~ubuntu-branches/ubuntu/wily/sakura/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Andrew Starr-Bochicchio
  • Date: 2012-03-30 11:02:58 UTC
  • mfrom: (1.1.6)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120330110258-4rbzrnt08dbif19o
Tags: 3.0.3-1
* New upstream release.
* debian/copyright: Update for 1.0 release of the
  machine-readable format. 
* Drop fix_login_option.patch, applied upstream.
* debian/control: Update build dependencies,
  use libgtk-3-dev and libvte-2.90-dev.
* Update Standards-Version to 3.9.3, no changes needed.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
msgstr ""
6
6
"Project-Id-Version: sakura\n"
7
7
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2011-06-23 10:08+0200\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2010-10-06 13:57+0000\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2012-03-08 17:57+0100\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2011-11-12 00:33+0000\n"
10
10
"Last-Translator: David Gómez <david@pleyades.net>\n"
11
11
"Language-Team: Jordi Jané Cardo <jordi.jane@gmail.com>\n"
12
12
"Language: \n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-18 04:33+0000\n"
17
 
"X-Generator: Launchpad (build 12959)\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-09 04:49+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build 14914)\n"
18
18
 
19
19
msgid "Print version number"
20
20
msgstr "Imprimir el número de versió"
26
26
msgstr "Sel·leccionar el número inicial de pestanyes"
27
27
 
28
28
msgid "Execute command"
29
 
msgstr "Executar ordre"
 
29
msgstr "Executa l'ordre"
30
30
 
31
 
msgid "Execute command (xterm compatible)"
 
31
msgid "Execute command (last option in the command line)"
32
32
msgstr ""
33
33
 
34
34
msgid "Login shell"
35
 
msgstr "Shell de login"
 
35
msgstr "Entrada d'usuari en Shell"
36
36
 
37
37
msgid "Set window title"
38
38
msgstr "Definir el nom de la finestra"
39
39
 
40
40
msgid "Set columns number"
41
 
msgstr "Definir el número de columnes"
 
41
msgstr "Definir el nombre de columnes"
42
42
 
43
43
msgid "Set rows number"
44
 
msgstr "Definir el número de linies"
 
44
msgstr "Definir el nombre de linies"
45
45
 
46
46
msgid "Hold window after execute command"
47
47
msgstr "Mantenir la finestra després de l'execució del comandament"
49
49
msgid "X geometry specification"
50
50
msgstr "Especificació de la geometria X"
51
51
 
 
52
msgid "Use alternate configuration file"
 
53
msgstr ""
 
54
 
52
55
msgid "Configuration has been modified by another proccess. Overwrite?"
53
56
msgstr ""
54
57
 
64
67
msgid "Select font"
65
68
msgstr "Sel·leccioni font"
66
69
 
67
 
msgid "Set name"
68
 
msgstr "Definir nom"
 
70
msgid "Set tab name"
 
71
msgstr ""
69
72
 
70
 
msgid "Tab new text"
71
 
msgstr "Text nou per l'etiqueta"
 
73
msgid "New text"
 
74
msgstr ""
72
75
 
73
76
msgid "Select color"
74
77
msgstr "Sel·leccionar color"
85
88
msgid "Opacity level (%):"
86
89
msgstr "Nivell d'opacitat (%)"
87
90
 
88
 
msgid "Disable opacity"
89
 
msgstr "Deshabil·litar opacitat"
90
 
 
91
91
msgid "New window title"
92
92
msgstr "Definiu el nom de la finestra"
93
93
 
112
112
msgid "New tab"
113
113
msgstr "Nova pestanya"
114
114
 
115
 
msgid "New window"
 
115
msgid "Set tab name..."
116
116
msgstr ""
117
117
 
118
 
msgid "Set name..."
119
 
msgstr "Definir nom"
120
 
 
121
118
msgid "Close tab"
122
119
msgstr "Tancar pestanya"
123
120
 
148
145
msgid "Set window title..."
149
146
msgstr "Definir el nom de la finestra"
150
147
 
 
148
msgid "Options"
 
149
msgstr "Opcions"
 
150
 
 
151
msgid "More"
 
152
msgstr ""
 
153
 
151
154
msgid "Always show tab bar"
152
155
msgstr ""
153
156
 
154
 
msgid "Show tab close button"
 
157
msgid "Tabs at bottom"
 
158
msgstr ""
 
159
 
 
160
msgid "Show close button on tabs"
155
161
msgstr "Mostrar el botó de tancament de pestanya"
156
162
 
157
163
msgid "Show scrollbar"
158
164
msgstr "Mostrar la barra de desplaçament"
159
165
 
 
166
msgid "Show resize grip"
 
167
msgstr ""
 
168
 
 
169
msgid "Don't show exit dialog"
 
170
msgstr ""
 
171
 
160
172
msgid "Set audible bell"
161
173
msgstr "Definir la senyal acústica"
162
174
 
166
178
msgid "Set blinking cursor"
167
179
msgstr "Definir el cursor"
168
180
 
169
 
msgid "Borderless and maximized"
170
 
msgstr ""
 
181
msgid "Set cursor type"
 
182
msgstr ""
 
183
 
 
184
msgid "Block"
 
185
msgstr ""
 
186
 
 
187
msgid "Underline"
 
188
msgstr ""
 
189
 
 
190
msgid "IBeam"
 
191
msgstr ""
 
192
 
 
193
msgid "Set palette"
 
194
msgstr "Definir paleta de colors"
171
195
 
172
196
msgid "Input methods"
173
197
msgstr "Mètodes d'entrada"
174
198
 
175
 
msgid "Options"
176
 
msgstr "Opcions"
177
 
 
178
 
msgid "Set palette"
179
 
msgstr "Definir paleta de colors"
180
 
 
181
199
#, c-format
182
200
msgid "Terminal %d"
183
201
msgstr "Terminal %d"
184
202
 
 
203
msgid "Error message"
 
204
msgstr ""
 
205
 
185
206
msgid "- vte-based terminal emulator"
186
207
msgstr "- emulador de terminal basat en libvte"
187
208