~ubuntu-branches/ubuntu/wily/tomboy/wily-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2014-01-24 15:46:08 UTC
  • mfrom: (1.5.21)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20140124154608-rh4orzccnoro7svg
Tags: 1.15.4-0ubuntu1
New upstream version

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
msgid ""
15
15
msgstr ""
16
16
"Project-Id-Version: tomboy\n"
17
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
18
 
"product=tomboy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
19
 
"POT-Creation-Date: 2012-10-07 19:41+0000\n"
20
 
"PO-Revision-Date: 2012-10-13 09:44+0200\n"
21
 
"Last-Translator: Wolfgang Stoeggl <c72578@yahoo.de>\n"
 
17
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2014-01-09 20:34+0100\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2014-01-09 20:35+0100\n"
 
20
"Last-Translator: Christian Kirbach <christian.kirbach@gmail.com>\n"
22
21
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
23
22
"Language: de\n"
24
23
"MIME-Version: 1.0\n"
25
24
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
26
25
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27
26
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28
 
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
29
 
"X-Poedit-Language: German\n"
30
 
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
27
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
31
28
"X-Project-Style: gnome\n"
32
29
 
33
30
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:1
35
32
msgstr "Tomboy Applet Factory"
36
33
 
37
34
#: ../data/GNOME_TomboyApplet.server.in.in.h:2 ../data/tomboy.desktop.in.h:1
38
 
#: ../Tomboy/Tray.cs:579
 
35
#: ../Tomboy/Tray.cs:581
39
36
msgid "Tomboy Notes"
40
37
msgstr "Tomboy Notizen"
41
38
 
217
214
"Notizen bestimmt."
218
215
 
219
216
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:23
 
217
msgid "Maximum number of notes to show in menu"
 
218
msgstr "Höchste Zahl der im Menü anzuzeigenden Notizen"
 
219
 
 
220
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
 
221
msgid ""
 
222
"Integer determining the maximum number of notes to show in the Tomboy note "
 
223
"menu."
 
224
msgstr ""
 
225
"Ganzzahl, welche die Höchste Zahl der im Tomboy Notizenmenü anzuzeigenden "
 
226
"Notizen bestimmt."
 
227
 
 
228
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
220
229
msgid "List of pinned notes."
221
230
msgstr "Liste der angehefteten Notizen."
222
231
 
223
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:24
 
232
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
224
233
msgid ""
225
234
"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
226
235
"in the Tomboy note menu."
228
237
"Durch Leerzeichen getrennte Liste von Notiz-Adressen (URIs) für solche "
229
238
"Notizen, die immer im Tomboy Notizenmenü erscheinen sollen."
230
239
 
231
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:25
 
240
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
232
241
msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
233
242
msgstr ""
234
243
"Maximale Länge des im Menü des Benachrichtigungssymbols angezeigten "
235
244
"Notiztitels."
236
245
 
237
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:26
 
246
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
238
247
msgid ""
239
248
"Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel applet "
240
249
"note menu."
242
251
"Maximale Zeichenanzahl des Notiztitels im Menü des Tomboy Panel-Applets oder "
243
252
"Symbols im Benachrichtigungsfeld."
244
253
 
245
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:27
 
254
#. Enable Startup Notes option
 
255
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
 
256
#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/EnableStartupNotesPreference.cs:27
246
257
msgid "Enable startup notes"
247
258
msgstr "Notizen beim Starten aktivieren"
248
259
 
249
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:28
 
260
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
250
261
msgid ""
251
262
"If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically be "
252
263
"reopened at startup."
254
265
"Wenn aktiviert, werden alle Notizen, die beim Beenden von Tomboy geöffnet "
255
266
"waren, beim Neustarten wieder geöffnet."
256
267
 
257
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:29
 
268
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
258
269
msgid "Show applet menu"
259
270
msgstr "Applet-Menü anzeigen"
260
271
 
261
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:30
 
272
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
262
273
msgid ""
263
274
"The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format looks "
264
275
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
274
285
"speziellen Zeichenkette »disabled« belegt wird, gibt es keine Tastenbelegung "
275
286
"für diese Aktion."
276
287
 
277
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:31
 
288
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
278
289
msgid "Open Start Here"
279
290
msgstr "»Hier starten« öffnen"
280
291
 
281
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:32
 
292
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
282
293
msgid ""
283
294
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
284
295
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
294
305
"speziellen Zeichenkette »disabled« belegt wird, gibt es keine Tastenbelegung "
295
306
"für diese Aktion."
296
307
 
297
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:33
 
308
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
298
309
msgid "Create a new Note"
299
310
msgstr "Eine neue Notiz anlegen"
300
311
 
