16
16
"Project-Id-Version: tomboy\n"
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
18
"product=tomboy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
19
"POT-Creation-Date: 2012-10-07 19:41+0000\n"
20
"PO-Revision-Date: 2012-10-13 09:44+0200\n"
21
"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578@yahoo.de>\n"
17
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18
"POT-Creation-Date: 2014-01-09 20:34+0100\n"
19
"PO-Revision-Date: 2014-01-09 20:35+0100\n"
20
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
22
21
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
24
23
"MIME-Version: 1.0\n"
25
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27
26
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
29
"X-Poedit-Language: German\n"
30
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
27
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
31
28
"X-Project-Style: gnome\n"
33
30
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
366
377
"Bestimmt die Höhe des Fensters »Alle Notizen durchsuchen« in Pixel, die beim "
367
378
"Beenden von Tomboy gespeichert wurde."
369
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
380
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
370
381
msgid "Saved width of \"Search All Notes\" window"
371
382
msgstr "Gespeicherte Breite des Fensters »Alle Notizen durchsuchen«"
373
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
384
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
375
386
"Determines pixel width of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy exit."
377
388
"Bestimmt die Breite des Fensters »Alle Notizen durchsuchen« in Pixel, die "
378
389
"beim Beenden von Tomboy gespeichert wurde."
380
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
391
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
381
392
msgid "Saved horizontal position of \"Search All Notes\" window"
383
394
"Gespeicherte horizontale Position des Fensters »Alle Notizen durchsuchen«"
385
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
396
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
387
398
"Determines X coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
403
414
"Bestimmt die Y-Koordinate des Fensters »Alle Notizen durchsuchen«, das beim "
404
415
"Beenden von Tomboy gespeichert wurde."
406
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
417
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
407
418
msgid "Last Directory used in HTML Export"
408
419
msgstr "Im HTML-Export zuletzt verwendeter Ordner"
410
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
421
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
412
423
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
414
425
"Der letzte Ordner, in den eine Notiz über das »In HTML exportieren«-Plugin "
415
426
"exportiert wurde."
417
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
428
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
418
429
msgid "HTML Export Linked Notes"
419
430
msgstr "HTML-Export: Verknüpfte Notizen"
421
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
432
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
423
434
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
467
478
"Eindeutiger Schlüssel für diesen Tomboy-Client, der für die Kommunikation "
468
479
"mit einem Abgleich-Server verwendet wird."
470
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
481
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
471
482
msgid "Synchronization Local Server Path"
472
483
msgstr "Lokaler Pfad des Abgleich-Server"
474
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
485
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
476
487
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
479
490
"Pfad zum Abgleich-Server bei Verwendung des Dateisystem-Abgleich-Add-Ins."
481
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
492
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
482
493
msgid "Selected Synchronization Service Addin"
483
494
msgstr "Ausgewähltes Abgleich-Add-In"
485
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
496
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
487
498
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
502
513
"Zeit (in Millisekunden), die Tomboy beim Einhängen mittels FUSE einer "
503
514
"Freigabe für den Abgleich warten soll."
505
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
516
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
506
517
msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
507
518
msgstr "Ordner für entfernten SSHFS-Abgleich"
509
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
520
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
510
521
msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
511
522
msgstr "Pfad auf dem SSH-Server zum Abgleichordner für Tomboy (optional)."
513
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
524
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
514
525
msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
515
526
msgstr "Server-Adresse für entfernten SSHFS-Abgleich"
517
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
528
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
518
529
msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
519
530
msgstr "Adresse des SSH-Servers, der den Abgleichordner für Tomboy beinhaltet."
521
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
532
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
522
533
msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
523
534
msgstr "Benutzername für entfernten SSHFS-Abgleich"
525
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
536
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
526
537
msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
528
539
"Der Benutzername, der beim Verbinden mit einem Abgleichserver über SSH "
529
540
"verwendet wird."
531
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
542
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
532
543
msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
533
544
msgstr "Server-Port für entfernten SSHFS-Abgleich"
535
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
546
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
537
548
"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
538
549
"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
614
625
"aktualisiert wird, so dass die Verknüpfung zur umbenannten Notiz wieder "
617
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
628
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:81
618
629
msgid "Timestamp format"
619
630
msgstr "Zeitstempel-Format"
621
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
632
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:82
622
633
msgid "The date format that is used for the timestamp."
