~ubuntu-branches/ubuntu/wily/xfwm4/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/bg.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Micah Gersten
  • Date: 2013-08-08 22:00:03 UTC
  • mfrom: (3.2.9 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20130808220003-p1lagfezt2kcrs42
Tags: 4.10.1-1ubuntu1
* Merge from Debian unstable.  Remaining changes:
  - debian/control: demote xfwm4-themes from Recommends to Suggests, per
    the 'other-p-xubuntu-cleanthemes' spec.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Bulgarian translation of xfwm4.
2
 
# Copyright (C) 2002-2006 The Xfce development team.
 
1
# Bulgarian translations for xfwm4 package.
 
2
# Copyright (C) 2002-2011 The Xfce development team.
3
3
# This file is distributed under the same license as the xfwm4 package.
4
 
# Miroslav Yordanov <miordanov@i-space.org>, 2004.
 
4
# Kiril Kirilov (Cybercop) <cybercop_montana@abv.bg>, 2012.
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: xfwm4 4.4.0\n"
 
8
"Project-Id-Version: xfwm4\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2012-04-09 18:54+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2005-08-19 21:11+0900\n"
12
 
"Last-Translator: Miroslav Yordanov <miordanov@i-space.org>\n"
13
 
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-01-25 20:48+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-01-26 11:10+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Cybercop <cybercop_montana@abv.bg>\n"
 
13
"Language-Team: Bulgarian\n"
14
14
"Language: bg\n"
15
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
18
19
 
19
20
#: ../helper-dialog/helper-dialog.c:84
20
21
msgid ""
21
22
"This window might be busy and is not responding.\n"
22
23
"Do you want to terminate the application?"
23
24
msgstr ""
 
25
"Този прозорец може да е зает и не отговаря.\n"
 
26
"Искате ли да затворите програмата принудително?"
24
27
 
25
28
#: ../helper-dialog/helper-dialog.c:89
26
29
msgid "Warning"
27
 
msgstr ""
 
30
msgstr "Внимание"
28
31
 
29
32
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:50
30
33
msgid "None"
31
 
msgstr ""
 
34
msgstr "Нищо"
32
35
 
33
36
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:454
34
37
msgid "Session manager socket"
35
 
msgstr ""
 
38
msgstr "Гнездо на мениджъра на сесиите"
36
39
 
37
40
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:454
38
41
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:381
39
42
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:315
40
43
msgid "SOCKET ID"
41
 
msgstr ""
 
44
msgstr "Гнездо ID"
42
45
 
43
46
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:455
44
47
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:382
45
48
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:317
46
49
msgid "Version information"
47
 
msgstr ""
 
50
msgstr "Информация за версията"
48
51
 
49
52
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:473
50
53
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:399
51
54
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:964
52
55
msgid "."
53
 
msgstr ""
 
56
msgstr "."
54
57
 
55
58
#: ../settings-dialogs/tweaks-settings.c:477
56
59
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:403
60
63
"%s: %s\n"
61
64
"Try %s --help to see a full list of available command line options.\n"
62
65
msgstr ""
 
66
"%s: %s\n"
 
67
"Изпълнете %s --help за да видите пълният списък с достъпните команди.\n"
63
68
 
64
69
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:74
65
70
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:89
66
 
#, fuzzy, c-format
 
71
#, c-format
67
72
msgid "Workspace %d"
68
 
msgstr "Работно място %i"
 
73
msgstr "Работно място %d"
69
74
 
70
75
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:275
71
 
#, fuzzy
72
76
msgid "Workspace Name"
73
 
msgstr "Граница на работно място"
 
77
msgstr "Име на работното място"
74
78
 
75
79
#: ../settings-dialogs/workspace-settings.c:381
76
80
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:315
77
81
msgid "Settings manager socket"
78
 
msgstr ""
 
82
msgstr "Гнездо на мениджъра на настройките"
79
83
 
80
84
#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:1
81
 
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1
 
85
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29
 
86
msgid "Configure window behavior and shortcuts"
 
87
msgstr "Настройка на поведението на прозорците и клавишните комбинации"
 
88
 
 
89
#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
 
90
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
82
91
msgid "Window Manager"
83
 
msgstr "Мениджър на прозорци"
84
 
 
85
 
#: ../settings-dialogs/xfce-wm-settings.desktop.in.h:2
86
 
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2
87
 
#, fuzzy
88
 
msgid "Configure window behavior and shortcuts"
89
 
msgstr "Показва съдържанието на прозорците при промяна на размера"
 
92
msgstr "Мениджър на прозорците"
90
93
 
91
94
#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:1
92
 
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:1
93
 
#, fuzzy
 
95
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
 
96
msgid "Fine-tune window behaviour and effects"
 
97
msgstr "Допълнителна настройка на мениджъра на прозорците и ефектите"
 
98
 
 
99
#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
 
100
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36
94
101
msgid "Window Manager Tweaks"
95
 
msgstr "Мениджър на прозорци"
96
 
 
97
 
#: ../settings-dialogs/xfce-wmtweaks-settings.desktop.in.h:2
98
 
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2
99
 
#, fuzzy
100
 
msgid "Fine-tune window behaviour and effects"
101
 
msgstr "Показва съдържанието на прозорците при промяна на размера"
 
102
msgstr "Мениджър на прозорците (допълнителен)"
102
103
 
103
104
#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:1
104
105
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:1
105
 
#, fuzzy
 
106
msgid "Configure layout, names and margins"
 
107
msgstr "Настройване на поведението, имената и допустимите граници"
 
108
 
 
109
#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
 
110
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5
106
111
msgid "Workspaces"
107
 
msgstr "Работно място %i"
108
 
 
109
 
#: ../settings-dialogs/xfce-workspaces-settings.desktop.in.h:2
110
 
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2
111
 
msgid "Configure layout, names and margins"
112
 
msgstr ""
 
112
msgstr "Работни места"
 
113
 
 
114
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:1
 
115
msgid "<b>Box move and resize</b>"
 
116
msgstr "<b>Кутия за преместване и оразмеряване</b>"
 
117
 
 
118
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:2
 
119
msgid "<b>Button layout</b>"
 
120
msgstr "<b>Разположение на бутоните</b>"
113
121
 
114
122
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:3
115
 
#, fuzzy
116
 
msgid "<b>_Theme</b>"
117
 
msgstr "Подравнение на заглавието"
 
123
msgid "<b>Double click _action</b>"
 
124
msgstr "<b>Действие при двойно кликване</b>"
118
125
 
119
126
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:4
120
 
#, fuzzy
121
 
msgid "<b>Title fon_t</b>"
122
 
msgstr "Шрифт на заглавието"
 
127
msgid "<b>Focus model</b>"
 
128
msgstr "<b>Режим на фокусиране</b>"
123
129
 
124
130
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:5
125
 
#, fuzzy
126
 
msgid "<b>Title _alignment</b>"
127
 
msgstr "Подравнение на заглавието"
 
131
msgid "<b>New window focus</b>"
 
132
msgstr "<b>Фокусиране на нов прозорец</b>"
128
133
 
129
134
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:6
130
 
msgid "Click and drag the buttons to change the layout"
131
 
msgstr ""
 
135
msgid "<b>Raise on click</b>"
 
136
msgstr "<b>Повдигане при кликване</b>"
132
137
 
133
138
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:7
134
 
msgid "Title"
135
 
msgstr "Заглавие"
 
139
msgid "<b>Raise on focus</b>"
 
140
msgstr "<b>Повдигане при фокусиране</b>"
136
141
 
137
142
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:8
138
 
msgid "The window title cannot be removed"
139
 
msgstr ""
 
143
msgid "<b>Title _alignment</b>"
 
144
msgstr "<b>Разположение на заглавието</b>"
140
145
 
141
146
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:9
142
 
msgid "Active"
143
 
msgstr ""
 
147
msgid "<b>Title fon_t</b>"
 
148
msgstr "<b>Шрифт на заглавието</b>"
144
149
 
145
150
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:10
146
 
msgid "Menu"
147
 
msgstr "Меню"
 
151
msgid "<b>Window _shortcuts</b>"
 
152
msgstr "<b>Клавишни комбинации за прозорец</b>"
148
153
 
149
154
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:11
150
 
msgid "Stick"
151
 
msgstr "Забодено"
 
155
msgid "<b>Windows snapping</b>"
 
156
msgstr "<b>Прилепваване на прозорци</b>"
152
157
 
153
158
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:12
154
 
msgid "Shade"
155
 
msgstr "Сянка"
 
159
msgid "<b>Wrap workspaces</b>"
 
160
msgstr "<b>Превключване на работните места</b>"
156
161
 
157
162
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:13
158
 
#, fuzzy
159
 
msgid "Minimize"
160
 
msgstr "Максимизира"
161
 
 
162
 
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:14
163
 
msgid "Maximize"
164
 
msgstr "Максимизира"
165
 
 
 
163
msgid "<b>_Theme</b>"
 
164
msgstr "<b>Тема</b>"
 
165
 
 
166
#. Raise focus delay
166
167
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:15
167
 
msgid "Close"
168
 
msgstr "Затваряне"
169
 
 
170
 
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:16
171
 
msgid "Hidden"
172
 
msgstr "Скрит"
173
 
 
 
168
msgid "<i>Long</i>"
 
169
msgstr "<i>Дълго</i>"
 
170
 
 
171
#. Raise focus delay
174
172
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:17
175
 