301
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:34
 
312
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
302
313
msgid ""
303
314
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
304
315
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
314
325
"Option mit der speziellen Zeichenkette »disabled« belegt wird, gibt es keine "
315
326
"Tastenbelegung für diese Aktion."
316
327
 
317
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:35
 
328
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
318
329
msgid "Open Search Dialog"
319
330
msgstr "Suchdialog öffnen"
320
331
 
321
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:36
 
332
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
322
333
msgid ""
323
334
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
324
335
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
334
345
"speziellen Zeichenkette »disabled« belegt wird, gibt es keine Tastenbelegung "
335
346
"für diese Aktion."
336
347
 
337
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:37
 
348
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
338
349
msgid "Open Recent Changes"
339
350
msgstr "Letzte Änderungen öffnen"
340
351
 
341
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:38
 
352
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
342
353
msgid ""
343
354
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
344
355
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
354
365
"diese Option mit der speziellen Zeichenkette »disabled« belegt wird, gibt es "
355
366
"keine Tastenbelegung für diese Aktion."
356
367
 
357
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:39
 
368
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
358
369
msgid "Saved height of \"Search All Notes\" window"
359
370
msgstr "Gespeicherte Höhe des Fensters »Alle Notizen durchsuchen«"
360
371
 
361
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:40
 
372
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
362
373
msgid ""
363
374
"Determines pixel height of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
364
375
"exit."
366
377
"Bestimmt die Höhe des Fensters »Alle Notizen durchsuchen« in Pixel, die beim "
367
378
"Beenden von Tomboy gespeichert wurde."
368
379
 
369
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:41
 
380
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
370
381
msgid "Saved width of \"Search All Notes\" window"
371
382
msgstr "Gespeicherte Breite des Fensters »Alle Notizen durchsuchen«"
372
383
 
373
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:42
 
384
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
374
385
msgid ""
375
386
"Determines pixel width of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy exit."
376
387
msgstr ""
377
388
"Bestimmt die Breite des Fensters »Alle Notizen durchsuchen« in Pixel, die "
378
389
"beim Beenden von Tomboy gespeichert wurde."
379
390
 
380
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:43
 
391
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
381
392
msgid "Saved horizontal position of \"Search All Notes\" window"
382
393
msgstr ""
383
394
"Gespeicherte horizontale Position des Fensters »Alle Notizen durchsuchen«"
384
395
 
385
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:44
 
396
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
386
397
msgid ""
387
398
"Determines X coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
388
399
"exit."
390
401
"Bestimmt die X-Koordinate des Fensters »Alle Notizen durchsuchen«, das beim "
391
402
"Beenden von Tomboy gespeichert wurde."
392
403
 
393
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:45
 
404
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
394
405
msgid "Saved vertical position of \"Search All Notes\" window"
395
406
msgstr ""
396
407
"Gespeicherte vertikale Position des Fensters »Alle Notizen durchsuchen«"
397
408
 
398
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:46
 
409
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
399
410
msgid ""
400
411
"Determines Y coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
401
412
"exit."
403
414
"Bestimmt die Y-Koordinate des Fensters »Alle Notizen durchsuchen«, das beim "
404
415
"Beenden von Tomboy gespeichert wurde."
405
416
 
406
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:47
 
417
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
407
418
msgid "Last Directory used in HTML Export"
408
419
msgstr "Im HTML-Export zuletzt verwendeter Ordner"
409
420
 
410
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:48
 
421
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
411
422
msgid ""
412
423
"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
413
424
msgstr ""
414
425
"Der letzte Ordner, in den eine Notiz über das »In HTML exportieren«-Plugin "
415
426
"exportiert wurde."
416
427
 
417
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:49
 
428
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
418
429
msgid "HTML Export Linked Notes"
419
430
msgstr "HTML-Export: Verknüpfte Notizen"
420
431
 
421
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:50
 
432
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
422
433
msgid ""
423
434
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
424
435
"HTML plugin."
426
437
"Die letzte Einstellung des Ankreuzfelds »Verknüpfte Notizen exportieren« im "
427
438
"»In HTML exportieren«-Plugin."
428
439
 
429
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:51
 
440
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
430
441
msgid "HTML Export All Linked Notes"
431
442
msgstr "HTML-Export: Alle verknüpften Notizen"
432
443
 
433
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:52
 
444
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
434
445
msgid ""
435
446
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
436
447
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
443
454
"ob alle(rekursiv gefundenen) Notizen in den Export nach HTML einbezogen "
444
455
"werden sollen."
445
456
 
