17802)\n"
 
34
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-16 08:26+0000\n"
 
35
"X-Generator: Launchpad (build 17812)\n"
36
36
"Language: \n"
37
37
 
38
38
#: ../gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 ../gdk/gdkcursor.c:139
275
275
 
276
276
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:255
277
277
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 ../gtk/gtkimage.c:326
278
 
#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:855
 
278
#: ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkwindow.c:852
279
279
msgid "Icon Name"
280
280
msgstr "Nom de l'icône"
281
281
 
868
868
 
869
869
#: ../gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:298 ../gtk/gtkinvisible.c:98
870
870
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:177 ../gtk/gtkstylecontext.c:222
871
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:862
 
871
#: ../gtk/gtkwindow.c:859
872
872
msgid "Screen"
873
873
msgstr "Écran"
874
874
 
1353
1353
"ou la fin du conteneur parent"
1354
1354
 
1355
1355
#: ../gtk/gtkactionbar.c:244 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1876
1356
 
#: ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1606
 
1356
#: ../gtk/gtknotebook.c:765 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1651
1357
1357
#: ../gtk/gtkpopovermenu.c:376 ../gtk/gtkstack.c:501
1358
1358
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1682
1359
1359
msgid "Position"
2366
2366
msgstr "Indique si le pixbuf affiché doit être colorisé selon son état"
2367
2367
 
2368
2368
#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 ../gtk/gtkimage.c:342
2369
 
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:877 ../gtk/gtkwindow.c:806
 
2369
#: ../gtk/gtkmodelbutton.c:877 ../gtk/gtkwindow.c:803
2370
2370
msgid "Icon"
2371
2371
msgstr "Icône"
2372
2372
 
2377
2377
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:255
2378
2378
#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:350 ../gtk/gtkentry.c:890
2379
2379
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkmodelbutton.c:891
2380
 
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 ../gtk/gtktextbuffer.c:217
 
2380
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:184 ../gtk/gtktextbuffer.c:218
2381
2381
msgid "Text"
2382
2382
msgstr "Texte"
2383
2383
 
3703
3703
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
3704
3704
msgstr "Une liste d'attributs de style à appliquer au texte de l'étiquette"
3705
3705
 
3706
 
#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4452
 
3706
#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4448
3707
3707
#: ../gtk/gtktextview.c:1015
3708
3708
msgid "Populate all"
3709
3709
msgstr "Tout remplir"
3957
3957
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
3958
3958
msgstr "Le filtre actif pour la sélection des fichiers à afficher"
3959
3959
 
3960
 
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4425
3961
 
#: ../gtk/gtkplacesview.c:2202
 
3960
#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4421
 
3961
#: ../gtk/gtkplacesview.c:2197
3962
3962
msgid "Local Only"
3963
3963
msgstr "Local seulement"
3964
3964
 
4048
4048
"Indique si un sélecteur de fichier qui n'est pas en mode ouverture propose à "
4049
4049
"l'utilisateur de créer de nouveaux dossiers."
4050
4050
 
4051
 
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8395 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8396
 
4051
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8398 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8399
4052
4052
msgid "Search mode"
4053
4053
msgstr "Mode de recherche"
4054
4054
 
4357
4357
msgid "The title to display"
4358
4358
msgstr "Le titre à afficher"
4359
4359
 
4360
 
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8402 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8403
 
4360
#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8405 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:8406
4361
4361
#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1890
4362
4362
msgid "Subtitle"
4363
4363
msgstr "Sous-titre"
4618
4618
msgid "Width of border around the action area"
4619
4619
msgstr "Largeur de la bordure autour de la zone d'actions"
4620
4620
 
4621
 
#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:863
 
4621
#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:860
4622
4622
msgid "The screen where this window will be displayed"
4623
4623
msgstr "L'écran sur lequel cette fenêtre sera affichée"
4624
4624
 
5566
5566
"Si vrai (TRUE), l'élément graphique enfant peut être rendu plus petit que "
5567
5567
"demandé par le parent"
5568
5568
 
5569
 
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4388
 
5569
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4384
5570
5570
msgid "Location to Select"
5571
5571
msgstr "Emplacement à sélectionner"
5572
5572
 
5573
 
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4389
 
5573
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4385
5574
5574
msgid "The location to highlight in the sidebar"
5575
5575
msgstr "L'emplacement à mettre en évidence dans le panneau latéral"
5576
5576
 
5577
 
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4394 ../gtk/gtkplacesview.c:2223
 