#, fuzzy
176
 
msgid "<b>Button layout</b>"
177
 
msgstr "Разположение на бутоните"
178
 
 
179
 
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:18
180
 
#, fuzzy
181
 
msgid "_Style"
182
 
msgstr "Заглавие"
183
 
 
 
173
msgid "<i>Short</i>"
 
174
msgstr "<i>Късо</i>"
 
175
 
 
176
#. Edge resistance
 
177
#. Smart placement size
184
178
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:19
185
 
msgid "_Reset to Defaults"
186
 
msgstr ""
187
 
 
188
 
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:20
189
 
#, fuzzy
190
 
msgid "<b>Window _shortcuts</b>"
191
 
msgstr "Новите прозорци се фокусират"
192
 
 
 
179
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5
 
180
msgid "<i>Small</i>"
 
181
msgstr "<i>Малко</i>"
 
182
 
 
183
#. Edge resistance
193
184
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:21
194
 
#, fuzzy
195
 
msgid "Ke_yboard"
196
 
msgstr "Клавишни комбинации"
 
185
msgid "<i>Wide</i>"
 
186
msgstr "<i>Широко</i>"
197
187
 
198
188
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:22
199
 
#, fuzzy
200
 
msgid "Clic_k to focus"
201
 
msgstr "Натискане за фокус"
 
189
msgid "Active"
 
190
msgstr "Активен"
202
191
 
203
192
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:23
204
 
#, fuzzy
205
 
msgid "Focus follows _mouse"
206
 
msgstr "Фокуса следва мишката"
 
193
msgid "Ad_vanced"
 
194
msgstr "За напреднали"
207
195
 
208
196
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:24
209
 
#, fuzzy
210
 
msgid "_Delay before window receives focus:"
211
 
msgstr "Изчакване преди да се повдигне фокусирания прозорец :"
212
 
 
213
 
#. Raise focus delay
 
197
msgid "Automatically _raise windows when they receive focus"
 
198
msgstr "Автоматично издигане на прозореца на преден план, когато е поставен на фокус"
 
199
 
 
200
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:25
 
201
msgid "Automatically give focus to _newly created windows"
 
202
msgstr "Автоматично прехвърляне на фокуса към новосъздадени прозорци"
 
203
 
214
204
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:26
215
 
msgid "<i>Short</i>"
216
 
msgstr ""
217
 
 
218
 
#. Raise focus delay
 
205
msgid "Clic_k to focus"
 
206
msgstr "Фокусиране при кликване"
 
207
 
 
208
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:27
 
209
msgid "Click and drag the buttons to change the layout"
 
210
msgstr "Кликване върху бутоните и влачене за промяна на подредбата"
 
211
 
219
212
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:28
220
 
msgid "<i>Long</i>"
221
 
msgstr ""
222
 
 
223
 
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:29
224
 
#, fuzzy
225
 
msgid "<b>Focus model</b>"
226
 
msgstr "Тип на фокуса"
 
213
msgid "Close"
 
214
msgstr "Затваряне"
227
215
 
228
216
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:30
229
 
#, fuzzy
230
 
msgid "Automatically give focus to _newly created windows"
231
 
msgstr ""
232
 
"Автоматично се фокусират\n"
233
 
"новосъздадените прозорци"
 
217
msgid "Delay _before raising focused window:"
 
218
msgstr "Забавяне, преди издигане на фокусираният прозорец на преден план:"
234
219
 
235
220
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:31
236
 
#, fuzzy
237
 
msgid "<b>New window focus</b>"
238
 
msgstr "Новите прозорци се фокусират"
 
221
msgid "Dis_tance:"
 
222
msgstr "Разстояние:"
239
223
 
240
224
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:32
241
 
#, fuzzy
242
 
msgid "Automatically _raise windows when they receive focus"
243
 
msgstr ""
244
 
"Автоматично повдига прозорците·\n"
245
 
"когато се фокусират"
 
225
msgid "Focus follows _mouse"
 
226
msgstr "Фокусът следва мишката"
246
227
 
247
228
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:33
248
 
#, fuzzy
249
 
msgid "Delay _before raising focused window:"
250
 
msgstr "Изчакване преди да се повдигне фокусирания прозорец :"
 
229
msgid "Hidden"
 
230
msgstr "Скрит"
251
231
 
252
232
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:34
253
 
#, fuzzy
254
 
msgid "<b>Raise on focus</b>"
255
 
msgstr "Повдига при фокусиране"
 
233
msgid "Hide content of windows when _moving"
 
234
msgstr "Скриване съдържанието на прозореца при преместване"
256
235
 
257
236
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:35
258
 
#, fuzzy
259
 
msgid "Raise window when clicking _inside application window"
260
 
msgstr ""
261
 
"Повдига прозореца когато се натисне\n"
262
 
"в прозореца на приложението"
 
237
msgid "Hide content of windows when _resizing"
 
238
msgstr "Скриване съдържанието на прозорците при преоразмеряване"
263
239
 
264
240
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:36
265
 
#, fuzzy
266
 
msgid "<b>Raise on click</b>"
267
 
msgstr "Повдигане при натискане"
 
241
msgid "Ke_yboard"
 
242
msgstr "Клавиатура"
268
243
 
269
244
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:37
270
 
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
271
 
#, fuzzy
272
 
msgid "_Focus"
273
 
msgstr "Тип на фокуса"
 
245
msgid "Maximize"
 
246
msgstr "Максимизиране"
274
247
 
275
248
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:38
276
 
#, fuzzy
277
 
msgid "Snap windows to screen _border"
278
 
msgstr "Прилепва прозорците по границата на екрана"
 
249
msgid "Menu"
 
250
msgstr "Меню"
279
251
 
280
252
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:39
281
 
#, fuzzy
282
 
msgid "Snap windows to other _windows"
283
 
msgstr "Прилеплва прозорците до другите прозорци"
 
253
msgid "Minimize"
 
254
msgstr "Минимизиране"
284
255
 
285
256
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:40
286
 
#, fuzzy
287
 
msgid "Dis_tance:"
288
 
msgstr "Разстояние :"
289
 
 
290
 
#. Edge resistance
291
 
#. Smart placement size
 
257
msgid "Raise window when clicking _inside application window"
 
258
msgstr "Повдигане на прозореца при кликване върху програма в него"
 
259
 
 
260
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:41
 
261
msgid "Shade"
 
262
msgstr "Сянка"
 
263
 
292
264
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:42
293
 
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
294
 
#, fuzzy
295
 
msgid "<i>Small</i>"
296
 
msgstr "Малко"
297
 
 
298
 
#. Edge resistance
 
265
msgid "Snap windows to other _windows"
 
266
msgstr "Прилепване на прозореца към други прозорци"
 
267
 
 
268
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:43
 
269
msgid "Snap windows to screen _border"
 
270
msgstr "Прилепване на прозореца към края на екрана"
 
271
 
299
272
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:44
300
 
#, fuzzy
301
 
msgid "<i>Wide</i>"
302
 
msgstr "Разстояние :"
 
273
msgid "Stick"
 
274
msgstr "Залепване"
303
275
 
304
276
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:45
305
 
#, fuzzy
306
 
msgid "<b>Windows snapping</b>"
307
 
msgstr "Прилепване на прозорците"
 
277
msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked"
 
278
msgstr "Действия, които да се изпълняват при двойно кликване върху заглавието"
308
279
 
309
280
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:46
310
 
#, fuzzy
311
 
msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge"
312
 
msgstr "Превключва работните места когато курсора достигне края на екрана"
 
281
msgid "The window title cannot be removed"
 
282
msgstr "Не може да бъде премахнато заглавието на прозореца"
313
283
 
314
284
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:47
315
 
#, fuzzy
 
285
msgid "Title"
 
286
msgstr "Заглавие"
 
287
 
 
288
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49
316
289
msgid "Wrap workspaces when _dragging a window off the screen"
317
 
msgstr "Превклюва работните места когато се изтегля прозорец извън екрана"
318
 
 
319
 
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:48
320
 
#, fuzzy
321
 
msgid "_Edge resistance:"
322
 
msgstr "Съпротивление по краищата :"
323
 
 
324
 
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:49
325
 
#, fuzzy
326
 
msgid "<b>Wrap workspaces</b>"
327
 
msgstr "Превключване на работните места"
 
290
msgstr "Превключване на работните места при плъзгане на прозореца извън екрана"
328
291
 
329
292
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:50
330
 
#, fuzzy
331
 
msgid "Hide content of windows when _resizing"
332
 
msgstr "Показва съдържанието на прозорците при промяна на размера"
 
293
msgid "Wrap workspaces when the _pointer reaches the screen edge"
 
294
msgstr "Превключване на работните места, когато курсорът достигне краят на екрана"
333
295
 
334
296
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:51
335
 
#, fuzzy
336
 
msgid "Hide content of windows when _moving"
337
 
msgstr "Показва·съдържанието·на·прозорците·при местене"
 
297
msgid "_Delay before window receives focus:"
 
298
msgstr "Забавяне, преди прозорецът да бъде поставен на фокус:"
338
299
 
339
300
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:52
340
 
#, fuzzy
341
 
msgid "<b>Box move and resize</b>"
342
 
msgstr "Непрозрачно местене и промяна на размера"
 
301
msgid "_Edge resistance:"
 