623
634
msgstr "Das Datumsformat, das für den Zeitstempel verwendet wird."
625
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:81
636
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:83
626
637
msgid "Enable closing notes with escape."
627
638
msgstr "Schließen von Notizen mit Escape aktivieren."
629
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:82
640
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:84
630
641
msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
632
643
"Wenn aktiviert, kann eine geöffnete Notiz durch Betätigen der Escape-Taste "
633
644
"geschlossen werden."
635
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:83
646
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:85
636
647
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
637
648
msgstr "Die Verarbeitungsroutine für »note://«-Adressen"
639
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:84
650
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:86
640
651
msgid "Set to TRUE to activate"
641
652
msgstr "Zum Aktivieren auf TRUE setzen"
725
736
msgstr "Abgleich der Notizen starten"
727
738
#. Addin's tab caption
728
#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/AdvancedPreferencesAddin.cs:38
739
#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/AdvancedPreferencesAddin.cs:24
730
741
msgstr "Erweitert"
732
#. Menu Note Count option
733
#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/AdvancedPreferencesAddin.cs:56
734
msgid "Minimum number of notes to show in Recent list (maximum 18)"
735
msgstr "Mindestanzahl der in der Notizliste anzuzeigenden Notizen (maximal 18)"
743
#. Menu Min Note Count option
744
#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/MenuMinMaxNoteCountPreference.cs:35
745
msgid "Minimum number of notes to show in Recent list"
747
"Mindestanzahl der in der Liste zuletzt verwendeter Dateien anzuzeigenden "
750
#. Menu Max Note Count option
751
#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/MenuMinMaxNoteCountPreference.cs:59
752
msgid "Maximum number of notes to show in Recent list"
754
"Höchstzahl der in der Liste zuletzt verwendeter Dateien anzuzeigenden Notizen"
737
756
#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:38
738
757
msgid "What links here?"
819
838
msgid "Export to HTML"
820
839
msgstr "In HTML exportieren"
822
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:115
841
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:116
824
843
msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
825
844
msgstr "Ihre Notiz wurde nach »{0}« exportiert."
827
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:126
846
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:127
828
847
msgid "Note exported successfully"
829
848
msgstr "Notiz wurde erfolgreich exportiert"
831
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:132
850
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:133
832
851
#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:250
833
852
#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:328
834
853
msgid "Access denied."
835
854
msgstr "Zugriff nicht möglich."
837
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:134
856
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:135
838
857
#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:255
839
858
#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:333
840
859
msgid "Folder does not exist."
841
860
msgstr "Ordner existiert nicht."
843
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:149
862
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:150
845
864
msgid "Could not save the file \"{0}\""
846
865
msgstr "Die Datei {0} konnte nicht gespeichert werden."
1414
1433
msgid "_New notebook..."
1415
1434
msgstr "Neues Notiz_buch …"
1417
#: ../Tomboy/Note.cs:515 ../Tomboy/NoteManager.cs:480
1436
#: ../Tomboy/Note.cs:515
1418
1437
#, csharp-format
1419
1438
msgid "New Note {0}"
1420
1439
msgstr "Neue Notiz {0}"
1422
#: ../Tomboy/Note.cs:1607
1441
#: ../Tomboy/Note.cs:1678
1423
1442
#, csharp-format
1424
1443
msgid "Really delete \"{0}\"?"
1425
1444
msgstr "Soll »{0}« wirklich gelöscht werden?"
1427
#: ../Tomboy/Note.cs:1610
1446
#: ../Tomboy/Note.cs:1681
1428
1447
#, csharp-format
1429
1448
msgid "Really delete this {0} note?"
1430
1449
msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
1431
1450
msgstr[0] "Diese {0} Notiz wirklich löschen?"
1432
1451
msgstr[1] "Diese {0} Notizen wirklich löschen?"
1434
#: ../Tomboy/Note.cs:1621
1453
#: ../Tomboy/Note.cs:1692
1435
1454
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
1436
1455
msgstr "Ein gelöschte Notiz ist für immer verloren."