446
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:53
 
457
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
447
458
msgid "Sticky Note Importer First Run"
448
459
msgstr "Import aus dem Klebezettel-Applet beim ersten Start"
449
460
 
450
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:54
 
461
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
451
462
msgid ""
452
463
"Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
453
464
"should run automatically the next time Tomboy starts."
455
466
"Gibt an, dass der Import aus dem Klebezettel-Applet noch nicht ausgeführt "
456
467
"wurde, sodass er automatisch beim nächsten Start von Tomboy ausgeführt wird."
457
468
 
458
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:55
 
469
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
459
470
msgid "Synchronization Client ID"
460
471
msgstr "Abgleich-Client ID"
461
472
 
462
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:56
 
473
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
463
474
msgid ""
464
475
"Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
465
476
"sychronization server."
467
478
"Eindeutiger Schlüssel für diesen Tomboy-Client, der für die Kommunikation "
468
479
"mit einem Abgleich-Server verwendet wird."
469
480
 
470
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:57
 
481
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
471
482
msgid "Synchronization Local Server Path"
472
483
msgstr "Lokaler Pfad des Abgleich-Server"
473
484
 
474
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:58
 
485
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
475
486
msgid ""
476
487
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
477
488
"service addin."
478
489
msgstr ""
479
490
"Pfad zum Abgleich-Server bei Verwendung des Dateisystem-Abgleich-Add-Ins."
480
491
 
481
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:59
 
492
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
482
493
msgid "Selected Synchronization Service Addin"
483
494
msgstr "Ausgewähltes Abgleich-Add-In"
484
495
 
485
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:60
 
496
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
486
497
msgid ""
487
498
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
488
499
"addin."
490
501
"Eindeutiger Schlüssel für das momentan konfigurierte Add-In für den Abgleich "
491
502
"der Notizen."
492
503
 
493
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:61
 
504
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
494
505
msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
495
506
msgstr "Zeitablauf (ms) das für FUSE-Einhängen"
496
507
 
497
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:62
 
508
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
498
509
msgid ""
499
510
"Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE to "
500
511
"mount a sync share."
502
513
"Zeit (in Millisekunden), die Tomboy beim Einhängen mittels FUSE einer "
503
514
"Freigabe für den Abgleich warten soll."
504
515
 
505
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:63
 
516
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
506
517
msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
507
518
msgstr "Ordner für entfernten SSHFS-Abgleich"
508
519
 
509
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:64
 
520
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
510
521
msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
511
522
msgstr "Pfad auf dem SSH-Server zum Abgleichordner für Tomboy (optional)."
512
523
 
513
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:65
 
524
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
514
525
msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
515
526
msgstr "Server-Adresse für entfernten SSHFS-Abgleich"
516
527
 
517
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:66
 
528
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
518
529
msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
519
530
msgstr "Adresse des SSH-Servers, der den Abgleichordner für Tomboy beinhaltet."
520
531
 
521
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:67
 
532
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
522
533
msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
523
534
msgstr "Benutzername für entfernten SSHFS-Abgleich"
524
535
 
525
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:68
 
536
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
526
537
msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
527
538
msgstr ""
528
539
"Der Benutzername, der beim Verbinden mit einem Abgleichserver über SSH "
529
540
"verwendet wird."
530
541
 
531
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:69
 
542
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
532
543
msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
533
544
msgstr "Server-Port für entfernten SSHFS-Abgleich"
534
545
 
535
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:70
 
546
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
536
547
msgid ""
537
548
"The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. Set "
538
549
"to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
541
552
"wird. Setzen Sie diesen Wert auf -1 oder weniger, falls die vorgegebenen SSH-"
542
553
"Port-Einstellungen benutzt werden sollen."
543
554
 
544
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:71
 
555
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
545
556
msgid "Accept SSL Certificates"
546
557
msgstr "SSL-Zertifikate akzeptieren"
547
558
 
548
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:72
 
559
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
549
560
msgid ""
550
561
"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
551
562
"user."
553
564
"wdfs-Option »-ac« zum Akzeptieren von SSL-Zertifikaten ohne Nachfrage beim "
554
565
"Benutzer verwenden."
555
566
 
556
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:73
 
567
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
557
568
msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
558
569
msgstr "Gespeichertes Verhalten für Konflikte bei dem Abgleich der Notizen"
559
570
 
560
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:74
 
571
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
561
572
msgid ""
562
573
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
563
574
"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
572
583
"gemeldet werden soll, so dass von Fall zu Fall entschieden werden kann, wie "
573
584
"mit der Konfliktsituation umgegangen werden soll."
574
585
 
575
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:75
 
586
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
576
587
msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
577
588
msgstr "Zeitüberschreitung beim automatischen Abgleichen im Hintergrund"
578
589
 