5577
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4390 ../gtk/gtkplacesview.c:2218
5578
5578
msgid "Open Flags"
5579
5579
msgstr "Drapeaux d'ouverture"
5580
5580
 
5581
 
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4395 ../gtk/gtkplacesview.c:2224
 
5581
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4391 ../gtk/gtkplacesview.c:2219
5582
5582
msgid ""
5583
5583
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
5584
5584
"sidebar"
5586
5586
"Modes dans lesquels l'application appelante peut ouvrir des emplacements "
5587
5587
"sélectionnés dans le panneau latéral"
5588
5588
 
5589
 
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4407
 
5589
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4403
5590
5590
msgid "Show 'Desktop'"
5591
5591
msgstr "Afficher le « Bureau »"
5592
5592
 
5593
 
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4408
 
5593
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4404
5594
5594
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
5595
5595
msgstr ""
5596
5596
"Indique si le panneau latéral doit inclure un raccourci intégré vers le "
5597
5597
"dossier Bureau"
5598
5598
 
5599
 
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4413
 
5599
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4409
5600
5600
msgid "Show 'Connect to Server'"
5601
5601
msgstr "Afficher « Se connecter au serveur »"
5602
5602
 
5603
 
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4414
 
5603
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4410
5604
5604
msgid ""
5605
5605
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
5606
5606
"dialog"
5608
5608
"Indique si le panneau latéral inclut un raccourci intégré vers la boîte de "
5609
5609
"dialogue « Se connecter à un serveur »"
5610
5610
 
5611
 
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4419
 
5611
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4415
5612
5612
msgid "Show 'Enter Location'"
5613
5613
msgstr "Afficher « Saisir un emplacement »"
5614
5614
 
5615
 
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4420
 
5615
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4416
5616
5616
msgid ""
5617
5617
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
5618
5618
msgstr ""
5619
5619
"Indique si le panneau latéral inclut un raccourci intégré permettant de "
5620
5620
"saisir manuellement un emplacement"
5621
5621
 
5622
 
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4426 ../gtk/gtkplacesview.c:2203
 
5622
#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4422 ../gtk/gtkplacesview.c:2198
5623
5623
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
5624
5624
msgstr "Indique si le panneau latéral ne contient que les fichiers locaux"
5625
5625
 
5635
5635
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
5636
5636
msgstr "La fenêtre hôte dans laquelle le connecteur est enfiché"
5637
5637
 
5638
 
#: ../gtk/gtkpopover.c:1578
 
5638
#: ../gtk/gtkpopover.c:1623
5639
5639
msgid "Relative to"
5640
5640
msgstr "Relatif à"
5641
5641
 
5642
 
#: ../gtk/gtkpopover.c:1579
 
5642
#: ../gtk/gtkpopover.c:1624
5643
5643
msgid "Widget the bubble window points to"
5644
5644
msgstr "Composant graphique vers lequel pointe la fenêtre-bulle"
5645
5645
 
5646
 
#: ../gtk/gtkpopover.c:1592
 
5646
#: ../gtk/gtkpopover.c:1637
5647
5647
msgid "Pointing to"
5648
5648
msgstr "Pointant vers"
5649
5649
 
5650
 
#: ../gtk/gtkpopover.c:1593
 
5650
#: ../gtk/gtkpopover.c:1638
5651
5651
msgid "Rectangle the bubble window points to"
5652
5652
msgstr "Rectangle vers lequel pointe la fenêtre-bulle"
5653
5653
 
5654
 
#: ../gtk/gtkpopover.c:1607
 
5654
#: ../gtk/gtkpopover.c:1652
5655
5655
msgid "Position to place the bubble window"
5656
5656
msgstr "Position de placement de la fenêtre-bulle"
5657
5657
 
5658
 
#: ../gtk/gtkpopover.c:1622 ../gtk/gtkwindow.c:754
 
5658
#: ../gtk/gtkpopover.c:1667 ../gtk/gtkwindow.c:751
5659
5659
msgid "Modal"
5660
5660
msgstr "Modale"
5661
5661
 
5662
 
#: ../gtk/gtkpopover.c:1623
 
5662
#: ../gtk/gtkpopover.c:1668
5663
5663
msgid "Whether the popover is modal"
5664
5664
msgstr "Indique si la fenêtre surimprimée est modale"
5665
5665
 
5666
 
#: ../gtk/gtkpopover.c:1637
 
5666
#: ../gtk/gtkpopover.c:1682
5667
5667
msgid "Transitions enabled"
5668
5668
msgstr "Transitions activées"
5669
5669
 