1438
#: ../Tomboy/Note.cs:1655
1457
#: ../Tomboy/Note.cs:1726
1439
1458
#, csharp-format
1441
1460
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
1825
1854
msgid "Bullets"
1826
1855
msgstr "Aufzählungspunkte"
1828
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
1857
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:75
1829
1858
msgid "Editing"
1830
1859
msgstr "Bearbeiten"
1832
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:84
1861
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:78
1833
1862
msgid "Hotkeys"
1834
1863
msgstr "Tastenkombinationen"
1836
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:86
1865
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:80
1837
1866
msgid "Synchronization"
1838
1867
msgstr "Abgleichen"
1840
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:88
1869
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
1841
1870
msgid "Add-ins"
1842
1871
msgstr "Add-Ins"
1844
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:174
1873
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:181
1845
1874
msgid "_Spell check while typing"
1846
1875
msgstr "_Rechtschreibprüfung während der Eingabe"
1848
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:183
1877
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:190
1850
1879
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
1851
1880
"shown in the context menu."
1868
1897
"diesem Namen erstellen."
1870
1899
#. Auto bulleted list
1871
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:209
1900
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:216
1872
1901
msgid "Enable auto-_bulleted lists"
1873
1902
msgstr "_Automatische Aufzählungslisten aktivieren"
1875
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:218
1904
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:225
1876
1905
msgid "Use custom _font"
1877
1906
msgstr "Eigene _Schriftart verwenden"
1879
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:236
1908
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:243
1880
1909
msgid "When renaming a linked note: "
1881
1910
msgstr "Wenn eine verknüpfte Notiz umbenannt wird:"
1883
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:239
1912
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:246
1884
1913
msgid "Ask me what to do"
1885
1914
msgstr "Immer fragen, was zu tun ist"
1887
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:240
1916
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:247
1888
1917
msgid "Never rename links"
1889
1918
msgstr "Verknüpfungen nie umbenennen"
1891
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:241
1920
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:248
1892
1921
msgid "Always rename links"
1893
1922
msgstr "Verknüpfungen immer umbenennen"
1895
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:261
1924
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:268
1897
1926
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
1898
1927
"creating a new note."
1900
1929
"Verwenden Sie die Vorlage für neue Notizen, um festzulegen, welcher Text "
1901
1930
"beim Anlegen einer neuen Notiz verwendet werden soll."
1903
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:270
1932
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:277
1904
1933
msgid "Open New Note Template"
1905
1934
msgstr "Vorlage für neue Notizen öffnen"
1908
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:327
1937
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:334
1909
1938
msgid "Listen for _Hotkeys"
1910
1939
msgstr "_Tastenkürzel aktivieren"
1912
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:336
1941
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:343
1914
1943
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
1915
"keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
1944
"keypress. Example Hotkeys: <b><ALT>F11</b>, <b><ALT>N</b>"
1946
"Tastenkürzel erlauben jederzeit schnellen Zugang zu Ihren Notizen über einen "
1947
"Tastendruck. Beispiele für Tastenkürzel: <b><Alt>F11</b>, <b><"
1918
"Tastenkürzel erlauben schnellen Zugang zu Ihren Notizen über einen "
1919
"Tastendruck, egal welche Anwendung Sie gerade benutzen. Beispiele für "
1920
"Tastenkürzel: <b><Strg><Umschalt>F11</b>, <b><Alt>N</b>"
1922
1950
#. Show notes menu keybinding...
1923
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:356
1951
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:363
1924
1952
msgid "Show notes _menu"
1925
1953
msgstr "Notiz_menü anzeigen"
1927
1955
#. Open Start Here keybinding...
1928
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:373
1956
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:380
1929
1957
msgid "Open \"_Start Here\""
1930
1958
msgstr "»Hier _starten« öffnen"
1932
1960
#. Create new note keybinding...
1933
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:390
1961
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:397
1934
1962
msgid "Create _new note"
1935
1963
msgstr "_Neue Notiz anlegen"
1937
1965
#. Open Search All Notes window keybinding...
1938
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:407
1966
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:414
1939
1967
msgid "Open \"Search _All Notes\""
1940
1968
msgstr "»_Alle Notizen durchsuchen« öffnen"
1942
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:434
1970
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:441
1943
1971
msgid "Ser_vice:"
1944
1972
msgstr "_Dienst:"
1946
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:487 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1106
1974
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:494 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1113
1947
1975
msgid "Not configurable"
1948
1976
msgstr "Nicht konfigurierbar"
1950
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:513
1978
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:520
1951
1979
msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
1952
1980
msgstr "Auto_matisch im Hintergrund abgleichen alle"
1954
1982
#. Translators: See above comment for details on
1955
1983
#. this string.