302
msgstr "Съпротивление в краищата:"
343
303
 
344
304
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:53
345
 
#, fuzzy
346
 
msgid "The action to perform when the title-bar is double-clicked"
347
 
msgstr "Действие което да се извърши при двойно натискане на заглавната лента"
 
305
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43
 
306
msgid "_Focus"
 
307
msgstr "Фокус"
348
308
 
349
309
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:54
350
 
#, fuzzy
351
 
msgid "<b>Double click _action</b>"
352
 
msgstr "Действие при двойно натискане"
 
310
msgid "_Reset to Defaults"
 
311
msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране"
353
312
 
354
313
#: ../settings-dialogs/xfwm4-dialog.glade.h:55
355
 
#, fuzzy
356
 
msgid "Ad_vanced"
357
 
msgstr "Допълнителни"
 
314
msgid "_Style"
 
315
msgstr "Стил"
358
316
 
359
317
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:220
360
318
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:253
361
319
msgid "Shade window"
362
 
msgstr "Засенчва прозореца"
 
320
msgstr "Сянка в заглавието на прозорец"
363
321
 
364
322
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:221
365
323
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:250
366
324
msgid "Hide window"
367
 
msgstr "Скрива прозореца"
 
325
msgstr "Скриване на прозорец"
368
326
 
369
327
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:222
370
328
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:249
371
329
msgid "Maximize window"
372
 
msgstr "Максимизира прозореца"
 
330
msgstr "Максимизиране на прозорец"
373
331
 
374
332
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:223
375
333
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:258
376
 
#, fuzzy
377
334
msgid "Fill window"
378
 
msgstr "Скрива прозореца"
 
335
msgstr "Изпълване на прозорец"
379
336
 
380
337
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:224
381
338
msgid "Nothing"
397
354
 
398
355
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:236
399
356
msgid "Window operations menu"
400
 
msgstr ""
 
357
msgstr "Меню за операции с прозорци"
401
358
 
402
359
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:237
403
360
msgid "Up"
404
 
msgstr ""
 
361
msgstr "Нагоре"
405
362
 
406
363
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:238
407
364
msgid "Down"
408
 
msgstr ""
 
365
msgstr "Надолу"
409
366
 
410
367
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:241
411
368
msgid "Cancel"
412
 
msgstr ""
 
369
msgstr "Отмяна"
413
370
 
414
371
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:242
415
 
#, fuzzy
416
372
msgid "Cycle windows"
417
 
msgstr "Скрива прозореца"
 
373
msgstr "Превключване на прозорците"
418
374
 
419
375
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:243
420
 
#, fuzzy
421
376
msgid "Cycle windows (Reverse)"
422
 
msgstr "Скрива прозореца"
 
377
msgstr "Превключване на прозорците (В обратна посока)"
423
378
 
424
379
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:244
425
 
#, fuzzy
426
380
msgid "Switch window for same application"
427
 
msgstr "Новите прозорци се фокусират"
 
381
msgstr "Превключване на прозорци за една и съща програма"
428
382
 
429
383
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:245
430
384
msgid "Switch application"
431
 
msgstr ""
 
385
msgstr "Превключване на програма"
432
386
 
433
387
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:246
434
 
#, fuzzy
435
388
msgid "Close window"
436
 
msgstr "Скрива прозореца"
 
389
msgstr "Затваряне на прозорец"
437
390
 
438
391
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:247
439
 
#, fuzzy
440
392
msgid "Maximize window horizontally"
441
 
msgstr "Максимизира прозореца"
 
393
msgstr "Максимизиране на прозорец по хоризонтала"
442
394
 
443
395
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:248
444
 
#, fuzzy
445
396
msgid "Maximize window vertically"
446
 
msgstr "Максимизира прозореца"
 
397
msgstr "Максимизиране на прозорец по вертикала"
447
398
 
448
399
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:251
449
 
#, fuzzy
450
400
msgid "Move window"
451
 
msgstr "Новите прозорци се фокусират"
 
401
msgstr "Преместване на прозорец"
452
402
 
453
403
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:252
454
 
#, fuzzy
455
404
msgid "Resize window"
456
 
msgstr "Скрива прозореца"
 
405
msgstr "Преоразмеряване на прозорец"
457
406
 
458
407
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:254
459
 
#, fuzzy
460
408
msgid "Stick window"
461
 
msgstr "Скрива прозореца"
 
409
msgstr "Прилепване на прозорец"
462
410
 
463
411
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:255
464
 
#, fuzzy
465
412
msgid "Raise window"
466
 
msgstr "Скрива прозореца"
 
413
msgstr "Издигане на прозорец"
467
414
 
468
415
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:256
469
 
#, fuzzy
470
416
msgid "Lower window"
471
 
msgstr "Скрива прозореца"
 
417
msgstr "Сваляне на прозорец"
472
418
 
473
419
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:257
474
 
#, fuzzy
475
420
msgid "Raise or lower window"
476
 
msgstr "Скрива прозореца"
 
421
msgstr "Издигане или сваляне на прозорец"
477
422
 
478
423
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:259
479
 
#, fuzzy
480
424
msgid "Fill window horizontally"
481
 
msgstr "Максимизира прозореца"
 
425
msgstr "Изпълване на прозореца по хоризонтала"
482
426
 
483
427
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:260
484
 
#, fuzzy
485
428
msgid "Fill window vertically"
486
 
msgstr "Максимизира прозореца"
 
429
msgstr "Изпълване на прозореца по вертикала"
487
430
 
488
431
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:261
489
432
msgid "Toggle above"
490
 
msgstr ""
 
433
msgstr "Превключване нагоре"
491
434
 
492
435
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:262
493
436
msgid "Toggle fullscreen"
494
 
msgstr ""
 
437
msgstr "Превключване на пълен екран"
495
438
 
496
439
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:263
497
 
#, fuzzy
498
440
msgid "Move window to upper workspace"
499
 
msgstr "Новите прозорци се фокусират"
 
441
msgstr "Преместване на прозореца в горната част на работното място"
500
442
 
501
443
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:264
502
 
#, fuzzy
503
444
msgid "Move window to bottom workspace"
504
 
msgstr "Новите прозорци се фокусират"
 
445
msgstr "Преместване на прозореца в долната част на работното място"
505
446
 
506
447
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:265
507
 
#, fuzzy
508
448
msgid "Move window to left workspace"
509
 
msgstr "Новите прозорци се фокусират"
 
449
msgstr "Преместване на прозореца в лявата част на работното място"
510
450
 
511
451
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:266
512
 
#, fuzzy
513
452
msgid "Move window to right workspace"
514
 
msgstr "Новите прозорци се фокусират"
 
453
msgstr "Преместване на прозореца в дясната част на работното място"
515
454
 
516
455
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:267
517
 
#, fuzzy
518
456
msgid "Move window to previous workspace"
519
 
msgstr "Превключване на работните места"
 
457
msgstr "Преместване на прозореца на предишното работно място"
520
458
 
521
459
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:268
522
 
#, fuzzy
523
460
msgid "Move window to next workspace"
524
 
msgstr "Новите прозорци се фокусират"
 
461
msgstr "Преместване на прозореца на следващото работно място"
525
462
 
526
463
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:269
527
 
#, fuzzy
528
464
msgid "Move window to workspace 1"
529
 
msgstr "Новите прозорци се фокусират"
 
465
msgstr "Преместване на прозорец на работно място 1"
530
466
 
531
467
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:270
532
 
#, fuzzy
533
468
msgid "Move window to workspace 2"
534
 
msgstr "Новите прозорци се фокусират"
 
469
msgstr "Преместване на прозорец на работно място 2"
535
470
 
536
471
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:271
537
 
#, fuzzy
538
472
msgid "Move window to workspace 3"
539
 
msgstr "Новите прозорци се фокусират"
 
473
msgstr "Преместване на прозорец на работно място 3"
540
474
 
541
475
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:272
542
 
#, fuzzy
543
476
msgid "Move window to workspace 4"
544
 
msgstr "Новите прозорци се фокусират"
 
477
msgstr "Преместване на прозорец на работно място 4"
545
478
 
546
479
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:273
547
 
#, fuzzy
548
480
msgid "Move window to workspace 5"
549
 
msgstr "Новите прозорци се фокусират"
 
481
msgstr "Преместване на прозорец на работно място 5"
550
482
 
551
483
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:274
552
 
#, fuzzy
553
484
msgid "Move window to workspace 6"
554
 
msgstr "Новите прозорци се фокусират"
 
485
msgstr "Преместване на прозорец на работно място 6"
555
486
 
556
487
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:275
557
 
#, fuzzy
558
488
msgid "Move window to workspace 7"
559
 
msgstr "Новите прозорци се фокусират"
 
489
msgstr "Преместване на прозорец на работно място 7"
560
490
 
561
491
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:276
562
 
#, fuzzy
563
492
msgid "Move window to workspace 8"
564
 
msgstr "Новите прозорци се фокусират"
 
493
msgstr "Преместване на прозорец на работно място 8"
565
494
 
566
495
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:277
567
 
#, fuzzy
568
496
msgid "Move window to workspace 9"
569
 
msgstr "Новите прозорци се фокусират"
 
497
msgstr "Преместване на прозорец на работно място 9"
570
498
 
571
499
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:278
572
 
#, fuzzy
573
500
msgid "Move window to workspace 10"
574
 
msgstr "Новите прозорци се фокусират"
 
501
msgstr "Преместване на прозорец на работно място 10"
575
502
 
576
503
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:279
577
 
#, fuzzy
578
504
msgid "Move window to workspace 11"
579
 
msgstr "Новите прозорци се фокусират"
 