5670
 
#: ../gtk/gtkpopover.c:1638
 
5670
#: ../gtk/gtkpopover.c:1683
5671
5671
msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not"
5672
5672
msgstr "Indique si les transitions afficher/masquer sont activées."
5673
5673
 
7615
7615
msgid "The minimum width of the handle"
7616
7616
msgstr "La largeur minimale de la poignée"
7617
7617
 
7618
 
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:200
 
7618
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
7619
7619
msgid "Tag Table"
7620
7620
msgstr "Tableau des balises"
7621
7621
 
7622
 
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:201
 
7622
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:202
7623
7623
msgid "Text Tag Table"
7624
7624
msgstr "Tableau des balises du texte"
7625
7625
 
7626
 
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:218
 
7626
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:219
7627
7627
msgid "Current text of the buffer"
7628
7628
msgstr "Texte actuel du tampon"
7629
7629
 
7630
 
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:231
 
7630
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:232
7631
7631
msgid "Has selection"
7632
7632
msgstr "Contient une sélection"
7633
7633
 
7634
 
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:232
 
7634
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:233
7635
7635
msgid "Whether the buffer has some text currently selected"
7636
7636
msgstr "Indique si le tampon contient actuellement du texte sélectionné"
7637
7637
 
7638
 
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:247
 
7638
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:248
7639
7639
msgid "Cursor position"
7640
7640
msgstr "Position du curseur"
7641
7641
 
7642
 
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:248
 
7642
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:249
7643
7643
msgid ""
7644
7644
"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)"
7645
7645
msgstr ""
7646
7646
"La position du point d'insertion (décalage par rapport au début du tampon)"
7647
7647
 
7648
 
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:263
 
7648
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:264
7649
7649
msgid "Copy target list"
7650
7650
msgstr "Liste des destinataires en copie"
7651
7651
 
7652
 
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:264
 
7652
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:265
7653
7653
msgid ""
7654
7654
"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source"
7655
7655
msgstr ""
7656
7656
"La liste des cibles que ce tampon prend en charge pour la copie dans le "
7657
7657
"presse-papiers ou comme source du glisser-déposer"
7658
7658
 
7659
 
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:278
 
7659
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:279
7660
7660
msgid "Paste target list"
7661
7661
msgstr "Liste des destinataires en collage"
7662
7662
 
7663
 
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:279
 
7663
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:280
7664
7664
msgid ""
7665
7665
"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND "
7666
7666
"destination"
7668
7668
"La liste des cibles que ce tampon prend en charge pour le collage du presse-"
7669
7669
"papiers ou comme destination du glisser-déposer"
7670
7670
 
7671
 
#: ../gtk/gtktexthandle.c:701 ../gtk/gtktexthandle.c:702
 
7671
#: ../gtk/gtktexthandle.c:716 ../gtk/gtktexthandle.c:717
7672
7672
#: ../gtk/gtkwidget.c:1136
7673
7673
msgid "Parent widget"
7674
7674
msgstr "Élément graphique parent"
8617
8617
msgid "Whether to display the column"
8618
8618
msgstr "Indique si cette colonne doit être affichée"
8619
8619
 
8620
 
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:747
 
8620
#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:744
8621
8621
msgid "Resizable"
8622
8622
msgstr "Redimensionnable"
8623
8623
 
9171
9171
msgid "Height of text selection handles"
9172
9172
msgstr "Hauteur des poignées de sélection de texte"
9173
9173
 
9174
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:709
 
9174
#: ../gtk/gtkwindow.c:706
9175
9175
msgid "Window Type"
9176
9176
msgstr "Type de fenêtre"
9177
9177
 
9178
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:710
 
9178
#: ../gtk/gtkwindow.c:707
9179
9179
msgid "The type of the window"
9180
9180
msgstr "Le type de la fenêtre"
9181
9181
 
9182
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:717
 
9182
#: ../gtk/gtkwindow.c:714
9183
9183
msgid "Window Title"
9184
9184
msgstr "Titre de la fenêtre"
9185
9185
 
9186
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:718
 
9186
#: ../gtk/gtkwindow.c:715
9187
9187
msgid "The title of the window"
9188
9188
msgstr "Le titre de la fenêtre"
9189
9189
 
9190
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:724
 
9190
#: ../gtk/gtkwindow.c:721
9191
9191
msgid "Window Role"
9192
9192
msgstr "Rôle de la fenêtre"
9193
9193
 
