1
# translation of de.po to German
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>, 2009, 2010.
8
"Project-Id-Version: de\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: remigiusz.dybka@gmail.com\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-08-23 21:36+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 20:33+0200\n"
12
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22
msgstr "Zusätzliches Leben!"
26
msgid "Time Bonus ! (%d sec * %d = %d)"
27
msgstr "Zeitbonus! (%d sek * %d = %d)"
29
#: src/mainmenu.cpp:36
31
msgstr "Spiel starten"
33
#: src/mainmenu.cpp:37
35
msgstr "Einstellungen"
37
#: src/mainmenu.cpp:38
41
#: src/mainmenu.cpp:39
45
#: src/mainmenu.cpp:40 src/mainmenu.cpp:353
49
#: src/mainmenu.cpp:48 src/mainmenu.cpp:56
53
#: src/mainmenu.cpp:53 src/hiscores.cpp:346
57
#: src/mainmenu.cpp:54 src/hiscores.cpp:352
61
#: src/mainmenu.cpp:59
65
#: src/mainmenu.cpp:75
69
#: src/mainmenu.cpp:76
73
#: src/mainmenu.cpp:112
74
msgid "code, gfx, snd & design:"
75
msgstr "Code, Grafik, Sound und Design:"
77
#: src/mainmenu.cpp:113
78
msgid "Remigiusz Dybka"
79
msgstr "Remigiusz Dybka"
81
#: src/mainmenu.cpp:114
82
msgid "[remigiusz.dybka@gmail.com] Released under GPLv3 License"
83
msgstr "[remigiusz.dybka@gmail.com] Unter der Lizenz GPLv3"
85
#: src/mainmenu.cpp:116
89
#: src/mainmenu.cpp:117
90
msgid "paniq - Leonard Ritter"
91
msgstr "paniq - Leonard Ritter"
93
#: src/mainmenu.cpp:118
94
msgid "[http://www.paniq.org] Released under CC BY-SA License"
95
msgstr "[http://www.paniq.org] Released under CC BY-SA License"
97
#: src/mainmenu.cpp:120
98
msgid "quality assurance:"
99
msgstr "Qualitätssicherung:"
101
#: src/mainmenu.cpp:121
105
#: src/mainmenu.cpp:122
106
msgid "Michael Sterrett"
107
msgstr "Michael Sterrett"
109
#: src/mainmenu.cpp:125
110
msgid "translations:"
111
msgstr "Übersetzung:"
113
#: src/mainmenu.cpp:127
117
#: src/mainmenu.cpp:128
118
msgid "Frederik Schwarzer"
119
msgstr "Frederik Schwarzer"
121
#: src/mainmenu.cpp:130
125
#: src/mainmenu.cpp:131
126
msgid "Dámaso Domínguez (AmiSpaTra)"
127
msgstr "Dámaso Domínguez (AmiSpaTra)"
129
#: src/mainmenu.cpp:133
131
msgstr "Französisch:"
133
#: src/mainmenu.cpp:134 src/mainmenu.cpp:150
134
msgid "Nouvel Hugues"
135
msgstr "Nouvel Hugues"
137
#: src/mainmenu.cpp:136
141
#: src/mainmenu.cpp:137
142
msgid "Gabor Kmetyko"
143
msgstr "Gabor Kmetyko"
145
#: src/mainmenu.cpp:139
147
msgstr "Italienisch:"
149
#: src/mainmenu.cpp:140
150
msgid "Andrea Musuruane"
151
msgstr "Andrea Musuruane"
153
#: src/mainmenu.cpp:142
157
#: src/mainmenu.cpp:143
158
msgid "Николай Рощупкин"
159
msgstr "Николай Рощупкин"
161
#: src/mainmenu.cpp:145
165
#: src/mainmenu.cpp:146
169
#: src/mainmenu.cpp:149
170
msgid "additional coding:"
171
msgstr "Hilfe bei der Programmierung:"
173
#: src/mainmenu.cpp:152
174
msgid "additional testing:"
175
msgstr "Hilfe beim Testen:"
177
#: src/mainmenu.cpp:153
181
#: src/mainmenu.cpp:154
182
msgid "Kamil Krzyspiak"
183
msgstr "Kamil Krzyspiak"
185
#: src/mainmenu.cpp:155
186
msgid "Mateusz Jakubowski"
187
msgstr "Mateusz Jakubowski"
189
#: src/mainmenu.cpp:208
193
#: src/mainmenu.cpp:211
197
#: src/mainmenu.cpp:212
201
#: src/mainmenu.cpp:213
203
msgstr "FPS anzeigen"
205
#: src/mainmenu.cpp:214
207
msgstr "Farbmarkierung"
209
#: src/mainmenu.cpp:215
210
msgid "Disable speed-up"
211
msgstr "Beschleunigung deaktivieren"
213
#: src/mainmenu.cpp:216
214
msgid "Mouse sensivity"
215
msgstr "Mausgeschwindigkeit"
217
#: src/mainmenu.cpp:217
218
msgid "Keyb. sensivity"
219
msgstr "Tastaturgeschwindigkeit"
221
#: src/mainmenu.cpp:218
223
msgstr "SFX-Lautstärke"
225
#: src/mainmenu.cpp:219
227