505
msgstr "Преместване на прозорец на работно място 11"
580
506
 
581
507
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:280
582
 
#, fuzzy
583
508
msgid "Move window to workspace 12"
584
 
msgstr "Новите прозорци се фокусират"
 
509
msgstr "Преместване на прозорец на работно място 12"
585
510
 
586
511
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:281
587
 
#, fuzzy
588
512
msgid "Tile window to the top"
589
 
msgstr "Новите прозорци се фокусират"
 
513
msgstr "Заглавието на прозореца да е отгоре"
590
514
 
591
515
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:282
592
 
#, fuzzy
593
516
msgid "Tile window to the bottom"
594
 
msgstr "Новите прозорци се фокусират"
 
517
msgstr "Заглавието на прозореца да е отдолу"
595
518
 
596
519
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:283
597
 
#, fuzzy
598
520
msgid "Tile window to the left"
599
 
msgstr "Скрива прозореца"
 
521
msgstr "Заглавието на прозореца да е отляво"
600
522
 
601
523
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:284
602
 
#, fuzzy
603
524
msgid "Tile window to the right"
604
 
msgstr "Скрива прозореца"
 
525
msgstr "Заглавието на прозореца да е отдясно"
605
526
 
606
527
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:285
607
528
msgid "Show desktop"
608
 
msgstr ""
 
529
msgstr "Показване на работният плот"
609
530
 
610
531
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:286
611
 
#, fuzzy
612
532
msgid "Upper workspace"
613
 
msgstr "Превключване на работните места"
 
533
msgstr "Горно работно място"
614
534
 
615
535
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:287
616
 
#, fuzzy
617
536
msgid "Bottom workspace"
618
 
msgstr "Превключване на работните места"
 
537
msgstr "Долно работно място"
619
538
 
620
539
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:288
621
 
#, fuzzy
622
540
msgid "Left workspace"
623
 
msgstr "Превключване на работните места"
 
541
msgstr "Ляво работно място"
624
542
 
625
543
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:289
626
 
#, fuzzy
627
544
msgid "Right workspace"
628
 
msgstr "Превключване на работните места"
 
545
msgstr "Дясно работно място"
629
546
 
630
547
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:290
631
 
#, fuzzy
632
548
msgid "Previous workspace"
633
 
msgstr "Превключване на работните места"
 
549
msgstr "Предишно работно място"
634
550
 
635
551
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:291
636
 
#, fuzzy
637
552
msgid "Next workspace"
638
 
msgstr "Превключване на работните места"
 
553
msgstr "Следващо работно място"
639
554
 
640
555
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:292
641
 
#, fuzzy
642
556
msgid "Workspace 1"
643
 
msgstr "Работно място %i"
 
557
msgstr "Работно място 1"
644
558
 
645
559
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:293
646
 
#, fuzzy
647
560
msgid "Workspace 2"
648
 
msgstr "Работно място %i"
 
561
msgstr "Работно място 2"
649
562
 
650
563
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:294
651
 
#, fuzzy
652
564
msgid "Workspace 3"
653
 
msgstr "Работно място %i"
 
565
msgstr "Работно място 3"
654
566
 
655
567
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:295
656
 
#, fuzzy
657
568
msgid "Workspace 4"
658
 
msgstr "Работно място %i"
 
569
msgstr "Работно място 4"
659
570
 
660
571
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:296
661
 
#, fuzzy
662
572
msgid "Workspace 5"
663
 
msgstr "Работно място %i"
 
573
msgstr "Работно място 5"
664
574
 
665
575
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:297
666
 
#, fuzzy
667
576
msgid "Workspace 6"
668
 
msgstr "Работно място %i"
 
577
msgstr "Работно място 6"
669
578
 
670
579
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:298
671
 
#, fuzzy
672
580
msgid "Workspace 7"
673
 
msgstr "Работно място %i"
 
581
msgstr "Работно място 7"
674
582
 
675
583
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:299
676
 
#, fuzzy
677
584
msgid "Workspace 8"
678
 
msgstr "Работно място %i"
 
585
msgstr "Работно място 8"
679
586
 
680
587
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:300
681
 
#, fuzzy
682
588
msgid "Workspace 9"
683
 
msgstr "Работно място %i"
 
589
msgstr "Работно място 9"
684
590
 
685
591
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:301
686
 
#, fuzzy
687
592
msgid "Workspace 10"
688
 
msgstr "Работно място %i"
 
593
msgstr "Работно място 10"
689
594
 
690
595
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:302
691
 
#, fuzzy
692
596
msgid "Workspace 11"
693
 
msgstr "Работно място %i"
 
597
msgstr "Работно място 11"
694
598
 
695
599
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:303
696
 
#, fuzzy
697
600
msgid "Workspace 12"
698
 
msgstr "Работно място %i"
 
601
msgstr "Работно място 12"
699
602
 
700
603
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:304
701
 
#, fuzzy
702
604
msgid "Add workspace"
703
 
msgstr "Превключване на работните места"
 
605
msgstr "Добавяне на работно място"
704
606
 
705
607
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:305
706
 
#, fuzzy
707
608
msgid "Add adjacent workspace"
708
 
msgstr "Превключване на работните места"
 
609
msgstr "Добавяне на съседно работно място"
709
610
 
710
611
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:306
711
 
#, fuzzy
712
612
msgid "Delete last workspace"
713
 
msgstr "Превключване на работните места"
 
613
msgstr "Изтриване на последното работно място"
714
614
 
715
615
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:307
716
 
#, fuzzy
717
616
msgid "Delete active workspace"
718
 
msgstr "Превключване на работните места"
 
617
msgstr "Изтриване на текущото работно място"
719
618
 
720
619
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:453
721
620
msgid "Theme"
722
 
msgstr ""
 
621
msgstr "Тема"
723
622
 
724
623
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:602
725
624
msgid "Action"
726
 
msgstr ""
 
625
msgstr "Действие"
727
626
 
728
627
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:607
729
 
#, fuzzy
730
628
msgid "Shortcut"
731
 
msgstr "Клавишни комбинации"
 
629
msgstr "Клавишна комбинация"
732
630
 
733
631
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:993
734
632
#, c-format
735
633
msgid "Failed to initialize xfconf. Reason: %s"
736
 
msgstr ""
 
634
msgstr "Нe може да бъде инициализирана xfconf. Причина: %s"
737
635
 
738
636
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1004
739
637
msgid "Could not create the settings dialog."
740
 
msgstr ""
 
638
msgstr "Не може да бъде създаден диалог за настройки."
741
639
 
742
 
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1891
743
 
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1892
 
640
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1893
 
641
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1894
744
642
msgid "Reset to Defaults"
745
 
msgstr ""
746
 
 
747
 
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1893
748
 
msgid ""
749
 
"This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to "
750
 
"do this?"
751
 
msgstr ""
 
643
msgstr "Възстановяване на настройките по подразбиране"
 
644
 
 
645
#: ../settings-dialogs/xfwm4-settings.c:1895
 
646
msgid "This will reset all shortcuts to their default values. Do you really want to do this?"
 
647
msgstr "Това действие ще възстанови всички клавишни комбинации към тяхната стойност по подразбиране. Наистина ли искате да направите това?"
 
648
 
 
649
#. Smart placement size
 
650
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:2
 
651
msgid "<i>Large</i>"
 
652
msgstr "<i>Голям</i>"
752
653
 
753
654
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:3
754
 
msgid ""
755
 
"_Skip windows that have \"skip pager\"\n"
756
 
"or \"skip taskbar\" properties set"
757
 
msgstr ""
758
 
 
759
 
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:5
760
 
msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows"
761
 
msgstr ""
 
655
msgid "<i>Opaque</i>"
 
656
msgstr "<i>Непрозрачно</i>"
762
657
 
763
658
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:6
764
 
#, fuzzy
765
 
msgid "Cycle _through windows on all workspaces"
766
 
msgstr "Новите прозорци се фокусират"
 
659
msgid "<i>Transparent</i>"
 
660
msgstr "<i>Прозрачно</i>"
767
661
 
768
662
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:7
769
 
msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
770
 
msgstr ""
 
663
msgid "Activate _focus stealing prevention"
 
664
msgstr "Активиране на фокус \"Превенция от кражби\""
771
665
 
772
666
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:8
773
 
msgid "C_ycling"
774
 
msgstr ""
 
667
msgid "At the _center of the screen"
 
668
msgstr "В центъра на екрана"
775
669
 
776
670
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:9
777
 
msgid "Activate _focus stealing prevention"
778
 
msgstr ""
 
671
msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge"
 
672
msgstr "Автоматично показване на прозорците във вид на плочки, когато се преместват към края на екрана"
779
673
 
780
674
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:10
781
 
msgid "Honor _standard ICCCM focus hint"
782
 
msgstr ""
 
675
msgid "By default, place windows:"
 
676
msgstr "По подразбиране, поставете прозорците:"
783
677
 
784
678
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:11
785
 
msgid "When a window raises itself:"
786
 
msgstr ""
 
679
msgid "C_ompositor"
 
680
msgstr "Композитор"
787
681
 
788
682
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:12
789
 
#, fuzzy
790
 
msgid "_Bring window on current workspace"
791
 
msgstr "Новите прозорци се фокусират"
 
683
msgid "C_ycling"
 