579
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:76
 
590
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
580
591
msgid ""
581
592
"Integer value indicating how frequently to perform a background sync of your "
582
593
"notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates that "
589
600
"niedrigste akzeptable positive Wert ist 5. Der Wert wird in Minuten "
590
601
"angegeben."
591
602
 
592
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:77
 
603
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
593
604
msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
594
605
msgstr ""
595
606
"Verhalten beim Aktualisieren von Verknüpfungen, wenn Notizen umbenannt werden"
596
607
 
597
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:78
 
608
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
598
609
msgid ""
599
610
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
600
611
"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
614
625
"aktualisiert wird, so dass die Verknüpfung zur umbenannten Notiz wieder "
615
626
"gültig ist."
616
627
 
617
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:79
 
628
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:81
618
629
msgid "Timestamp format"
619
630
msgstr "Zeitstempel-Format"
620
631
 
621
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:80
 
632
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:82
622
633
msgid "The date format that is used for the timestamp."
623
634
msgstr "Das Datumsformat, das für den Zeitstempel verwendet wird."
624
635
 
625
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:81
 
636
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:83
626
637
msgid "Enable closing notes with escape."
627
638
msgstr "Schließen von Notizen mit Escape aktivieren."
628
639
 
629
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:82
 
640
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:84
630
641
msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
631
642
msgstr ""
632
643
"Wenn aktiviert, kann eine geöffnete Notiz durch Betätigen der Escape-Taste "
633
644
"geschlossen werden."
634
645
 
635
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:83
 
646
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:85
636
647
msgid "The handler for \"note://\" URLs"
637
648
msgstr "Die Verarbeitungsroutine für »note://«-Adressen"
638
649
 
639
 
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:84
 
650
#: ../data/tomboy.schemas.in.h:86
640
651
msgid "Set to TRUE to activate"
641
652
msgstr "Zum Aktivieren auf TRUE setzen"
642
653
 
688
699
msgid "_Edit"
689
700
msgstr "_Bearbeiten"
690
701
 
691
 
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:65
 
702
#: ../Tomboy/ActionManager.cs:154 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:63
692
703
msgid "Tomboy Preferences"
693
704
msgstr "Tomboy Einstellungen"
694
705
 
725
736
msgstr "Abgleich der Notizen starten"
726
737
 
727
738
#. Addin's tab caption
728
 
#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/AdvancedPreferencesAddin.cs:38
 
739
#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/AdvancedPreferencesAddin.cs:24
729
740
msgid "Advanced"
730
741
msgstr "Erweitert"
731
742
 
732
 
#. Menu Note Count option
733
 
#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/AdvancedPreferencesAddin.cs:56
734
 
msgid "Minimum number of notes to show in Recent list (maximum 18)"
735
 
msgstr "Mindestanzahl der in der Notizliste anzuzeigenden Notizen (maximal 18)"
 
743
#. Menu Min Note Count option
 
744
#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/MenuMinMaxNoteCountPreference.cs:35
 
745
msgid "Minimum number of notes to show in Recent list"
 
746
msgstr ""
 
747
"Mindestanzahl der in der Liste zuletzt verwendeter Dateien anzuzeigenden "
 
748
"Notizen"
 
749
 
 
750
#. Menu Max Note Count option
 
751
#: ../Tomboy/Addins/AdvancedPreferences/MenuMinMaxNoteCountPreference.cs:59
 
752
msgid "Maximum number of notes to show in Recent list"
 
753
msgstr ""
 
754
"Höchstzahl der in der Liste zuletzt verwendeter Dateien anzuzeigenden Notizen"
736
755
 
737
756
#: ../Tomboy/Addins/Backlinks/BacklinksNoteAddin.cs:38
738
757
msgid "What links here?"
819
838
msgid "Export to HTML"
820
839
msgstr "In HTML exportieren"
821
840
 
822
 
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:115
 
841
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:116
823
842
#, csharp-format
824
843
msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
825
844
msgstr "Ihre Notiz wurde nach »{0}« exportiert."
826
845
 
827
 
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:126
 
846
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:127
828
847
msgid "Note exported successfully"
829
848
msgstr "Notiz wurde erfolgreich exportiert"
830
849
 
831
 
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:132
 
850
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:133
832
851
#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:250
833
852
#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:328
834
853
msgid "Access denied."
835
854
msgstr "Zugriff nicht möglich."
836
855
 
837
 
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:134
 
856
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:135
838
857
#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:255
839
858
#: ../Tomboy/ExportAllApplicationAddin.cs:333
840
859
msgid "Folder does not exist."
841
860
msgstr "Ordner existiert nicht."
842
861
 
