~ubuntu-branches/ubuntu/wily/xfce4-appfinder/wily-proposed

1.3.22 by Yves-Alexis Perez
Import upstream version 4.11.0
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# 
5
# Translators:
6
# Cedric31 <cvalmary@yahoo.fr>, 2013
7
# Cedric31 <cvalmary@yahoo.fr>, 2013
8
msgid ""
9
msgstr ""
10
"Project-Id-Version: Xfce4-appfinder\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2013-07-29 00:30+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2013-11-24 10:23+0000\n"
14
"Last-Translator: Cedric31 <cvalmary@yahoo.fr>\n"
15
"Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/oc/)\n"
16
"MIME-Version: 1.0\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Language: oc\n"
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
21
22
#: ../src/appfinder-category-model.c:146
23
msgid "All Applications"
24
msgstr "Totas las aplicacions"
25
26
#: ../src/appfinder-model.c:575
27
msgid "Name"
28
msgstr "Nom"
29
30
#: ../src/appfinder-model.c:576
31
msgid "Comment"
32
msgstr "Comentari"
33
34
#: ../src/appfinder-model.c:577
35
msgid "Command"
36
msgstr "Comanda"
37
38
#: ../src/appfinder-model.c:578
39
msgid "Categories"
40
msgstr "Categorias"
41
42
#: ../src/appfinder-model.c:579
43
msgid "Filename"
44
msgstr "Nom del fichièr"
45
46
#: ../src/appfinder-model.c:2100
47
msgid "Application has no command"
48
msgstr "L'aplicacion a pas cap de comanda"
49
50
#: ../src/appfinder-model.c:2519
51
msgid "Commands History"
52
msgstr "Istoric de las comandas"
53
54
#: ../src/appfinder-model.c:2543
55
msgid "Bookmarks"
56
msgstr "Marcapaginas"
57
58
#: ../src/appfinder-preferences.c:219
59
msgid "C_lear"
60
msgstr "_Escafar"
61
62
#: ../src/appfinder-preferences.c:220
63
msgid "This will permanently clear the custom command history."
64
msgstr "Aquò escafarà l'istoric de las comandas d'un biais permanent."
65
66
#: ../src/appfinder-preferences.c:221
67
msgid "Are you sure you want to clear the command history?"
68
msgstr "Sètz segur que volètz escafar l'istoric de las comandas ?"
69
70
#: ../src/appfinder-preferences.c:331
71
msgid "The custom action will be deleted permanently."
72
msgstr "Aquò suprimirà l'accion personalizada d'un biais permanent."
73
74
#: ../src/appfinder-preferences.c:332
75
#, c-format
76
msgid "Are you sure you want to delete pattern \"%s\"?"
77
msgstr "Sètz segur que volètz suprimir lo motiu « %s » ?"
78
79
#: ../src/appfinder-window.c:222 ../src/appfinder-preferences.glade.h:10
80
#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:1
81
msgid "Application Finder"
82
msgstr "Lista de las aplicacions"
83
84
#: ../src/appfinder-window.c:289
85
msgid "Toggle view mode"
86
msgstr "Bascuolar cap al mòde vista"
87
88
#: ../src/appfinder-window.c:394
89
msgid "La_unch"
90
msgstr "A_viar"
91
92
#: ../src/appfinder-window.c:880
93
msgid "Failed to launch desktop item editor"
94
msgstr "Impossible d'aviar l'editor d'element de burèu"
95
96
#: ../src/appfinder-window.c:906
97
msgid ""
98
"This will permanently remove the custom desktop file from your home "
99
"directory."
100
msgstr "Aquò escafarà definitivament lo fichièr del burèu personalizat de vòstre dorsièr personal."
101
102
#: ../src/appfinder-window.c:907
103
#, c-format
104
msgid "Are you sure you want to revert \"%s\"?"
105
msgstr "Sètz segur que volètz anullar las modificacions dins « %s » ?"
106
107
#: ../src/appfinder-window.c:917
108
msgid "Failed to remove desktop file"
109
msgstr "Impossible de suprimir un fichièr del burèu"
110
111
#. I18N: the first %s will be replace with users' applications directory, the
112
#. * second with Hidden=true
113
#: ../src/appfinder-window.c:950
114
#, c-format
115
msgid ""
116
"To unhide the item you have to manually remove the desktop file from \"%s\" "
117
"or open the file in the same directory and remove the line \"%s\"."
118
msgstr "Per afichar l'element vos cal suprimir manualament lo fichièr de burèu a partir de « %s » o dobrir lo fichièr dins lo meteis repertòri e suprimir la linha « %s »."
119
120
#: ../src/appfinder-window.c:955 ../src/appfinder-window.c:1074
121
msgid "_Hide"
122
msgstr "A_magar"
123
124
#: ../src/appfinder-window.c:956
125
#, c-format
126
msgid "Are you sure you want to hide \"%s\"?"
127
msgstr "Sètz segur que volètz amagar « %s » ?"