684
msgstr "Превключване на прозорците"
792
685
 
793
686
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:13
794
 
#, fuzzy
795
 
msgid "Switch to win_dow's workspace"
796
 
msgstr "Новите прозорци се фокусират"
 
687
msgid "Cycle _through windows on all workspaces"
 
688
msgstr "Превключване между прозорците на всички работни места"
797
689
 
798
690
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:14
799
 
#, fuzzy
 
691
msgid "Display _fullscreen overlay windows directly"
 
692
msgstr "Показване на всички прозорци наведнъж на цял екран"
 
693
 
 
694
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:15
800
695
msgid "Do _nothing"
801
 
msgstr "Нищо"
802
 
 
803
 
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:16
804
 
msgid "Key used to _grab and move windows:"
805
 
msgstr ""
 
696
msgstr "Не прави нищо"
806
697
 
807
698
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:17
808
 
msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed"
809
 
msgstr ""
 
699
msgid "Hide _frame of windows when maximized"
 
700
msgstr "Скриване на рамките на прозорците, когато са максимизирани"
810
701
 
811
702
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:18
812
 
msgid "Hide _frame of windows when maximized"
813
 
msgstr ""
 
703
msgid "Honor _standard ICCCM focus hint"
 
704
msgstr "Поведение при прехвърлянето на фокуса по стандарта ICCCM"
814
705
 
815
706
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:19
816
 
#, fuzzy
817
 
msgid "Restore original _size of maximized windows when moving"
818
 
msgstr "Показва·съдържанието·на·прозорците·при местене"
 
707
msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly"
 
708
msgstr "Непрекъснато мигане на спешните прозорци"
819
709
 
820
710
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:20
821
 
#, fuzzy
822
 
msgid "Automatically _tile windows when moving toward the screen edge"
823
 
msgstr ""
824
 
"Автоматично повдига прозорците·\n"
825
 
"когато се фокусират"
 
711
msgid "Key used to _grab and move windows:"
 
712
msgstr "Клавиш, използван за хващане и преместване на прозорец:"
826
713
 
827
714
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:21
828
 
msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
829
 
msgstr ""
 
715
msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink"
 
716
msgstr "Мигане на декорацията на прозорците при спешни уведомления"
830
717
 
831
718
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:22
832
 
msgid "Notify of _urgency by making window's decoration blink"
833
 
msgstr ""
 
719
msgid "Opaci_ty of window decorations:"
 
720
msgstr "Непрозрачност на декорацията на прозорците:"
834
721
 
835
722
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:23
836
 
msgid "Keep urgent windows _blinking repeatedly"
837
 
msgstr ""
 
723
msgid "Opacity of _inactive windows:"
 
724
msgstr "Непрозрачност на неактивните прозорци:"
838
725
 
839
726
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:24
840
 
msgid "_Accessibility"
841
 
msgstr ""
 
727
msgid "Opacity of popup window_s:"
 
728
msgstr "Непрозрачност на изскачащите прозорци:"
842
729
 
843
730
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:25
844
 
msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
845
 
msgstr ""
 
731
msgid "Opacity of windows during _move:"
 
732
msgstr "Непрозрачност на прозорците при преместване:"
846
733
 
847
734
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:26
848
 
msgid ""
849
 
"_Remember and recall previous workspace\n"
850
 
"when switching via keyboard shortcuts"
851
 
msgstr ""
 
735
msgid "Opacity of windows during resi_ze:"
 
736
msgstr "Непрозрачност на прозорците при преоразмеряване:"
 
737
 
 
738
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:27
 
739
msgid "Restore original _size of maximized windows when moving"
 
740
msgstr "Възстановяване на първоначалният размер на максимизираните прозорци при преместване"
852
741
 
853
742
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:28
854
 
msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
855
 
msgstr ""
 
743
msgid "Show shadows under _dock windows"
 
744
msgstr "Показване на сенки под прилепените прозорци"
856
745
 
857
746
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:29
858
 
#, fuzzy
859
 
msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached"
860
 
msgstr "Превключва работните места когато курсора достигне края на екрана"
 
747
msgid "Show shadows under _regular windows"
 
748
msgstr "Показване на сенки под нормалните прозорци"
861
749
 
862
750
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:30
863
 
#, fuzzy
864
 
msgid "_Workspaces"
865
 
msgstr "Работно място %i"
 
751
msgid "Show shadows under pop_up windows"
 
752
msgstr "Показване на сенки под изскачащите прозорци"
866
753
 
867
754
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:31
868
 
msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:"
869
 
msgstr ""
870
 
 
871
 
#. Smart placement size
 
755
msgid "Switch to win_dow's workspace"
 
756
msgstr "Превключване на прозорците на работното място"
 
757
 
 
758
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:32
 
759
msgid "Under the mouse _pointer"
 
760
msgstr "Под показалеца на мишката"
 
761
 
 
762
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:33
 
763
msgid "Use _edge resistance instead of window snapping"
 
764
msgstr "Използване на съпротивление по краищата вместо прилепване на прозорците"
 
765
 
 
766
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:34
 
767
msgid "Use the _mouse wheel on the desktop to switch workspaces"
 
768
msgstr "Използване на показалеца на мишката в работният плот за смяна на работните места"
 
769
 
872
770
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:35
873
 
msgid "<i>Large</i>"
874
 
msgstr ""
875
 
 
876
 
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:36
877
 
msgid "By default, place windows:"
878
 
msgstr ""
 
771
msgid "When a window raises itself:"
 
772
msgstr "Когато прозорецът се самоповдига:"
879
773
 
880
774
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:37
881
 
msgid "At the _center of the screen"
882
 
msgstr ""
 
775
msgid "Wrap workspaces depending on the actual desktop _layout"
 
776
msgstr "Превъртане на работните места в зависимост от действителното разположение на десктопа"
883
777
 
884
778
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:38
885
 
msgid "Under the mouse _pointer"
886
 
msgstr ""
 
779
msgid "Wrap workspaces when the _first or the last workspace is reached"
 
780
msgstr "Превъртане на работните места, когато е достигнато първото или последното работно място"
887
781
 
888
782
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:39
889
 
msgid "_Placement"
890
 
msgstr ""
 
783
msgid "_Accessibility"
 
784
msgstr "Достъпност"
891
785
 
892
786
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:40
893
 
msgid "_Enable display compositing"
894
 
msgstr ""
 
787
msgid "_Bring window on current workspace"
 
788
msgstr "Преместване на прозореца на текущото работно място"
895
789
 
896
790
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:41
897
 
msgid "Display _fullscreen overlay windows directly"
898
 
msgstr ""
 
791
msgid "_Draw frame around selected windows while cycling"
 
792
msgstr "Очертаване на рамка около избраният прозорец при превключване"
899
793
 
900
794
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:42
901
 
msgid "Show shadows under _regular windows"
902
 
msgstr ""
903
 
 
904
 
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:43
905
 
msgid "Show shadows under pop_up windows"
906
 
msgstr ""
 
795
msgid "_Enable display compositing"
 
796
msgstr "Включване на композирането на екрана /ефекти/"
907
797
 
908
798
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:44
909
 
msgid "Show shadows under _dock windows"
910
 
msgstr ""
 
799
msgid "_Include hidden (i.e. iconified) windows"
 
800
msgstr "Включване на скритите (минимизирани до икона) прозорци"
911
801
 
912
802
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:45
913
 
#, fuzzy
914
 
msgid "Opaci_ty of window decorations:"
915
 
msgstr "Показва съдържанието на прозорците при промяна на размера"
 
803
msgid "_Minimum size of windows to trigger smart placement:"
 
804
msgstr "Минимален размер на прозорците, при който да бъде включено интелегентното разположение:"
916
805
 
917
806
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:46
918
 
msgid "<i>Transparent</i>"
919
 
msgstr ""
 
807
msgid "_Placement"
 
808
msgstr "Разположение"
920
809
 
921
810
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:47
922
 
msgid "<i>Opaque</i>"
923
 
msgstr ""
 
811
msgid "_Raise windows when any mouse button is pressed"
 
812
msgstr "Повдигане на прозореца, когато някой от бутоните на мишката е натиснат"
924
813
 
925
814
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:48
926
 
#, fuzzy
927
 
msgid "Opacity of _inactive windows:"
928
 
msgstr "Показва·съдържанието·на·прозорците·при местене"
929
 
 
930
 
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:49
931
 
#, fuzzy
932
 
msgid "Opacity of windows during _move:"
933
 
msgstr "Показва·съдържанието·на·прозорците·при местене"
 
815
msgid ""
 
816
"_Remember and recall previous workspace\n"
 
817
"when switching via keyboard shortcuts"
 
818
msgstr ""
 
819
"Запомняне и връщане на предишното работно място\n"
 
820
"при превключване с бързи клавиши"
934
821
 
935
822
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:50
936
 
#, fuzzy
937
 
msgid "Opacity of windows during resi_ze:"
938
 
msgstr "Показва съдържанието на прозорците при промяна на размера"
939
 
 
940
 
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:51
941
 
#, fuzzy
942
 
msgid "Opacity of popup window_s:"
943
 
msgstr "Показва·съдържанието·на·прозорците·при местене"
 
823
msgid ""
 
824
"_Skip windows that have \"skip pager\"\n"
 
825
"or \"skip taskbar\" properties set"
 
826
msgstr ""
 
827
"_Пропусни прозореца, когато е зададено \"пропусни пейджъра\"\n"
 