843
 
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:149
 
862
#: ../Tomboy/Addins/ExportToHtml/ExportToHtmlNoteAddin.cs:150
844
863
#, csharp-format
845
864
msgid "Could not save the file \"{0}\""
846
865
msgstr "Die Datei {0} konnte nicht gespeichert werden."
888
907
 
889
908
#. initial newline
890
909
#: ../Tomboy/Addins/InsertTimestamp/InsertTimestampPreferences.cs:29
891
 
#: ../Tomboy/Applet.cs:223 ../Tomboy/Preferences.cs:155
 
910
#: ../Tomboy/Applet.cs:223 ../Tomboy/Preferences.cs:159
892
911
msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
893
912
msgstr "dddd, d. MMMM HH:mm"
894
913
 
1352
1371
msgstr "Das ausgewählte Notizbuch löschen"
1353
1372
 
1354
1373
#: ../Tomboy/Notebooks/NotebookApplicationAddin.cs:68
1355
 
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:276
 
1374
#: ../Tomboy/RecentChanges.cs:277
1356
1375
msgid "Notebooks"
1357
1376
msgstr "Notizbücher"
1358
1377
 
1414
1433
msgid "_New notebook..."
1415
1434
msgstr "Neues Notiz_buch …"
1416
1435
 
1417
 
#: ../Tomboy/Note.cs:515 ../Tomboy/NoteManager.cs:480
 
1436
#: ../Tomboy/Note.cs:515
1418
1437
#, csharp-format
1419
1438
msgid "New Note {0}"
1420
1439
msgstr "Neue Notiz {0}"
1421
1440
 
1422
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1607
 
1441
#: ../Tomboy/Note.cs:1678
1423
1442
#, csharp-format
1424
1443
msgid "Really delete \"{0}\"?"
1425
1444
msgstr "Soll »{0}« wirklich gelöscht werden?"
1426
1445
 
1427
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1610
 
1446
#: ../Tomboy/Note.cs:1681
1428
1447
#, csharp-format
1429
1448
msgid "Really delete this {0} note?"
1430
1449
msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
1431
1450
msgstr[0] "Diese {0} Notiz wirklich löschen?"
1432
1451
msgstr[1] "Diese {0} Notizen wirklich löschen?"
1433
1452
 
1434
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1621
 
1453
#: ../Tomboy/Note.cs:1692
1435
1454
msgid "If you delete a note it is permanently lost."
1436
1455
msgstr "Ein gelöschte Notiz ist für immer verloren."
1437
1456
 
1438
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1655
 
1457
#: ../Tomboy/Note.cs:1726
1439
1458
#, csharp-format
1440
1459
msgid ""
1441
1460
"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
1446
1465
"Ihnen ausreichend Speicherplatz und die notwendigen Zugriffsrechte auf {0} "
1447
1466
"zur Verfügung stehen. Details zu dem Fehler finden sich in {1}."
1448
1467
 
1449
 
#: ../Tomboy/Note.cs:1671
 
1468
#: ../Tomboy/Note.cs:1742
1450
1469
msgid "Error saving note data."
1451
1470
msgstr "Fehler beim Speichern der Notizdaten."
1452
1471
 
1453
1472
#. New Note Template
1454
1473
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
1455
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:21 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:257
 
1474
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:21 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:264
1456
1475
msgid "New Note Template"
1457
1476
msgstr "Neue Notizbuchvorlage"
1458
1477
 
1590
1609
msgid "Using Links in Tomboy"
1591
1610
msgstr "Verknüpfungen in Tomboy nutzen"
1592
1611
 
 
1612
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:480
 
1613
#, csharp-format
 
1614
msgid "Note from {0}"
 
1615
msgstr "Notiz von {0}"
 
1616
 
 
1617
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:480
 
1618
#, fuzzy
 
1619
msgid "yyyy-MM-dd HH:mm:ss.fff"
 
1620
msgstr "yyyy-MM-dd HH:mm:ss.fff"
 
1621
 
1593
1622
#. Use a simple "Describe..." body and highlight
1594
1623
#. it so it can be easily overwritten
1595
 
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:560 ../Tomboy/NoteManager.cs:663
 
1624
#: ../Tomboy/NoteManager.cs:559 ../Tomboy/NoteManager.cs:662
1596
1625
msgid "Describe your new note here."
1597
1626
msgstr "Beschreiben Sie Ihre neue Notiz hier."
1598
1627
 
1825
1854
msgid "Bullets"
1826
1855
msgstr "Aufzählungspunkte"
1827
1856
 
1828
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
 
1857
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:75
1829
1858
msgid "Editing"
1830
1859
msgstr "Bearbeiten"
1831
1860
 