9194
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:725
 
9194
#: ../gtk/gtkwindow.c:722
9195
9195
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
9196
9196
msgstr ""
9197
9197
"Identifiant unique de la fenêtre à utiliser pour la restauration d'une "
9198
9198
"session"
9199
9199
 
9200
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:740
 
9200
#: ../gtk/gtkwindow.c:737
9201
9201
msgid "Startup ID"
9202
9202
msgstr "ID de démarrage"
9203
9203
 
9204
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:741
 
9204
#: ../gtk/gtkwindow.c:738
9205
9205
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
9206
9206
msgstr ""
9207
9207
"Identifiant unique de démarrage pour la fenêtre, utilisé par startup-"
9208
9208
"notification"
9209
9209
 
9210
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:748
 
9210
#: ../gtk/gtkwindow.c:745
9211
9211
msgid "If TRUE, users can resize the window"
9212
9212
msgstr "Si vrai (TRUE), les utilisateurs peuvent redimensionner la fenêtre"
9213
9213
 
9214
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:755
 
9214
#: ../gtk/gtkwindow.c:752
9215
9215
msgid ""
9216
9216
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
9217
9217
"up)"
9219
9219
"Si vrai (TRUE), la fenêtre est modale (les autres fenêtres ne peuvent pas "
9220
9220
"être utilisées tant que celle-ci est ouverte)"
9221
9221
 
9222
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:761
 
9222
#: ../gtk/gtkwindow.c:758
9223
9223
msgid "Window Position"
9224
9224
msgstr "Position de la fenêtre"
9225
9225
 
9226
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:762
 
9226
#: ../gtk/gtkwindow.c:759
9227
9227
msgid "The initial position of the window"
9228
9228
msgstr "La position initiale de la fenêtre"
9229
9229
 
9230
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:769
 
9230
#: ../gtk/gtkwindow.c:766
9231
9231
msgid "Default Width"
9232
9232
msgstr "Largeur par défaut"
9233
9233
 
9234
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:770
 
9234
#: ../gtk/gtkwindow.c:767
9235
9235
msgid ""
9236
9236
"The default width of the window, used when initially showing the window"
9237
9237
msgstr ""
9238
9238
"La largeur par défaut de la fenêtre, utilisé lors de l'affichage initial de "
9239
9239
"la fenêtre"
9240
9240
 
9241
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:777
 
9241
#: ../gtk/gtkwindow.c:774
9242
9242
msgid "Default Height"
9243
9243
msgstr "Hauteur par défaut"
9244
9244
 
9245
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:778
 
9245
#: ../gtk/gtkwindow.c:775
9246
9246
msgid ""
9247
9247
"The default height of the window, used when initially showing the window"
9248
9248
msgstr ""
9249
9249
"La hauteur par défaut de la fenêtre, utilisé lors de l'affichage initial de "
9250
9250
"la fenêtre"
9251
9251
 
9252
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:785
 
9252
#: ../gtk/gtkwindow.c:782
9253
9253
msgid "Destroy with Parent"
9254
9254
msgstr "Détruire en même temps que le parent"
9255
9255
 
9256
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:786
 
9256
#: ../gtk/gtkwindow.c:783
9257
9257
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
9258
9258
msgstr ""
9259
9259
"Indique si cette fenêtre doit être détruite quand le parent est détruit"
9260
9260
 
9261
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:799
 
9261
#: ../gtk/gtkwindow.c:796
9262
9262
msgid "Hide the titlebar during maximization"
9263
9263
msgstr "Masquer la barre de titre pendant la maximisation"
9264
9264
 
9265
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:800
 
9265
#: ../gtk/gtkwindow.c:797
9266
9266
msgid ""
9267
9267
"If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
9268
9268
msgstr ""
9269
9269
"Indique si la barre de titre de cette fenêtre doit être masquée quand la "
9270
9270
"fenêtre est maximisée"
9271
9271
 
9272
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:807
 
9272
#: ../gtk/gtkwindow.c:804
9273
9273
msgid "Icon for this window"
9274
9274
msgstr "Icône pour cette fenêtre"
9275
9275
 
9276
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:823
 
9276
#: ../gtk/gtkwindow.c:820
9277
9277
msgid "Mnemonics Visible"
9278
9278
msgstr "Mnémoniques visibles"
9279
9279
 