msgstr "Musiklautstärke"
229
#: src/mainmenu.cpp:220
233
#: src/mainmenu.cpp:221
237
#: src/mainmenu.cpp:643
241
#: src/mainmenu.cpp:761
242
msgid "choose a level set"
243
msgstr "Wählen Sie einen Satz Ebenen"
245
#: src/mainmenu.cpp:983
249
#: src/gameloop.cpp:39 src/gameloop.cpp:45 src/gameloop.cpp:59
251
msgstr "Spiel beenden"
253
#: src/gameloop.cpp:40
257
#: src/gameloop.cpp:44
259
msgstr "Nächste Ebene"
261
#: src/gameloop.cpp:46 src/gameloop.cpp:53 src/gameloop.cpp:60
263
msgstr "Wiederholung ansehen"
265
#: src/gameloop.cpp:47 src/gameloop.cpp:54 src/gameloop.cpp:61
267
msgstr "Video exportieren"
269
#: src/gameloop.cpp:51
270
msgid "Back to main menu"
271
msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
273
#: src/gameloop.cpp:52
275
msgstr "Spiel neu starten"
277
#: src/gameloop.cpp:58
279
msgstr "Ebene erneut probieren"
281
#: src/gameloop.cpp:65
285
#: src/gameloop.cpp:66
289
#: src/gameloop.cpp:576
291
msgid "Lives left: %d"
292
msgstr "Verbleibende Leben: %d"
294
#: src/gameloop.cpp:579 src/gameloop.cpp:612
296
msgid "Current score: %06d"
297
msgstr "Aktuelle Punktzahl: %06d"
299
#: src/gameloop.cpp:587
300
msgid "Sure you want to end game?"
301
msgstr "Möchten Sie das Spiel wirklich beenden?"
303
#: src/gameloop.cpp:596
305
msgstr "Spiel pausiert"
307
#: src/gameloop.cpp:609
308
msgid "Level cleared"
309
msgstr "Ebene geschafft"
311
#: src/gameloop.cpp:623
313
msgstr "Spiel beendet"
315
#: src/gameloop.cpp:629
318
msgstr "Punkte: %06d"
320
#: src/gameloop.cpp:637
321
msgid "Congratulations !!! You just pwned"
322
msgstr "Glückwunsch! Sie haben gewonnen."
324
#: src/gameloop.cpp:642
325
msgid "Extra points for remaining lives : "
326
msgstr "Zusatzpunkte für übrige Leben:"
328
#: src/gameloop.cpp:671
329
msgid "Shortest time for this level!"
330
msgstr "Zeitrekord für diese Ebene!"
332
#: src/gameloop.cpp:677
333
msgid "Shortest time for this level and a hi score!"
334
msgstr "Zeit- und Punkterekord für diese Ebene!"
336
#: src/gameloop.cpp:683
337
msgid "You have a hi score!"
338
msgstr "Sie haben einen Punkterekord aufgestellt!"
341
msgid "Exporting video [press ESC to cancel]"
342
msgstr "Das Video wird exportiert [ESC zum Abbrechen]"
344
#: src/hiscores.cpp:349
348
#: data/levels.list:2
352
#: data/levels.list:3
356
#: data/levels.list:5
360
#: data/levels.list:6
364
#: data/levels.list:7
368
#: data/levels.list:8
369
msgid "You have been warned"
370
msgstr "Sie wurden gewarnt"
372
#: data/levels.list:9
376
#: data/levels.list:10
380
#: data/levels.list:11
384
#: data/levels.list:12
385
msgid "Midnight Queen"
386
msgstr "Königin der Nacht"
388
#: data/levels.list:13
392
#: data/levels.list:14
393
msgid "The Three Dragonz"
394
msgstr "Die drei Drachen"
396
#: data/levels.list:15
400
#: data/levels.list:16
401
msgid "Messy Bedroom"
402
msgstr "Unordentliches Schlafzimmer"
404
#: data/levels.list:17
408
#: data/levels.list:18
412
#: data/levels.list:19
416
#: data/levels.list:20
420
#: data/levels.list:21
422
msgstr "Schmetterling"
424
#: data/levels.list:22
428
#: data/levels.list:23
432
#: data/levels.list:24
436
#: data/levels.list:25
437
msgid "Over N' Under"
438
msgstr "Drunter&Drüber"
440
#: data/levels.list:26
442
msgstr "Unendlichkeit"
444
#: data/levels.list:27
448
#: data/levels.list:28
450
msgstr "Dreiundzwanzig"
455
#~ msgid "please enter your name"
456
#~ msgstr "Geben Sie bitte Ihren Namen ein"
459
#~ "[http://nin.com] Released under Creative Commons Attribution Non-"
460
#~ "Commercial Share Alike License"
462
#~ "[http://nin.com] Publicado bajo la licencia Creative Commons "
463
#~ "Reconocimiento-No comercial-Compartir bajo la misma licencia"