1956
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:519
1984
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:526
1957
1985
msgid "Minutes"
1958
1986
msgstr "Minuten"
1960
1988
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
1961
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:541
1989
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:548
1962
1990
msgid "_Advanced..."
1963
1991
msgstr "_Erweitert …"
1965
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:602
1993
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:609
1966
1994
msgid "The following add-ins are installed"
1967
1995
msgstr "Die folgenden Add-Ins sind installiert"
1969
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:623
1997
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:630
1970
1998
msgid "Get More Add-Ins..."
1971
1999
msgstr "Weitere Add-Ins …"
1973
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:641
2001
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:648
1974
2002
msgid "_Enable"
1975
2003
msgstr "_Aktivieren"
1977
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:647
2005
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:654
1978
2006
msgid "_Disable"
1979
2007
msgstr "_Deaktivieren"
1981
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:778
2009
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:785
1982
2010
msgid "Not Implemented"
1983
2011
msgstr "Nicht implementiert"
1985
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:792
2013
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:799
1986
2014
#, csharp-format
1987
2015
msgid "{0} Preferences"
1988
2016
msgstr "{0} Einstellungen"
1990
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:931
2018
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:938
1991
2019
msgid "Choose Note Font"
1992
2020
msgstr "Schriftart der Notizen auswählen"
1994
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:975
2022
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:982
1995
2023
msgid "Other Synchronization Options"
1996
2024
msgstr "Andere Abgleichsoptionen"
1998
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:981
2026
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:988
2000
2028
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
2001
2029
"configured synchronization server:"
2003
2031
"Wenn ein Konflikt zwischen einer lokalen Notiz und einer Notiz auf einem "
2004
2032
"konfigurierten Abgleich-Server erkannt wird:"
2006
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:988
2034
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:995
2007
2035
msgid "Always ask me what to do."
2008
2036
msgstr "Immer fragen, was zu tun ist."
2010
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:992
2038
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:999
2011
2039
msgid "Rename my local note."
2012
2040
msgstr "Meine lokale Notiz umbenennen."
2014
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:996
2042
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1003
2015
2043
msgid "Replace my local note with the server's update."
2016
2044
msgstr "Meine lokale Notiz mit der Aktualisierung des Servers ersetzen."
2018
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1142
2046
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1149
2019
2047
msgid "Are you sure?"
2020
2048
msgstr "Sind Sie sicher?"
2022
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1144
2050
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1151
2024
2052
"Clearing your synchronization settings is not recommended. You may be "
2025
2053
"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
2064
2092
"Bitte überprüfen Sie Ihre Informationen und versuchen Sie es erneut. Die "
2065
2093
"Protokolldatei {0} könnte weitere Informationen zu diesem Fehler enthalten."
2067
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1274
2095
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1281
2068
2096
msgid "Error connecting"
2069
2097
msgstr "Verbindungsfehler"
2071
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1357
2099
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1365
2072
2100
msgid "Version:"
2073
2101
msgstr "Version:"
2075
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1364
2103
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1372
2076
2104
msgid "Author:"
2077
2105
msgstr "Autor:"
2079
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1371
2107
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1379
2080
2108
msgid "Copyright:"
2081
2109
msgstr "Copyright:"
2083
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1377
2111
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1385
2084
2112
msgid "Add-in Dependencies:"
2085
2113
msgstr "Add-In Abhängigkeiten:"
2436
2464
"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n"
2437
2465
"Daniel Winzen <d@winzen4.de>"
2467
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:427
2469
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
2470
"Copyright © 2004-2011 Others\n"
2472
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
2473
"Copyright © 2004-2011 Andere\n"
2439
2475
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:429
2441
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
2442
"Copyright © 2004-2011 Others\n"
2444
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
2445
"Copyright © 2004-2011 Andere\n"
2447
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:431
2448
2476
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
2449
2477
msgstr "Eine einfache und leicht bedienbare Anwendung für Notizen."