828
"или \"пропусни лентата на задачи\" от настройките"
944
829
 
945
830
#: ../settings-dialogs/xfwm4-tweaks-dialog.glade.h:52
946
 
#, fuzzy
947
 
msgid "C_ompositor"
948
 
msgstr "Клавишни комбинации"
 
831
msgid "_Workspaces"
 
832
msgstr "Работни места"
 
833
 
 
834
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:2
 
835
msgid "Layout"
 
836
msgstr "Оформление"
949
837
 
950
838
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:3
951
 
#, fuzzy
952
 
msgid "_Number of workspaces:"
953
 
msgstr "Превключване на работните места"
 
839
msgid "Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
 
840
msgstr "Полета са области, по краищата на екрана, където не могат да бъдат поставени прозорци"
954
841
 
955
842
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:4
956
 
msgid "Layout"
957
 
msgstr ""
958
 
 
959
 
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:5
960
843
msgid "Names"
961
 
msgstr ""
 
844
msgstr "Имена"
962
845
 
963
846
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:6
964
847
msgid "_General"
965
 
msgstr ""
 
848
msgstr "Основни"
966
849
 
967
850
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:7
968
 
msgid ""
969
 
"Margins are areas on the edges of the screen where no window will be placed"
970
 
msgstr ""
971
 
"Границите са пространства по краищата на екрана където няма да бъде поставян "
972
 
"прозорец"
 
851
msgid "_Margins"
 
852
msgstr "Полета"
973
853
 
974
854
#: ../settings-dialogs/xfwm4-workspace-dialog.glade.h:8
975
 
#, fuzzy
976
 
msgid "_Margins"
977
 
msgstr "Повдига при фокусиране"
 
855
msgid "_Number of workspaces:"
 
856
msgstr "Брой на работните места:"
978
857
 
979
858
#. TRANSLATORS: "(on %s)" is like "running on" the name of the other host
980
859
#: ../src/client.c:184
981
860
#, c-format
982
861
msgid "%s (on %s)"
983
 
msgstr ""
 
862
msgstr "%s (на %s)"
984
863
 
985
864
#: ../src/main.c:540
986
865
msgid "Fork to the background"
987
 
msgstr ""
 
866
msgstr "Преминаване във фонов режим"
988
867
 
989
868
#: ../src/main.c:542
990
869
msgid "Fork to the background (not supported)"
991
 
msgstr ""
 
870
msgstr "Преминаване във фонов режим (не се поддържа)"
992
871
 
993
872
#: ../src/main.c:545
994
873
msgid "Set the compositor mode"
995
 
msgstr ""
 
874
msgstr "Преминаване в режим на композиране"
996
875
 
997
876
#: ../src/main.c:547
998
877
msgid "Set the compositor mode (not supported)"
999
 
msgstr ""
 
878
msgstr "Преминаване в режим на композиране (не се поддържа)"
1000
879
 
1001
880
#: ../src/main.c:549
1002
 
#, fuzzy
1003
881
msgid "Replace the existing window manager"
1004
 
msgstr "Мениджър на прозорци"
 
882
msgstr "Замяна на съществуващият мениджър на прозорци"
1005
883
 
1006
884
#: ../src/main.c:550
1007
885
msgid "Print version information and exit"
1008
 
msgstr ""
 
886
msgstr "Показване на информацията за версията и изход"
1009
887
 
1010
888
#: ../src/main.c:558
1011
889
msgid "[ARGUMENTS...]"
1012
 
msgstr ""
 
890
msgstr "[ПАРАМЕТРИ...]"
1013
891
 
1014
892
#: ../src/main.c:565
1015
893
#, c-format
1016
894
msgid "Type \"%s --help\" for usage."
1017
 
msgstr ""
 
895
msgstr "Напиши \"%s --help\" за получаване на потребителска информация"
1018
896
 
1019
897
#: ../src/menu.c:43
1020
898
msgid "Ma_ximize"
1021
 
msgstr "Максимизира"
 
899
msgstr "Максимизиране"
1022
900
 
1023
901
#: ../src/menu.c:44
1024
 
#, fuzzy
1025
902
msgid "Unma_ximize"
1026
 
msgstr "Смалява"
 
903
msgstr "Демаксимизиране"
1027
904
 
1028
905
#: ../src/menu.c:45
1029
 
#, fuzzy
1030
906
msgid "Mi_nimize"
1031
 
msgstr "Максимизира"
 
907
msgstr "Минимизиране"
1032
908
 
1033
909
#: ../src/menu.c:46
1034
910
msgid "Minimize _All Other Windows"
1035
 
msgstr ""
 
911
msgstr "Минимизиране на всички останали прозорци"
1036
912
 
1037
913
#: ../src/menu.c:47
1038
914
msgid "S_how"
1039
 
msgstr "Показва"
 
915
msgstr "Показване"
1040
916
 
1041
917
#: ../src/menu.c:48
1042
918
msgid "_Move"
1043
 
msgstr ""
 
919
msgstr "Преместване"
1044
920
 
1045
921
#: ../src/menu.c:49
1046
922
msgid "_Resize"
1047
 
msgstr ""
 
923
msgstr "Преоразмеряване"
1048
924
 
1049
925
#. --------------------------------------------------------
1050
926
#: ../src/menu.c:51
1051
927
msgid "Always on Top"
1052
 
msgstr ""
 
928
msgstr "Винаги отгоре"
1053
929
 
1054
930
#: ../src/menu.c:52
1055
 
#, fuzzy
1056
931
msgid "Same as Other Windows"
1057
 
msgstr "Прилеплва прозорците до другите прозорци"
 
932
msgstr "Също като другите прозорци"
1058
933
 
1059
934
#: ../src/menu.c:53
1060
935
msgid "Always Below Other Windows"
1061
 
msgstr ""
 
936
msgstr "Винаги зад другите прозорци"
1062
937
 
1063
938
#: ../src/menu.c:54
1064
 
#, fuzzy
1065
939
msgid "Roll Window Up"
1066
 
msgstr "Скрива прозореца"
 
940
msgstr "Завърти прозореца нагоре"
1067
941
 
1068
942
#: ../src/menu.c:55
1069
 
#, fuzzy
1070
943
msgid "Roll Window Down"
1071
 
msgstr "Новите прозорци се фокусират"
 
944
msgstr "Завърти прозореца надолу"
1072
945
 
1073
946
#: ../src/menu.c:56
1074
947
msgid "_Fullscreen"
1075
 
msgstr ""
 
948
msgstr "Цял екран"
1076
949
 
1077
950
#: ../src/menu.c:57
1078
951
msgid "Leave _Fullscreen"
1079
 
msgstr ""
 
952
msgstr "Изход от цял екран"
1080
953
 
1081
954
#: ../src/menu.c:58
1082
955
msgid "Context _Help"
1083
 
msgstr ""
 
956
msgstr "Контекстна помощ"
1084
957
 
1085
958
#. --------------------------------------------------------
1086
959
#: ../src/menu.c:60
1087
960
msgid "Always on Visible Workspace"
1088
 
msgstr ""
 
961
msgstr "Винаги на видимото работно място"
1089
962
 
1090
963
#: ../src/menu.c:61
1091
964
msgid "Only on This Workspace"
1092
 
msgstr ""
 
965
msgstr "Само на това работно място"
1093
966
 
1094
967
#: ../src/menu.c:62
1095
 
#, fuzzy
1096
968
msgid "Move to Another Workspace"
1097
 
msgstr "Новите прозорци се фокусират"
 
969
msgstr "Преместване на друго работно място"
1098
970
 
1099
971
#. --------------------------------------------------------
1100
972
#: ../src/menu.c:64
1101
973
msgid "_Close"
1102
 
msgstr "Затваря"
 
974
msgstr "Затваряне"
1103
975
 
1104
976
#. --------------------------------------------------------
1105
977
#: ../src/menu.c:67
1106
978
msgid "Destroy"
1107
 
msgstr "Унищожава"
 
979
msgstr "Унищожаване"
1108
980
 
1109
981
#: ../src/menu.c:70
1110
982
msgid "_Quit"
1111
 
msgstr "Край"
 
983
msgstr "Напускане"
1112
984
 
1113
985
#: ../src/menu.c:71
1114
986
msgid "Restart"
1117
989
#: ../src/menu.c:412
1118
990
#, c-format
1119
991
msgid "%s: GtkMenu failed to grab the pointer\n"
1120
 
msgstr ""
 
992
msgstr "%s: GtkMenu не не успя да прихване показалеца\n"
1121
993
 
1122
994
#: ../src/settings.c:273
1123
995
#, c-format
1124
996
msgid "%s: Cannot allocate color %s\n"
1125
 
msgstr ""
 
997
msgstr "%s: Не може да бъде определен цвета %s\n"
1126
998
 
1127
999
#: ../src/settings.c:275
1128
1000
#, c-format
1129
1001
msgid "%s: Cannot allocate color: GValue for color is not of type STRING"
1130
 
msgstr ""
 
1002
msgstr "%s: Грешка при определяне на цвета: Стойността за цвета не е от типа STRING"
1131
1003
 
1132
1004
#: ../src/settings.c:282
1133
1005
#, c-format
1134
1006
msgid "%s: Cannot parse color %s\n"
1135
 
msgstr ""
 
