~ubuntu-branches/ubuntu/wily/xfce4-appfinder/wily-proposed

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# 
# Translators:
# Cedric31 <cvalmary@yahoo.fr>, 2013
# Cedric31 <cvalmary@yahoo.fr>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Xfce4-appfinder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-07-29 00:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-24 10:23+0000\n"
"Last-Translator: Cedric31 <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/projects/p/xfce/language/oc/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: oc\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"

#: ../src/appfinder-category-model.c:146
msgid "All Applications"
msgstr "Totas las aplicacions"

#: ../src/appfinder-model.c:575
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#: ../src/appfinder-model.c:576
msgid "Comment"
msgstr "Comentari"

#: ../src/appfinder-model.c:577
msgid "Command"
msgstr "Comanda"

#: ../src/appfinder-model.c:578
msgid "Categories"
msgstr "Categorias"

#: ../src/appfinder-model.c:579
msgid "Filename"
msgstr "Nom del fichièr"

#: ../src/appfinder-model.c:2100
msgid "Application has no command"
msgstr "L'aplicacion a pas cap de comanda"

#: ../src/appfinder-model.c:2519
msgid "Commands History"
msgstr "Istoric de las comandas"

#: ../src/appfinder-model.c:2543
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcapaginas"

#: ../src/appfinder-preferences.c:219
msgid "C_lear"
msgstr "_Escafar"

#: ../src/appfinder-preferences.c:220
msgid "This will permanently clear the custom command history."
msgstr "Aquò escafarà l'istoric de las comandas d'un biais permanent."

#: ../src/appfinder-preferences.c:221
msgid "Are you sure you want to clear the command history?"
msgstr "Sètz segur que volètz escafar l'istoric de las comandas ?"

#: ../src/appfinder-preferences.c:331
msgid "The custom action will be deleted permanently."
msgstr "Aquò suprimirà l'accion personalizada d'un biais permanent."

#: ../src/appfinder-preferences.c:332
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete pattern \"%s\"?"
msgstr "Sètz segur que volètz suprimir lo motiu « %s » ?"

#: ../src/appfinder-window.c:222 ../src/appfinder-preferences.glade.h:10
#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:1
msgid "Application Finder"
msgstr "Lista de las aplicacions"

#: ../src/appfinder-window.c:289
msgid "Toggle view mode"
msgstr "Bascuolar cap al mòde vista"

#: ../src/appfinder-window.c:394
msgid "La_unch"
msgstr "A_viar"

#: ../src/appfinder-window.c:880
msgid "Failed to launch desktop item editor"
msgstr "Impossible d'aviar l'editor d'element de burèu"

#: ../src/appfinder-window.c:906
msgid ""
"This will permanently remove the custom desktop file from your home "
"directory."
msgstr "Aquò escafarà definitivament lo fichièr del burèu personalizat de vòstre dorsièr personal."

#: ../src/appfinder-window.c:907
#, c-format
msgid "Are you sure you want to revert \"%s\"?"
msgstr "Sètz segur que volètz anullar las modificacions dins « %s » ?"

#: ../src/appfinder-window.c:917
msgid "Failed to remove desktop file"
msgstr "Impossible de suprimir un fichièr del burèu"

#. I18N: the first %s will be replace with users' applications directory, the
#. * second with Hidden=true
#: ../src/appfinder-window.c:950
#, c-format
msgid ""
"To unhide the item you have to manually remove the desktop file from \"%s\" "
"or open the file in the same directory and remove the line \"%s\"."
msgstr "Per afichar l'element vos cal suprimir manualament lo fichièr de burèu a partir de « %s » o dobrir lo fichièr dins lo meteis repertòri e suprimir la linha « %s »."

#: ../src/appfinder-window.c:955 ../src/appfinder-window.c:1074
msgid "_Hide"
msgstr "A_magar"

#: ../src/appfinder-window.c:956
#, c-format
msgid "Are you sure you want to hide \"%s\"?"
msgstr "Sètz segur que volètz amagar « %s » ?"

#: ../src/appfinder-window.c:1037
msgid "Remove From Bookmarks"
msgstr "Suprimir dels marcapaginas"

#: ../src/appfinder-window.c:1037
msgid "Add to Bookmarks"
msgstr "Apondre als marcapaginas"

#: ../src/main.c:64
msgid "Start in collapsed mode"
msgstr "Aviar en mòde compacte"

#: ../src/main.c:65
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Aficha las informacions de version e quitar"

#: ../src/main.c:66
msgid "Replace the existing service"
msgstr "Remplaça lo servici existent"

#: ../src/main.c:67
msgid "Quit all instances"
msgstr "Tampar totas las instàncias"

#: ../src/main.c:68
msgid "Do not try to use or become a D-Bus service"
msgstr "Ensajar d'utilizar o de venir un servici D-Bus."