9280
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:824
 
9280
#: ../gtk/gtkwindow.c:821
9281
9281
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
9282
9282
msgstr ""
9283
9283
"Indique si les mnémoniques sont actuellement visibles dans cette fenêtre"
9284
9284
 
9285
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:840
 
9285
#: ../gtk/gtkwindow.c:837
9286
9286
msgid "Focus Visible"
9287
9287
msgstr "Focus visible"
9288
9288
 
9289
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:841
 
9289
#: ../gtk/gtkwindow.c:838
9290
9290
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
9291
9291
msgstr ""
9292
9292
"Indique si les rectangles de focus sont actuellement visibles dans cette "
9293
9293
"fenêtre"
9294
9294
 
9295
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:856
 
9295
#: ../gtk/gtkwindow.c:853
9296
9296
msgid "Name of the themed icon for this window"
9297
9297
msgstr "Nom de l'icône thématisée pour cette fenêtre"
9298
9298
 
9299
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:869
 
9299
#: ../gtk/gtkwindow.c:866
9300
9300
msgid "Is Active"
9301
9301
msgstr "Est active"
9302
9302
 
9303
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:870
 
9303
#: ../gtk/gtkwindow.c:867
9304
9304
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
9305
9305
msgstr ""
9306
9306
"Indique si la fenêtre de plus haut niveau est la fenêtre active actuelle"
9307
9307
 
9308
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:876
 
9308
#: ../gtk/gtkwindow.c:873
9309
9309
msgid "Focus in Toplevel"
9310
9310
msgstr "Focus au niveau le plus haut"
9311
9311
 
9312
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:877
 
9312
#: ../gtk/gtkwindow.c:874
9313
9313
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
9314
9314
msgstr "Indique si le focus de saisie est dans cet objet GtkWindow"
9315
9315
 
9316
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:883
 
9316
#: ../gtk/gtkwindow.c:880
9317
9317
msgid "Type hint"
9318
9318
msgstr "Indication de type"
9319
9319
 
9320
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:884
 
9320
#: ../gtk/gtkwindow.c:881
9321
9321
msgid ""
9322
9322
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
9323
9323
"and how to treat it."
9325
9325
"Indication pour aider l'environnement de bureau à comprendre quel est le "
9326
9326
"type de fenêtre et comment la traiter."
9327
9327
 
9328
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:891
 
9328
#: ../gtk/gtkwindow.c:888
9329
9329
msgid "Skip taskbar"
9330
9330
msgstr "Ignorer la barre de tâches"
9331
9331
 
9332
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:892
 
9332
#: ../gtk/gtkwindow.c:889
9333
9333
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
9334
9334
msgstr "Si vrai (TRUE), la fenêtre n'apparaît pas dans la barre des tâches."
9335
9335
 
9336
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:898
 
9336
#: ../gtk/gtkwindow.c:895
9337
9337
msgid "Skip pager"
9338
9338
msgstr "Ignorer le pager"
9339
9339
 
9340
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:899
 
9340
#: ../gtk/gtkwindow.c:896
9341
9341
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
9342
9342
msgstr "Si vrai (TRUE), la fenêtre ne doit pas être dans le pager."
9343
9343
 
9344
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:905
 
9344
#: ../gtk/gtkwindow.c:902
9345
9345
msgid "Urgent"
9346
9346
msgstr "Urgent"
9347
9347
 
9348
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:906
 
9348
#: ../gtk/gtkwindow.c:903
9349
9349
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
9350
9350
msgstr ""
9351
9351
"Si vrai (TRUE), la fenêtre doit attirer l'attention de l'utilisateur."
9352
9352
 
9353
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:919
 
9353
#: ../gtk/gtkwindow.c:916
9354
9354
msgid "Accept focus"
9355
9355
msgstr "Accepte le focus"
9356
9356
 
9357
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:920
 
9357
#: ../gtk/gtkwindow.c:917
9358
9358
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
9359
9359
msgstr "Si vrai (TRUE), la fenêtre doit recevoir le focus d'entrée."
9360
9360
 
9361
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:933
 
9361
#: ../gtk/gtkwindow.c:930
9362
9362
msgid "Focus on map"
9363
9363
msgstr "Focus sur mappe"
9364
9364
 
9365
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:934
 
9365
#: ../gtk/gtkwindow.c:931
9366
9366
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
9367
9367
msgstr ""
9368
9368
"Si vrai (TRUE), la fenêtre doit recevoir le focus d'entrée quand elle est "
9369
9369
"mappée."
9370
9370
 