128
129
#: ../src/appfinder-window.c:1037
130
msgid "Remove From Bookmarks"
131
msgstr "Suprimir dels marcapaginas"
132
133
#: ../src/appfinder-window.c:1037
134
msgid "Add to Bookmarks"
135
msgstr "Apondre als marcapaginas"
136
137
#: ../src/main.c:64
138
msgid "Start in collapsed mode"
139
msgstr "Aviar en mòde compacte"
140
141
#: ../src/main.c:65
142
msgid "Print version information and exit"
143
msgstr "Aficha las informacions de version e quitar"
144
145
#: ../src/main.c:66
146
msgid "Replace the existing service"
147
msgstr "Remplaça lo servici existent"
148
149
#: ../src/main.c:67
150
msgid "Quit all instances"
151
msgstr "Tampar totas las instàncias"
152
153
#: ../src/main.c:68
154
msgid "Do not try to use or become a D-Bus service"
155
msgstr "Ensajar d'utilizar o de venir un servici D-Bus."
156
157
#: ../src/main.c:224
158
#, c-format
159
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
160
msgstr "Picatz '%s ---help' per obténer d'informacions sus l'utilizacion."
161
162
#: ../src/main.c:235
163
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
164
msgstr "L'equipa de desvolopament Xfce. Totes los dreches reservats."
165
166
#: ../src/main.c:236
167
#, c-format
168
msgid "Please report bugs to <%s>."
169
msgstr "Se vos plai, raportatz los bugs a <%s>."
170
171
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:1
172
msgid "Prefix"
173
msgstr "Prefix"
174
175
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:2
176
msgid "Regular Expression"
177
msgstr "Expression regulara"
178
179
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:3
180
msgid "Very Small"
181
msgstr "Fòrça pichona"
182
183
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:4
184
msgid "Smaller"
185
msgstr "Mai pichona"
186
187
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:5
188
msgid "Small"
189
msgstr "Pichona"
190
191
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:6
192
msgid "Normal"
193
msgstr "Normala"
194
195
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:7
196
msgid "Large"
197
msgstr "Granda"
198
199
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:8
200
msgid "Larger"
201
msgstr "Mai granda"
202
203
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:9
204
msgid "Very Large"
205
msgstr "Fòrça granda"
206
207
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:11
208
msgid "Remember last _selected category"
209
msgstr "_Memorizar la darrièra categoria seleccionada"
210
211
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:12
212
msgid "Always c_enter the window"
213
msgstr "Totjorn _centrar la fenèstra"
214
215
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:13
216
msgid "Center the window on startup."
217
msgstr "Centrar la fenèstra a l'aviada."
218
219
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:14
220
msgid "Keep running _instance in the background"
221
msgstr "Conservar l'_instància en prètzfach de fons"
222
223
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:15
224
msgid ""
225
"Instead of quitting the application when the last window is closed, keep a "
226
"running instance to speed up opening new windows. You might want to disable "
227
"this to reduce memory usage."
228
msgstr "Al luòc de quitar l'aplicacion quand la darrièra fenèstra es tampada, gardar una instància en cors d'execucion per tal d'accelerir la dobertura de novèlas fenèstras. Podètz desactivar aquesta opcion per redusir la consomacion de memòria."
229
230
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:16
231
msgid "Behaviour"
232
msgstr "Comportament"
233
234
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:17
235
msgid "_View items as icons"
236
msgstr "_Vista en grasilha d'icònas"
237
238
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:18
239
msgid "Text besi_de icons"
240
msgstr "_Tèxte al costat de las icònas"
241
242
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:19
243
msgid "Ite_m icon size:"
244
msgstr "Talha de las icònas de las a_plicacions :"
245
246
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:20
247
msgid "Categ_ory icon size:"
248
msgstr "Talha de las icònas de las categ_orias :"
249
250
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:21
251
msgid "Appearance"
252
msgstr "Aparéncia"
253
254
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:22
255
msgid "C_lear Custom Command History"
256
msgstr "Escafar l'_istoric de las comandas personalizadas"
257
258
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:23
259
msgid "History"
260
msgstr "Istoric"
261
262
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:24
263
msgid "_General"
264
msgstr "_General"
265
266
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:25
267
msgid "Pattern"
268
msgstr "Motiu"
269
270
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:26
271
msgid "Add a new custom action."
272
msgstr "Apondre una novèla accion personalizada."
273
274
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:27
275
msgid "Remove the currently selected action."
276
msgstr "Levatz l'accion actualament seleccionada."
277
278
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:29
279
#, no-c-format
280
msgid ""
281
"If the type is set to prefix, %s will be replaced with the string after the "
282
"pattern, %S with the complete entry text. For regular expressions you can "
283
"use \\0 and \\<num>."
284
msgstr "Se lo tipe es prefix, %s serà remplaçat per la cadena aprèp lo motiu, %S amb lo tèxte de l'entrada completa. Per las expressions regularas, podètz utilizar \\0 e \\<num>."
285
286
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:30
287
msgid "Co_mmand:"
288
msgstr "_Comanda :"
289
290
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:31
291
msgid "Patte_rn:"
292
msgstr "_Motiu :"
293
294
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:32
295
msgid "_Type:"
296
msgstr "_Tipe :"
297
298
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:33
299
msgid "_Save match in command history"
300
msgstr "Enregist_rar correspondre dins l'istoric de las comandas"
301
302
#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:34
303
msgid "Custom _Actions"
304
msgstr "_Accions personalizadas"
305
306
#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2
307
msgid "Find and launch applications installed on your system"
308
msgstr "Recercar e aviar d'aplicacions installadas sus vòstre sistèma"
309
310
#: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:1
311
msgid "Run Program..."
312
msgstr "Aviar lo programa..."
313
314
#: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:2
315
msgid "Run a program"
316
msgstr "Aviar un programa"