1007
msgstr "%s: Не може да бъде обработен цвета %s\n"
1136
1008
 
1137
1009
#: ../src/settings.c:284
1138
1010
#, c-format
1139
1011
msgid "%s: Cannot parse color: GValue for color is not of type STRING"
1140
 
msgstr ""
 
1012
msgstr "%s: Не може да бъде обработен цвета: Стойността за цвета не е от типа STRING"
1141
1013
 
1142
1014
#: ../src/terminate.c:75
1143
1015
#, c-format
1144
1016
msgid "Error reading data from child process: %s\n"
1145
 
msgstr ""
 
1017
msgstr "Грешка при прочитане на данните от дъщерен процес: %s\n"
1146
1018
 
1147
1019
#: ../src/terminate.c:123
1148
1020
#, c-format
1149
1021
msgid "Cannot spawn helper-dialog: %s\n"
1150
 
msgstr ""
 
1022
msgstr "Не може да се покаже помощен диалог: %s\n"
1151
1023
 
1152
 
#, fuzzy
1153
1024
#~ msgid "Set number and names of workspaces"
1154
 
#~ msgstr "Превключване на работните места"
1155
 
 
1156
 
#, fuzzy
1157
 
#~ msgid "<b>Margins</b>"
1158
 
#~ msgstr "Повдига при фокусиране"
1159
 
 
1160
 
#, fuzzy
 
1025
#~ msgstr "Задайте номер и имена на работните места"
 
1026
 
1161
1027
#~ msgid "<b>Workspaces</b>"
1162
 
#~ msgstr "Превключване на работните места"
 
1028
#~ msgstr "<b>Работни места</b>"
1163
1029
 
1164
 
#, fuzzy
1165
1030
#~ msgid "Change workspace name"
1166
 
#~ msgstr "Граница на работно място"
 
1031
#~ msgstr "Промяна на имената на работните места"
1167
1032
 
1168
1033
#~ msgid "Hide"
1169
 
#~ msgstr "Скрива"
1170
 
 
1171
 
#, fuzzy
1172
 
#~ msgid "Distance|<i>Small</i>"
1173
 
#~ msgstr "Разстояние :"
1174
 
 
1175
 
#, fuzzy
1176
 
#~ msgid "Resistance|<i>Small</i>"
1177
 
#~ msgstr "Разстояние :"
1178
 
 
1179
 
#, fuzzy
1180
 
#~ msgid "Resistance|<i>Wide</i>"
1181
 
#~ msgstr "Разстояние :"
1182
 
 
1183
 
#, fuzzy
1184
 
#~ msgid ">Window Manager"
1185
 
#~ msgstr "Мениджър на прозорци"
1186
 
 
1187
 
#~ msgid "Workspace Margins"
1188
 
#~ msgstr "Граница на работно място"
1189
 
 
1190
 
#~ msgid "Left :"
1191
 
#~ msgstr "Ляво :"
1192
 
 
1193
 
#~ msgid "Right :"
1194
 
#~ msgstr "Дясно :"
1195
 
 
1196
 
#~ msgid "Top :"
1197
 
#~ msgstr "Горе :"
1198
 
 
1199
 
#~ msgid "Bottom :"
1200
 
#~ msgstr "Долу :"
1201
 
 
1202
 
#, fuzzy
1203
 
#~ msgid "Bring window on current workspace"
1204
 
#~ msgstr "Новите прозорци се фокусират"
1205
 
 
1206
 
#, fuzzy
1207
 
#~ msgid "Do nothing"
1208
 
#~ msgstr "Нищо"
1209
 
 
1210
 
#, fuzzy
1211
 
#~ msgid "Cycle through windows from all workspaces"
1212
 
#~ msgstr "Новите прозорци се фокусират"
1213
 
 
1214
 
#, fuzzy
1215
 
#~ msgid "Cycling"
1216
 
#~ msgstr "Скрива прозореца"
1217
 
 
1218
 
#, fuzzy
1219
 
#~ msgid "Focus"
1220
 
#~ msgstr "Тип на фокуса"
1221
 
 
1222
 
#, fuzzy
1223
 
#~ msgid "Hide frame of windows when maximized"
1224
 
#~ msgstr "Показва·съдържанието·на·прозорците·при местене"
1225
 
 
1226
 
#, fuzzy
1227
 
#~ msgid "Restore original size of maximized windows when moving"
1228
 
#~ msgstr "Показва·съдържанието·на·прозорците·при местене"
1229
 
 
1230
 
#, fuzzy
1231
 
#~ msgid "Wrap workspaces when the first or last workspace is reached"
1232
 
#~ msgstr "Превключва работните места когато курсора достигне края на екрана"
1233
 