9371
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:947
 
9371
#: ../gtk/gtkwindow.c:944
9372
9372
msgid "Decorated"
9373
9373
msgstr "Décorée"
9374
9374
 
9375
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:948
 
9375
#: ../gtk/gtkwindow.c:945
9376
9376
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
9377
9377
msgstr ""
9378
9378
"Indique si la fenêtre doit être décorée par le gestionnaire de fenêtres"
9379
9379
 
9380
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:961
 
9380
#: ../gtk/gtkwindow.c:958
9381
9381
msgid "Deletable"
9382
9382
msgstr "Supprimable"
9383
9383
 
9384
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:962
 
9384
#: ../gtk/gtkwindow.c:959
9385
9385
msgid "Whether the window frame should have a close button"
9386
9386
msgstr "Indique si le cadre de la fenêtre dispose d'un bouton de fermeture"
9387
9387
 
9388
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:982
 
9388
#: ../gtk/gtkwindow.c:979
9389
9389
msgid "Resize grip"
9390
9390
msgstr "Poignée de redimensionnement"
9391
9391
 
9392
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:983
 
9392
#: ../gtk/gtkwindow.c:980
9393
9393
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
9394
9394
msgstr "Indique si la fenêtre dispose d'une poignée de redimensionnement"
9395
9395
 
9396
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:998
 
9396
#: ../gtk/gtkwindow.c:995
9397
9397
msgid "Resize grip is visible"
9398
9398
msgstr "Poignée de redimensionnement visible"
9399
9399
 
9400
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:999
 
9400
#: ../gtk/gtkwindow.c:996
9401
9401
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
9402
9402
msgstr "Indique si la poignée de redimensionnement est visible."
9403
9403
 
9404
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1013
 
9404
#: ../gtk/gtkwindow.c:1010
9405
9405
msgid "Gravity"
9406
9406
msgstr "Gravité"
9407
9407
 
9408
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1014
 
9408
#: ../gtk/gtkwindow.c:1011
9409
9409
msgid "The window gravity of the window"
9410
9410
msgstr "La gravité de la fenêtre"
9411
9411
 
9412
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1029
 
9412
#: ../gtk/gtkwindow.c:1026
9413
9413
msgid "Transient for Window"
9414
9414
msgstr "Fenêtre parente transitoire"
9415
9415
 
9416
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1030
 
9416
#: ../gtk/gtkwindow.c:1027
9417
9417
msgid "The transient parent of the dialog"
9418
9418
msgstr "La fenêtre parente transitoire de la boîte de dialogue"
9419
9419
 
9420
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1049
 
9420
#: ../gtk/gtkwindow.c:1046
9421
9421
msgid "Attached to Widget"
9422
9422
msgstr "Attaché à l'élément graphique"
9423
9423
 
9424
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1050
 
9424
#: ../gtk/gtkwindow.c:1047
9425
9425
msgid "The widget where the window is attached"
9426
9426
msgstr "L'élément graphique auquel la fenêtre est rattachée"
9427
9427
 
9428
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1056
 
9428
#: ../gtk/gtkwindow.c:1053
9429
9429
msgid "Is maximized"
9430
9430
msgstr "Est maximisée"
9431
9431
 
9432
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1057
 
9432
#: ../gtk/gtkwindow.c:1054
9433
9433
msgid "Whether the window is maximized"
9434
9434
msgstr "Indique si la fenêtre est maximisée"
9435
9435
 
9436
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1089 ../gtk/gtkwindow.c:1090
 
9436
#: ../gtk/gtkwindow.c:1086 ../gtk/gtkwindow.c:1087
9437
9437
msgid "Decorated button layout"
9438
9438
msgstr "Décoration de l'agencement des boutons"
9439
9439
 
9440
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1096 ../gtk/gtkwindow.c:1097
 
9440
#: ../gtk/gtkwindow.c:1093 ../gtk/gtkwindow.c:1094
9441
9441
msgid "Decoration resize handle size"
9442
9442
msgstr "Taille de décoration de la poignée de redimensionnement"
9443
9443
 
9444
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1078
 
9444
#: ../gtk/gtkwindow.c:1075
9445
9445
msgid "GtkApplication"
9446
9446
msgstr "GtkApplication"
9447
9447
 
9448
 
#: ../gtk/gtkwindow.c:1079
 
9448
#: ../gtk/gtkwindow.c:1076
9449
9449
msgid "The GtkApplication for the window"
9450
9450
msgstr "L'objet GtkApplication de la fenêtre"
9451
9451