1832
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:84
 
1861
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:78
1833
1862
msgid "Hotkeys"
1834
1863
msgstr "Tastenkombinationen"
1835
1864
 
1836
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:86
 
1865
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:80
1837
1866
msgid "Synchronization"
1838
1867
msgstr "Abgleichen"
1839
1868
 
1840
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:88
 
1869
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:81
1841
1870
msgid "Add-ins"
1842
1871
msgstr "Add-Ins"
1843
1872
 
1844
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:174
 
1873
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:181
1845
1874
msgid "_Spell check while typing"
1846
1875
msgstr "_Rechtschreibprüfung während der Eingabe"
1847
1876
 
1848
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:183
 
1877
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:190
1849
1878
msgid ""
1850
1879
"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
1851
1880
"shown in the context menu."
1854
1883
"im Kontextmenü angezeigt."
1855
1884
 
1856
1885
#. WikiWords...
1857
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:194
 
1886
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:201
1858
1887
msgid "Highlight _WikiWords"
1859
1888
msgstr "_WikiWords hervorheben"
1860
1889
 
1861
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:202
 
1890
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:209
1862
1891
msgid ""
1863
1892
"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
1864
1893
"word will create a note with that name."
1868
1897
"diesem Namen erstellen."
1869
1898
 
1870
1899
#. Auto bulleted list
1871
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:209
 
1900
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:216
1872
1901
msgid "Enable auto-_bulleted lists"
1873
1902
msgstr "_Automatische Aufzählungslisten aktivieren"
1874
1903
 
1875
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:218
 
1904
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:225
1876
1905
msgid "Use custom _font"
1877
1906
msgstr "Eigene _Schriftart verwenden"
1878
1907
 
1879
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:236
 
1908
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:243
1880
1909
msgid "When renaming a linked note: "
1881
1910
msgstr "Wenn eine verknüpfte Notiz umbenannt wird:"
1882
1911
 
1883
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:239
 
1912
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:246
1884
1913
msgid "Ask me what to do"
1885
1914
msgstr "Immer fragen, was zu tun ist"
1886
1915
 
1887
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:240
 
1916
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:247
1888
1917
msgid "Never rename links"
1889
1918
msgstr "Verknüpfungen nie umbenennen"
1890
1919
 
1891
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:241
 
1920
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:248
1892
1921
msgid "Always rename links"
1893
1922
msgstr "Verknüpfungen immer umbenennen"
1894
1923
 
1895
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:261
 
1924
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:268
1896
1925
msgid ""
1897
1926
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
1898
1927
"creating a new note."
1900
1929
"Verwenden Sie die Vorlage für neue Notizen, um festzulegen, welcher Text "
1901
1930
"beim Anlegen einer neuen Notiz verwendet werden soll."
1902
1931
 
1903
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:270
 
1932
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:277
1904
1933
msgid "Open New Note Template"
1905
1934
msgstr "Vorlage für neue Notizen öffnen"
1906
1935
 
1907
1936
#. Hotkeys...
1908
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:327
 
1937
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:334
1909
1938
msgid "Listen for _Hotkeys"
1910
1939
msgstr "_Tastenkürzel aktivieren"
1911
1940
 
1912
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:336
 
1941
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:343
1913
1942
msgid ""
1914
1943
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
1915
 
"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
 
1944
"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;ALT&gt;F11</b>, <b>&lt;ALT&gt;N</b>"
 
1945
msgstr ""
 
1946
"Tastenkürzel erlauben jederzeit schnellen Zugang zu Ihren Notizen über einen "
 
1947
"Tastendruck. Beispiele für Tastenkürzel: <b>&lt;Alt&gt;F11</b>, <b>&lt;"
1916
1948
"Alt&gt;N</b>"
1917
 
msgstr ""
1918
 
"Tastenkürzel erlauben schnellen Zugang zu Ihren Notizen über einen "
1919
 
"Tastendruck, egal welche Anwendung Sie gerade benutzen. Beispiele für "
1920
 
"Tastenkürzel: <b>&lt;Strg&gt;&lt;Umschalt&gt;F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
1921
1949
 
1922
1950
#. Show notes menu keybinding...
1923
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:356
 
1951
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:363
1924
1952
msgid "Show notes _menu"
1925
1953
msgstr "Notiz_menü anzeigen"
1926
1954
 
1927
1955
#. Open Start Here keybinding...
1928
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:373
 
1956
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:380
1929
1957
msgid "Open \"_Start Here\""
1930
1958
msgstr "»Hier _starten« öffnen"
1931
1959
 
