~ubuntu-branches/ubuntu/wily/recoll/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to qtgui/i18n/recoll_tr.ts

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Kartik Mistry
  • Date: 2015-08-03 14:16:32 UTC
  • mfrom: (33.1.1 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20150803141632-w5a1cr8ub2rkyvfe
Tags: 1.21.0-1
* New upstream release.
* debian/control:
  + Build-depend on python3-dev, python-dev, not python3-all-dev and
    python-all-dev. Thanks to Steve Langasek for patch. (Closes: #793636)
  + Added Build-depends on bison.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
359
359
        <translation type="unfinished"></translation>
360
360
    </message>
361
361
    <message>
362
 
        <source>Fragment Buttons</source>
 
362
        <source>Query Fragments</source>
363
363
        <translation type="unfinished"></translation>
364
364
    </message>
365
365
</context>
601
601
        <source>Character set used for reading files which do not identify the character set internally, for example pure text files.&lt;br&gt;The default value is empty, and the value from the NLS environnement is used.</source>
602
602
        <translation type="unfinished"></translation>
603
603
    </message>
 
604
    <message>
 
605
        <source>Ignored endings</source>
 
606
        <translation type="unfinished"></translation>
 
607
    </message>
 
608
    <message>
 
609
        <source>These are file name endings for files which will be indexed by name only 
 
610
(no MIME type identification attempt, no decompression, no content indexing).</source>
 
611
        <translation type="unfinished"></translation>
 
612
    </message>
 
613
</context>
 
614
<context>
 
615
    <name>QWidget</name>
 
616
    <message>
 
617
        <source>Create or choose save directory</source>
 
618
        <translation type="unfinished"></translation>
 
619
    </message>
 
620
    <message>
 
621
        <source>Choose exactly one directory</source>
 
622
        <translation type="unfinished"></translation>
 
623
    </message>
 
624
    <message>
 
625
        <source>Could not read directory: </source>
 
626
        <translation type="unfinished"></translation>
 
627
    </message>
 
628
    <message>
 
629
        <source>Unexpected file name collision, cancelling.</source>
 
630
        <translation type="unfinished"></translation>
 
631
    </message>
 
632
    <message>
 
633
        <source>Cannot extract document: </source>
 
634
        <translation type="unfinished"></translation>
 
635
    </message>
 
636
    <message>
 
637
        <source>&amp;Preview</source>
 
638
        <translation type="unfinished">&amp;Önizle</translation>
 
639
    </message>
 
640
    <message>
 
641
        <source>&amp;Open</source>
 
642
        <translation type="unfinished"></translation>
 
643
    </message>
 
644
    <message>
 
645
        <source>Open With</source>
 
646
        <translation type="unfinished"></translation>
 
647
    </message>
 
648
    <message>
 
649
        <source>Run Script</source>
 
650
        <translation type="unfinished"></translation>
 
651
    </message>
 
652
    <message>
 
653
        <source>Copy &amp;File Name</source>
 
654
        <translation type="unfinished">&amp;Dosya Adını Kopyala</translation>
 
655
    </message>
 
656
    <message>
 
657
        <source>Copy &amp;URL</source>
 
658
        <translation type="unfinished">&amp;Adresi Kopyala</translation>
 
659
    </message>
 
660
    <message>
 
661
        <source>&amp;Write to File</source>
 
662
        <translation type="unfinished"></translation>
 
663
    </message>
 
664
    <message>
 
665
        <source>Save selection to files</source>
 
666
        <translation type="unfinished"></translation>
 
667
    </message>
 
668
    <message>
 
669
        <source>Preview P&amp;arent document/folder</source>
 
670
        <translation type="unfinished"></translation>
 
671
    </message>
 
672
    <message>
 
673
        <source>&amp;Open Parent document/folder</source>
 
674
        <translation type="unfinished"></translation>
 
675
    </message>
 
676
    <message>
 
677
        <source>Find &amp;similar documents</source>
 
678
        <translation type="unfinished">Benzer belgeleri &amp;bul</translation>
 