 
1234
 
#, fuzzy
1235
 
#~ msgid "Size|Small"
1236
 
#~ msgstr "Малко"
1237
 
 
1238
 
#, fuzzy
1239
 
#~ msgid "Opacity of window decorations"
1240
 
#~ msgstr "Показва съдържанието на прозорците при промяна на размера"
1241
 
 
1242
 
#, fuzzy
1243
 
#~ msgid "Opacity of inactive windows"
1244
 
#~ msgstr "Показва·съдържанието·на·прозорците·при местене"
1245
 
 
1246
 
#, fuzzy
1247
 
#~ msgid "Opacity of windows during move"
1248
 
#~ msgstr "Показва·съдържанието·на·прозорците·при местене"
1249
 
 
1250
 
#, fuzzy
1251
 
#~ msgid "Opacity of windows during resize"
1252
 
#~ msgstr "Показва съдържанието на прозорците при промяна на размера"
1253
 
 
1254
 
#, fuzzy
1255
 
#~ msgid "Opacity of popup windows"
1256
 
#~ msgstr "Показва·съдържанието·на·прозорците·при местене"
1257
 
 
1258
 
#, fuzzy
1259
 
#~ msgid "Compositor"
1260
 
#~ msgstr "Клавишни комбинации"
1261
 
 
1262
 
#, fuzzy
1263
 
#~ msgid "Button Label|Window Manager Tweaks"
1264
 
#~ msgstr "Мениджър на прозорци"
1265
 
 
1266
 
#, fuzzy
1267
 
#~ msgid "Change name"
1268
 
#~ msgstr "Граница на работно място"
1269
 
 
1270
 
#, fuzzy
1271
 
#~ msgid "Number of workspaces:"
1272
 
#~ msgstr "Превключване на работните места"
1273
 
 
1274
 
#, fuzzy
1275
 
#~ msgid "Workspace names"
1276
 
#~ msgstr "Граница на работно място"
1277
 
 
1278
 
#, fuzzy
1279
 
#~ msgid "Button Label|Workspaces and Margins"
1280
 
#~ msgstr "Граница на работно място"
1281
 
 
1282
 
#, fuzzy
1283
 
#~ msgid "Workspaces and Margins"
1284
 
#~ msgstr "Граница на работно място"
1285
 
 
1286
 
#, fuzzy
1287
 
#~ msgid "Window Manager Settings"
1288
 
#~ msgstr "Мениджър на прозорци"
1289
 
 
1290
 
#, fuzzy
1291
 
#~ msgid "Xfce 4 Window Manager Settings"
1292
 
#~ msgstr "Мениджър на прозорци"
1293
 
 
1294
 
#, fuzzy
1295
 
#~ msgid "Advanced Configuration"
1296
 
#~ msgstr "Мениджър на прозорци"
1297
 
 
1298
 
#, fuzzy
1299
 
#~ msgid "Xfce 4 Window Manager Tweaks"
1300
 
#~ msgstr "Мениджър на прозорци"
1301
 
 
1302
 
#, fuzzy
1303
 
#~ msgid "Workspaces Settings"
1304
 
#~ msgstr "Граница на работно място"
1305
 
 
1306
 
#, fuzzy
1307
 
#~ msgid "Xfce 4 Workspaces Settings"
1308
 
#~ msgstr "Граница на работно място"
1309
 
 
1310
 
#~ msgid "Font Selection Dialog"
1311
 
#~ msgstr "Диалог за избиране на шрифт"
1312
 
 
1313
 
#, fuzzy
1314
 
#~ msgid "Title font"
1315
 
#~ msgstr "Шрифт на заглавието"
1316
 
 
1317
 
#, fuzzy
1318
 
#~ msgid "Title Alignment"
1319
 
#~ msgstr "Подравнение на заглавието"
1320
 
 
1321
 
#~ msgid "Text alignment inside title bar :"
1322
 
#~ msgstr "Подравнява текста в заглавната лента :"
1323
 
 
1324
 
#, fuzzy
1325
 
#~ msgid "Button layout"
1326
 
#~ msgstr "Разположение на бутоните"
1327
 
 
1328
 
#, fuzzy
1329
 
#~ msgid "Style"
1330
 
#~ msgstr "Заглавие"
1331
 
 
1332
 
#, fuzzy
1333
 
#~ msgid "Window shortcuts"
1334
 
#~ msgstr "Новите прозорци се фокусират"
1335
 
 
1336
 
#, fuzzy
1337
 
#~ msgid "Keyboard"
1338
 
#~ msgstr "Клавишни комбинации"
1339
 
 
1340
 
#, fuzzy
1341
 
#~ msgid "Focus model"
1342
 
#~ msgstr "Тип на фокуса"
1343
 
 
1344
 
#, fuzzy
1345
 
#~ msgid "Click to focus"
1346
 
#~ msgstr "Натискане за фокус"
1347
 
 
1348
 
#, fuzzy
1349
 
#~ msgid "Focus follows mouse"
1350
 
#~ msgstr "Фокуса следва мишката"
1351
 
 
1352
 
#, fuzzy
1353
 
#~ msgid "Delay before window receives focus"
1354
 
#~ msgstr "Изчакване преди да се повдигне фокусирания прозорец :"
1355
 
 
1356
 
#~ msgid "Slow"
1357
 
#~ msgstr "Бавно"
1358
 
 
1359
 
#~ msgid "Fast"
1360
 
#~ msgstr "Бързо"
1361
 
 
1362
 
#, fuzzy
1363
 
#~ msgid "Automatically give focus to newly created windows"
1364
 
#~ msgstr ""
1365
 
#~ "Автоматично се фокусират\n"
1366
 
#~ "новосъздадените прозорци"
1367
 
 
1368
 
#, fuzzy
1369
 
#~ msgid "New window focus"
1370
 
#~ msgstr "Новите прозорци се фокусират"
1371
 
 
1372
 
#, fuzzy
1373
 
#~ msgid "Raise on focus"
1374
 
#~ msgstr "Повдига при фокусиране"
1375
 
 
1376
 
#, fuzzy
1377
 
#~ msgid "Automatically raise windows when they receive focus"
1378
 
#~ msgstr ""
1379
 
#~ "Автоматично повдига прозорците·\n"
1380
 
#~ "когато се фокусират"
1381
 
 
1382
 
#, fuzzy
1383
 
#~ msgid "Delay before raising focused window :"
1384
 
#~ msgstr "Изчакване преди да се повдигне фокусирания прозорец :"
1385
 
 
1386
 
#, fuzzy
1387
 
#~ msgid "Raise window when clicking inside application window"
1388
 
#~ msgstr ""
1389
 
#~ "Повдига прозореца когато се натисне\n"
1390
 
#~ "в прозореца на приложението"
1391
 
 
1392
 
#, fuzzy
1393
 
#~ msgid "Raise on click"
1394
 
#~ msgstr "Повдигане при натискане"
1395
 
 
1396
 
#, fuzzy
1397
 
#~ msgid "Windows snapping"
1398
 
#~ msgstr "Прилепване на прозорците"
1399
 
 
1400
 
#, fuzzy
1401
 
#~ msgid "Snap windows to screen border"
1402
 
#~ msgstr "Прилепва прозорците по границата на екрана"
1403
 
 
1404
 
#, fuzzy
1405
 
#~ msgid "Snap windows to other windows"
1406
 
#~ msgstr "Прилеплва прозорците до другите прозорци"
1407
 
 
1408
 
#, fuzzy
1409
 
#~ msgid "Distance :"
1410
 
#~ msgstr "Разстояние :"
1411
 
 
1412
 
#, fuzzy
1413
 
#~ msgid "Distance|Small"
1414
 
#~ msgstr "Разстояние :"
1415
 
 
1416
 
#, fuzzy
1417
 
#~ msgid "Distance|Wide"
1418
 
#~ msgstr "Разстояние :"
1419
 
 
1420
 
#, fuzzy
1421
 
#~ msgid "Wrap workspaces"
1422
 
#~ msgstr "Превключване на работните места"
1423
 
 
1424
 
#, fuzzy
1425
 
#~ msgid "Wrap workspaces when the pointer reaches a screen edge"
1426
 
#~ msgstr "Превключва работните места когато курсора достигне края на екрана"
1427
 
 
1428
 
#, fuzzy
1429
 
#~ msgid "Wrap workspaces when dragging a window off the screen"
1430
 
#~ msgstr "Превклюва работните места когато се изтегля прозорец извън екрана"
1431
 
 
1432
 
#, fuzzy
1433
 
#~ msgid "Edge Resistance :"
1434
 
#~ msgstr "Съпротивление по краищата :"
1435
 
 
1436
 
#, fuzzy
1437
 
#~ msgid "Resistance|Small"
1438
 
#~ msgstr "Разстояние :"
1439
 
 
1440
 
#, fuzzy
1441
 
#~ msgid "Resistance|Wide"
1442
 
#~ msgstr "Разстояние :"
1443
 
 
1444
 
#, fuzzy
1445
 
#~ msgid "Opaque move and resize"
1446
 
#~ msgstr "Непрозрачно местене и промяна на размера"
1447
 
 
1448
 
#, fuzzy
1449
 
#~ msgid "Display content of windows when resizing"
1450
 
#~ msgstr "Показва съдържанието на прозорците при промяна на размера"
1451
 
 
1452
 
#, fuzzy
1453
 
#~ msgid "Display content of windows when moving"
1454
 
#~ msgstr "Показва·съдържанието·на·прозорците·при местене"
1455
 
 
1456
 
#, fuzzy
1457
 
#~ msgid "Double click action"
1458
 
#~ msgstr "Действие при двойно натискане"
1459
 
 
1460
 
#, fuzzy
1461
 
#~ msgid "Action to perform when double clicking on title bar :"
1462
 
#~ msgstr ""
1463
 
#~ "Действие което да се извърши при двойно натискане на заглавната лента"
1464
 
 
1465
 
#, fuzzy
1466
 
#~ msgid "Advanced"
1467
 
#~ msgstr "Допълнителни"
1468
 
 
1469
 
#, fuzzy
1470
 
#~ msgid "Button Label|Window Manager"
1471
 
#~ msgstr "Мениджър на прозорци"
1472
 
 
1473
 
#, fuzzy
1474
 
#~ msgid "Move window to workspace %d"
1475
 
#~ msgstr "Новите прозорци се фокусират"
1476
 
 
1477
 
#, fuzzy
1478
 
#~ msgid "Compose shortcut for :"
1479
 
#~ msgstr "Клавишни комбинации"
1480
 
 
1481
 
#, fuzzy
1482
 
#~ msgid "Compose shortcut"
1483
 
#~ msgstr "Клавишни комбинации"
1484
 
 
1485
 
#, fuzzy
1486
 
#~ msgid "No shortcut"
1487
 
#~ msgstr "Клавишни комбинации"
1488
 
 
1489
 
#, fuzzy
1490
 
#~ msgid "Change the name of workspace %d"
1491
 
#~ msgstr "Превключване на работните места"
1492
 
 
1493
 
#, fuzzy
1494
 
#~ msgid "Advanced window manager settings"
1495
 
#~ msgstr "Мениджър на прозорци"
1496
 
 
1497
 
#, fuzzy
1498
 
#~ msgid "Enter window manager action shortcut"
1499
 
#~ msgstr "Мениджър на прозорци"
1500
 
 
1501
 
#, fuzzy
1502
 
#~ msgid "Enter shortcut"
1503
 
#~ msgstr "Клавишни комбинации"
1504
 
 
1505
 
#, fuzzy
1506
 
#~ msgid "Shortcut:"
1507
 
#~ msgstr "Клавишни комбинации"
1508
 
 
1509
 
#, fuzzy
1510
 
#~ msgid "(Un)Ma_ximize"
1511
 
#~ msgstr "Максимизира"
1512
 
 
1513
 
#~ msgid "Hide _all others"
1514
 
#~ msgstr "Скрива всички останали"
1515
 
 
1516
 
#~ msgid "_Shade"
1517
 
#~ msgstr "Сгъване"
1518
 
 
1519
 
#, fuzzy
1520
 
#~ msgid "(Un)_Shade"
1521
 
#~ msgstr "Разгъва"
1522
 
 
1523
 
#~ msgid "S_tick"
1524
 
#~ msgstr "Забожда"
1525
 
 
1526
 
#, fuzzy
1527
 
#~ msgid "(Un)S_tick"
1528
 
#~ msgstr "Отбожда"
1529
 
 
1530
 
#, fuzzy
1531
 
#~ msgid "Below"
1532
 
#~ msgstr "Бавно"
1533
 
 
1534
 
#~ msgid "Send to..."
1535
 
#~ msgstr "Изпраща на..."
1536
 
 
1537
 
#, fuzzy
1538
 
#~ msgid "Workspace %i (%s)"
1539
 
#~ msgstr "Работно място %i"
1540
 
 
1541
 
#, fuzzy
1542
 
#~ msgid "Ctrl"
1543
 
#~ msgstr "Център"
1544
 
 
1545
 
#, fuzzy
1546
 
#~ msgid "Button"
1547
 
#~ msgstr "Разположение на бутоните"
1548
 
 
1549
 
#, fuzzy
1550
 
#~ msgid "Add Shortcut Theme"
1551
 
#~ msgstr "Клавишни комбинации"
1552
 
 
1553
 
#, fuzzy
1554
 
#~ msgid "Move window left"
1555
 
#~ msgstr "Новите прозорци се фокусират"
1556
 
 
1557
 
#, fuzzy
1558
 
#~ msgid "Move window right"
1559
 
#~ msgstr "Новите прозорци се фокусират"
1560
 
 
1561
 
#, fuzzy
1562
 
#~ msgid "Resize window down"
1563
 
#~ msgstr "Скрива прозореца"
1564
 
 
1565
 
#, fuzzy
1566
 
#~ msgid "Cancel move/resize window"
1567
 
#~ msgstr "Скрива прозореца"
1568
 
 
1569
 
#~ msgid "_Hide"
1570
 
#~ msgstr "Скрива"
 
1034
#~ msgstr "Скриване"
 
1035
 
 
1036
#~ msgid "%s: Segmentation fault"
 
1037
#~ msgstr "%s: Грешка при сегментация"