1932
1960
#. Create new note keybinding...
1933
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:390
 
1961
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:397
1934
1962
msgid "Create _new note"
1935
1963
msgstr "_Neue Notiz anlegen"
1936
1964
 
1937
1965
#. Open Search All Notes window keybinding...
1938
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:407
 
1966
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:414
1939
1967
msgid "Open \"Search _All Notes\""
1940
1968
msgstr "»_Alle Notizen durchsuchen« öffnen"
1941
1969
 
1942
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:434
 
1970
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:441
1943
1971
msgid "Ser_vice:"
1944
1972
msgstr "_Dienst:"
1945
1973
 
1946
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:487 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1106
 
1974
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:494 ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1113
1947
1975
msgid "Not configurable"
1948
1976
msgstr "Nicht konfigurierbar"
1949
1977
 
1950
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:513
 
1978
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:520
1951
1979
msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
1952
1980
msgstr "Auto_matisch im Hintergrund abgleichen alle"
1953
1981
 
1954
1982
#. Translators: See above comment for details on
1955
1983
#. this string.
1956
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:519
 
1984
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:526
1957
1985
msgid "Minutes"
1958
1986
msgstr "Minuten"
1959
1987
 
1960
1988
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
1961
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:541
 
1989
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:548
1962
1990
msgid "_Advanced..."
1963
1991
msgstr "_Erweitert …"
1964
1992
 
1965
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:602
 
1993
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:609
1966
1994
msgid "The following add-ins are installed"
1967
1995
msgstr "Die folgenden Add-Ins sind installiert"
1968
1996
 
1969
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:623
 
1997
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:630
1970
1998
msgid "Get More Add-Ins..."
1971
1999
msgstr "Weitere Add-Ins …"
1972
2000
 
1973
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:641
 
2001
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:648
1974
2002
msgid "_Enable"
1975
2003
msgstr "_Aktivieren"
1976
2004
 
1977
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:647
 
2005
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:654
1978
2006
msgid "_Disable"
1979
2007
msgstr "_Deaktivieren"
1980
2008
 
1981
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:778
 
2009
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:785
1982
2010
msgid "Not Implemented"
1983
2011
msgstr "Nicht implementiert"
1984
2012
 
1985
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:792
 
2013
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:799
1986
2014
#, csharp-format
1987
2015
msgid "{0} Preferences"
1988
2016
msgstr "{0} Einstellungen"
1989
2017
 
1990
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:931
 
2018
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:938
1991
2019
msgid "Choose Note Font"
1992
2020
msgstr "Schriftart der Notizen auswählen"
1993
2021
 
1994
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:975
 
2022
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:982
1995
2023
msgid "Other Synchronization Options"
1996
2024
msgstr "Andere Abgleichsoptionen"
1997
2025
 
1998
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:981
 
2026
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:988
1999
2027
msgid ""
2000
2028
"When a conflict is detected between a local note and a note on the "
2001
2029
"configured synchronization server:"
2003
2031
"Wenn ein Konflikt zwischen einer lokalen Notiz und einer Notiz auf einem "
2004
2032
"konfigurierten Abgleich-Server erkannt wird:"
2005
2033
 
2006
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:988
 
2034
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:995
2007
2035
msgid "Always ask me what to do."
2008
2036
msgstr "Immer fragen, was zu tun ist."
2009
2037
 
2010
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:992
 
2038
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:999
2011
2039
msgid "Rename my local note."
2012
2040
msgstr "Meine lokale Notiz umbenennen."
2013
2041
 
2014
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:996
 
2042
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1003
2015
2043
msgid "Replace my local note with the server's update."
2016
2044
msgstr "Meine lokale Notiz mit der Aktualisierung des Servers ersetzen."
2017
2045
 
2018
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1142
 
2046
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1149
2019
2047
msgid "Are you sure?"
2020
2048
msgstr "Sind Sie sicher?"
2021
2049
 
2022
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1144
 
2050
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1151
2023
2051
msgid ""
2024
2052
"Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be "
2025
2053
"forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
2028
2056
"möglicherweise gezwungen, alle Ihre Notizen neu abzugleichen, wenn Sie Ihre "
2029
2057
"neuen Einstellungen speichern."
2030
2058
 
2031
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1157
 
2059
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1164
2032
2060
msgid "Resetting Synchronization Settings"
2033
2061
msgstr "Abgleichseinstellungen zurücksetzen"
2034
2062
 
2035
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1159
 
2063
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1166
2036
2064
msgid ""
2037
2065
"You have disabled the configured synchronization service.  Your "
2038
2066
"synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to "
2043
2071
"gezwungen, alle Ihre Notizen neu abzugleichen, wenn Sie Ihre Einstellungen "
2044
2072
"neu speichern."
2045
2073
 