679
    </message>
 
680
    <message>
 
681
        <source>Open &amp;Snippets window</source>
 
682
        <translation type="unfinished"></translation>
 
683
    </message>
 
684
    <message>
 
685
        <source>Show subdocuments / attachments</source>
 
686
        <translation type="unfinished"></translation>
 
687
    </message>
604
688
</context>
605
689
<context>
606
690
    <name>RTIToolW</name>
1200
1284
        <source>Query Fragments</source>
1201
1285
        <translation type="unfinished"></translation>
1202
1286
    </message>
 
1287
    <message>
 
1288
        <source>    With failed files retrying</source>
 
1289
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1290
    </message>
 
1291
    <message>
 
1292
        <source>Next update will retry previously failed files</source>
 
1293
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1294
    </message>
 
1295
</context>
 
1296
<context>
 
1297
    <name>RclTrayIcon</name>
 
1298
    <message>
 
1299
        <source>Restore</source>
 
1300
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1301
    </message>
 
1302
    <message>
 
1303
        <source>Quit</source>
 
1304
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1305
    </message>
1203
1306
</context>
1204
1307
<context>
1205
1308
    <name>RecollModel</name>
1358
1461
        <source>Result count (est.)</source>
1359
1462
        <translation type="unfinished"></translation>
1360
1463
    </message>
 
1464
    <message>
 
1465
        <source>Snippets</source>
 
1466
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1467
    </message>
1361
1468
</context>
1362
1469
<context>
1363
1470
    <name>ResTable</name>
1425
1532
    <name>ResultPopup</name>
1426
1533
    <message>
1427
1534
        <source>&amp;Preview</source>
1428
 
        <translation type="unfinished">&amp;Önizle</translation>
1429
 
    </message>
1430
 
    <message>
1431
 
        <source>&amp;Open</source>
1432
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1535
        <translation type="obsolete">&amp;Önizle</translation>
1433
1536
    </message>
1434
1537
    <message>
1435
1538
        <source>Copy &amp;File Name</source>
1436
 
        <translation type="unfinished">&amp;Dosya Adını Kopyala</translation>
 
1539
        <translation type="obsolete">&amp;Dosya Adını Kopyala</translation>
1437
1540
    </message>
1438
1541
    <message>
1439
1542
        <source>Copy &amp;URL</source>
1440
 
        <translation type="unfinished">&amp;Adresi Kopyala</translation>
1441
 
    </message>
1442
 
    <message>
1443
 
        <source>&amp;Write to File</source>
1444
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1445
 
    </message>
1446
 
    <message>
1447
 
        <source>Save selection to files</source>
1448
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1449
 
    </message>
1450
 
    <message>
1451
 
        <source>Preview P&amp;arent document/folder</source>
1452
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1453
 
    </message>
1454
 
    <message>
1455
 
        <source>&amp;Open Parent document/folder</source>
1456
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1543
        <translation type="obsolete">&amp;Adresi Kopyala</translation>
1457
1544
    </message>
1458
1545
    <message>
1459
1546
        <source>Find &amp;similar documents</source>
1460
 
        <translation type="unfinished">Benzer belgeleri &amp;bul</translation>
1461
 
    </message>
1462
 
    <message>
1463
 
        <source>Open &amp;Snippets window</source>
1464
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1465
 
    </message>
1466
 
    <message>
1467
 
        <source>Show subdocuments / attachments</source>
1468
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1469
 
    </message>
1470
 
    <message>
1471
 
        <source>Open With</source>
1472
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1473
 
    </message>
1474
 
    <message>
1475
 
        <source>Run Script</source>
1476
 
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1547
        <translation type="obsolete">Benzer belgeleri &amp;bul</translation>
1477
1548
    </message>
1478
1549
</context>
1479
1550
<context>
1515
1586
        <translation type="obsolete">Bir öge seçin:</translation>
1516
1587
    </message>
1517
1588
    <message>
 