#: ../src/main.c:224
#, c-format
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
msgstr "Picatz '%s ---help' per obténer d'informacions sus l'utilizacion."

#: ../src/main.c:235
msgid "The Xfce development team. All rights reserved."
msgstr "L'equipa de desvolopament Xfce. Totes los dreches reservats."

#: ../src/main.c:236
#, c-format
msgid "Please report bugs to <%s>."
msgstr "Se vos plai, raportatz los bugs a <%s>."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:1
msgid "Prefix"
msgstr "Prefix"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:2
msgid "Regular Expression"
msgstr "Expression regulara"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:3
msgid "Very Small"
msgstr "Fòrça pichona"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:4
msgid "Smaller"
msgstr "Mai pichona"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:5
msgid "Small"
msgstr "Pichona"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:6
msgid "Normal"
msgstr "Normala"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:7
msgid "Large"
msgstr "Granda"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:8
msgid "Larger"
msgstr "Mai granda"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:9
msgid "Very Large"
msgstr "Fòrça granda"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:11
msgid "Remember last _selected category"
msgstr "_Memorizar la darrièra categoria seleccionada"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:12
msgid "Always c_enter the window"
msgstr "Totjorn _centrar la fenèstra"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:13
msgid "Center the window on startup."
msgstr "Centrar la fenèstra a l'aviada."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:14
msgid "Keep running _instance in the background"
msgstr "Conservar l'_instància en prètzfach de fons"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:15
msgid ""
"Instead of quitting the application when the last window is closed, keep a "
"running instance to speed up opening new windows. You might want to disable "
"this to reduce memory usage."
msgstr "Al luòc de quitar l'aplicacion quand la darrièra fenèstra es tampada, gardar una instància en cors d'execucion per tal d'accelerir la dobertura de novèlas fenèstras. Podètz desactivar aquesta opcion per redusir la consomacion de memòria."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:16
msgid "Behaviour"
msgstr "Comportament"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:17
msgid "_View items as icons"
msgstr "_Vista en grasilha d'icònas"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:18
msgid "Text besi_de icons"
msgstr "_Tèxte al costat de las icònas"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:19
msgid "Ite_m icon size:"
msgstr "Talha de las icònas de las a_plicacions :"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:20
msgid "Categ_ory icon size:"
msgstr "Talha de las icònas de las categ_orias :"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:21
msgid "Appearance"
msgstr "Aparéncia"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:22
msgid "C_lear Custom Command History"
msgstr "Escafar l'_istoric de las comandas personalizadas"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:23
msgid "History"
msgstr "Istoric"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:24
msgid "_General"
msgstr "_General"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:25
msgid "Pattern"
msgstr "Motiu"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:26
msgid "Add a new custom action."
msgstr "Apondre una novèla accion personalizada."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:27
msgid "Remove the currently selected action."
msgstr "Levatz l'accion actualament seleccionada."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:29
#, no-c-format
msgid ""
"If the type is set to prefix, %s will be replaced with the string after the "
"pattern, %S with the complete entry text. For regular expressions you can "
"use \\0 and \\<num>."
msgstr "Se lo tipe es prefix, %s serà remplaçat per la cadena aprèp lo motiu, %S amb lo tèxte de l'entrada completa. Per las expressions regularas, podètz utilizar \\0 e \\<num>."

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:30
msgid "Co_mmand:"
msgstr "_Comanda :"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:31
msgid "Patte_rn:"
msgstr "_Motiu :"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:32
msgid "_Type:"
msgstr "_Tipe :"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:33
msgid "_Save match in command history"
msgstr "Enregist_rar correspondre dins l'istoric de las comandas"

#: ../src/appfinder-preferences.glade.h:34
msgid "Custom _Actions"
msgstr "_Accions personalizadas"

#: ../data/xfce4-appfinder.desktop.in.h:2
msgid "Find and launch applications installed on your system"
msgstr "Recercar e aviar d'aplicacions installadas sus vòstre sistèma"

#: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:1
msgid "Run Program..."
msgstr "Aviar lo programa..."

#: ../data/xfce4-run.desktop.in.h:2
msgid "Run a program"
msgstr "Aviar un programa"