2046
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1237
 
2074
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1244
2047
2075
msgid "Connection successful"
2048
2076
msgstr "Verbindungsaufbau erfolgreich"
2049
2077
 
2050
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1239
 
2078
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1246
2051
2079
msgid ""
2052
2080
"Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
2053
2081
"them now?"
2055
2083
"Tomboy ist bereit, Ihre Notizen abzugleichen. Möchten Sie diese nun "
2056
2084
"abgleichen?"
2057
2085
 
2058
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1262
 
2086
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1269
2059
2087
#, csharp-format
2060
2088
msgid ""
2061
2089
"Please check your information and try again.  The log file {0} may contain "
2064
2092
"Bitte überprüfen Sie Ihre Informationen und versuchen Sie es erneut. Die "
2065
2093
"Protokolldatei {0} könnte weitere Informationen zu diesem Fehler enthalten."
2066
2094
 
2067
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1274
 
2095
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1281
2068
2096
msgid "Error connecting"
2069
2097
msgstr "Verbindungsfehler"
2070
2098
 
2071
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1357
 
2099
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1365
2072
2100
msgid "Version:"
2073
2101
msgstr "Version:"
2074
2102
 
2075
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1364
 
2103
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1372
2076
2104
msgid "Author:"
2077
2105
msgstr "Autor:"
2078
2106
 
2079
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1371
 
2107
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1379
2080
2108
msgid "Copyright:"
2081
2109
msgstr "Copyright:"
2082
2110
 
2083
 
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1377
 
2111
#: ../Tomboy/PreferencesDialog.cs:1385
2084
2112
msgid "Add-in Dependencies:"
2085
2113
msgstr "Add-In Abhängigkeiten:"
2086
2114
 
2416
2444
msgid "Cannot create new note"
2417
2445
msgstr "Neue Notiz konnte nicht angelegt werden"
2418
2446
 
2419
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:319
 
2447
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:316
2420
2448
msgid "Primary Development:"
2421
2449
msgstr "Hauptentwickler:"
2422
2450
 
2423
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:332
 
2451
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:329
2424
2452
msgid "Contributors:"
2425
2453
msgstr "Mitwirkende:"
2426
2454
 
2427
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:420
 
2455
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:418
2428
2456
msgid "translator-credits"
2429
2457
msgstr ""
2430
2458
"Philipp Meier <meier@fnogol.de>\n"
2436
2464
"Christian Kirbach <Christian.Kirbach@googlemail.com>\n"
2437
2465
"Daniel Winzen <d@winzen4.de>"
2438
2466
 
 
2467
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:427
 
2468
msgid ""
 
2469
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
 
2470
"Copyright © 2004-2011 Others\n"
 
2471
msgstr ""
 
2472
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
 
2473
"Copyright © 2004-2011 Andere\n"
 
2474
 
2439
2475
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:429
2440
 
msgid ""
2441
 
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
2442
 
"Copyright © 2004-2011 Others\n"
2443
 
msgstr ""
2444
 
"Copyright © 2004-2007 Alex Graveley\n"
2445
 
"Copyright © 2004-2011 Andere\n"
2446
 
 
2447
 
#: ../Tomboy/Tomboy.cs:431
2448
2476
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
2449
2477
msgstr "Eine einfache und leicht bedienbare Anwendung für Notizen."
2450
2478
 
2617
2645
msgid "(Untitled {0})"
2618
2646
msgstr "(Unbenannt {0})"
2619
2647
 
2620
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:189
 
2648
#: ../Tomboy/Watchers.cs:186
2621
2649
#, csharp-format
2622
2650
msgid ""
2623
2651
"A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another name "
2626
2654
"Es gibt bereits eine Notiz mit dem Titel <b>{0}</b>. Bitte wählen Sie einen "
2627
2655
"anderen Namen für diese Notiz."
2628
2656
 
2629
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:204
 
2657
#: ../Tomboy/Watchers.cs:201
2630
2658
msgid "Note title taken"
2631
2659
msgstr "Titel der Notiz übernommen"
2632
2660
 
2633
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:601
 
2661
#: ../Tomboy/Watchers.cs:605
2634
2662
msgid "_Copy Link Address"
2635
2663
msgstr "Link-Adresse _kopieren"
2636
2664
 
2637
 
#: ../Tomboy/Watchers.cs:606
 
2665
#: ../Tomboy/Watchers.cs:610
2638
2666
msgid "_Open Link"
2639
2667
msgstr "Link ö_ffnen"