1589
        <source>Enter file name wildcard expression.</source>
 
1590
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1591
    </message>
 
1592
    <message>
 
1593
        <source>Enter search terms here. Type ESC SPC for completions of current term.</source>
 
1594
        <translation>Aranacak ifadeleri buraya girin. Geçerli sözcüğün tamamlanması için ESC SPACE kullanın.</translation>
 
1595
    </message>
 
1596
    <message>
1518
1597
        <source>Enter query language expression. Cheat sheet:&lt;br&gt;
1519
1598
&lt;i&gt;term1 term2&lt;/i&gt; : &apos;term1&apos; and &apos;term2&apos; in any field.&lt;br&gt;
1520
1599
&lt;i&gt;field:term1&lt;/i&gt; : &apos;term1&apos; in field &apos;field&apos;.&lt;br&gt;
1521
1600
 Standard field names/synonyms:&lt;br&gt;
1522
1601
  title/subject/caption, author/from, recipient/to, filename, ext.&lt;br&gt;
1523
 
 Pseudo-fields: dir, mime/format, type/rclcat, date.&lt;br&gt;
 
1602
 Pseudo-fields: dir, mime/format, type/rclcat, date, size.&lt;br&gt;
1524
1603
 Two date interval exemples: 2009-03-01/2009-05-20  2009-03-01/P2M.&lt;br&gt;
1525
1604
&lt;i&gt;term1 term2 OR term3&lt;/i&gt; : term1 AND (term2 OR term3).&lt;br&gt;
1526
 
  No actual parentheses allowed.&lt;br&gt;
 
1605
  You can use parentheses to make things clearer.&lt;br&gt;
1527
1606
&lt;i&gt;&quot;term1 term2&quot;&lt;/i&gt; : phrase (must occur exactly). Possible modifiers:&lt;br&gt;
1528
1607
&lt;i&gt;&quot;term1 term2&quot;p&lt;/i&gt; : unordered proximity search with default distance.&lt;br&gt;
1529
1608
Use &lt;b&gt;Show Query&lt;/b&gt; link when in doubt about result and see manual (&amp;lt;F1&gt;) for more detail.
1530
1609
</source>
1531
1610
        <translation type="unfinished"></translation>
1532
1611
    </message>
1533
 
    <message>
1534
 
        <source>Enter file name wildcard expression.</source>
1535
 
        <translation type="unfinished"></translation>
1536
 
    </message>
1537
 
    <message>
1538
 
        <source>Enter search terms here. Type ESC SPC for completions of current term.</source>
1539
 
        <translation>Aranacak ifadeleri buraya girin. Geçerli sözcüğün tamamlanması için ESC SPACE kullanın.</translation>
1540
 
    </message>
1541
1612
</context>
1542
1613
<context>
1543
1614
    <name>SSearchBase</name>
1666
1737
        <source>Search</source>
1667
1738
        <translation type="unfinished">Ara</translation>
1668
1739
    </message>
 
1740
    <message>
 
1741
        <source>&lt;p&gt;Sorry, no exact match was found within limits. Probably the document is very big and the snippets generator got lost in a maze...&lt;/p&gt;</source>
 
1742
        <translation type="unfinished"></translation>
 
1743
    </message>
1669
1744
</context>
1670
1745
<context>
1671
1746
    <name>SortForm</name>
2724
2799
        <source>Menu</source>
2725
2800
        <translation type="unfinished"></translation>
2726
2801
    </message>
 
2802
    <message>
 
2803
        <source>Show system tray icon.</source>
 
2804
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2805
    </message>
 
2806
    <message>
 
2807
        <source>Close to tray instead of exiting.</source>
 
2808
        <translation type="unfinished"></translation>
 
2809
    </message>
2727
2810
</context>
2728
2811
</TS>