~ubuntu-branches/ubuntu/wily/zaz/wily

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/de.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Miriam Ruiz
  • Date: 2011-11-16 02:28:10 UTC
  • mfrom: (1.1.1)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111116022810-d3tehh974q280vit
Tags: 1.0.0~dfsg1-1
* New Upstream Release
* Upgraded Standards-Version from 3.8.3 to 3.9.2
* New homepage: http://phuzzboxmedia.com/index.php/games/open-sourced-zaz
* Refreshed patches
* Moved package to DebSrc 3

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of de.po to German
 
2
# Copyright (C) 2009
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>, 2009, 2010.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: de\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: remigiusz.dybka@gmail.com\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-08-23 21:36+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-08-24 20:33+0200\n"
 
12
"Last-Translator: Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
18
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
19
 
 
20
#: src/game.cpp:806
 
21
msgid "Extra Life !"
 
22
msgstr "Zusätzliches Leben!"
 
23
 
 
24
#: src/game.cpp:882
 
25
#, c-format
 
26
msgid "Time Bonus ! (%d sec * %d = %d)"
 
27
msgstr "Zeitbonus! (%d sek * %d = %d)"
 
28
 
 
29
#: src/mainmenu.cpp:36
 
30
msgid "Start game"
 
31
msgstr "Spiel starten"
 
32
 
 
33
#: src/mainmenu.cpp:37
 
34
msgid "Options"
 
35
msgstr "Einstellungen"
 
36
 
 
37
#: src/mainmenu.cpp:38
 
38
msgid "Credits"
 
39
msgstr "Credits"
 
40
 
 
41
#: src/mainmenu.cpp:39
 
42
msgid "Exit"
 
43
msgstr "Beenden"
 
44
 
 
45
#: src/mainmenu.cpp:40 src/mainmenu.cpp:353
 
46
msgid "Profile:"
 
47
msgstr "Profil:"
 
48
 
 
49
#: src/mainmenu.cpp:48 src/mainmenu.cpp:56
 
50
msgid "Back"
 
51
msgstr "Zurück"
 
52
 
 
53
#: src/mainmenu.cpp:53 src/hiscores.cpp:346
 
54
msgid "Sequential"
 
55
msgstr "Sequenziell"
 
56
 
 
57
#: src/mainmenu.cpp:54 src/hiscores.cpp:352
 
58
msgid "Survival"
 
59
msgstr "Überleben"
 
60
 
 
61
#: src/mainmenu.cpp:59
 
62
msgid "Game type:"
 
63
msgstr "Spielart:"
 
64
 
 
65
#: src/mainmenu.cpp:75
 
66
msgid "New profile"
 
67
msgstr "Neues Profil"
 
68
 
 
69
#: src/mainmenu.cpp:76
 
70
msgid "Delete"
 
71
msgstr "Entfernen"
 
72
 
 
73
#: src/mainmenu.cpp:112
 
74
msgid "code, gfx, snd & design:"
 
75
msgstr "Code, Grafik, Sound und Design:"
 
76
 
 
77
#: src/mainmenu.cpp:113
 
78
msgid "Remigiusz Dybka"
 
79
msgstr "Remigiusz Dybka"
 
80
 
 
81
#: src/mainmenu.cpp:114
 
82
msgid "[remigiusz.dybka@gmail.com] Released under GPLv3 License"
 
83
msgstr "[remigiusz.dybka@gmail.com] Unter der Lizenz GPLv3"
 
84
 
 
85
#: src/mainmenu.cpp:116
 
86
msgid "music:"
 
87
msgstr "Musik:"
 
88
 
 
89
#: src/mainmenu.cpp:117
 
90
msgid "paniq - Leonard Ritter"
 
91
msgstr "paniq - Leonard Ritter"
 
92
 
 
93
#: src/mainmenu.cpp:118
 
94
msgid "[http://www.paniq.org] Released under CC BY-SA License"
 
95
msgstr "[http://www.paniq.org] Released under CC BY-SA License"
 
96
 
 
97
#: src/mainmenu.cpp:120
 
98
msgid "quality assurance:"
 
99
msgstr "Qualitätssicherung:"
 
100
 
 
101
#: src/mainmenu.cpp:121
 
102
msgid "Kinga Dybka"
 
103
msgstr "Kinga Dybka"
 
104
 
 
105
#: src/mainmenu.cpp:122
 
106
msgid "Michael Sterrett"
 
107
msgstr "Michael Sterrett"
 
108
 
 
109
#: src/mainmenu.cpp:125
 
110
msgid "translations:"
 
111
msgstr "Übersetzung:"
 
112
 
 
113
#: src/mainmenu.cpp:127
 
114
msgid "German:"
 
115
msgstr "Deutsch:"
 
116
 
 
117
#: src/mainmenu.cpp:128
 
118
msgid "Frederik Schwarzer"
 
119
msgstr "Frederik Schwarzer"
 
120
 
 
121
#: src/mainmenu.cpp:130
 
122
msgid "Spanish:"
 
123
msgstr "Spanisch:"
 
124
 
 
125
#: src/mainmenu.cpp:131
 
126
msgid "Dámaso Domínguez (AmiSpaTra)"
 
127
msgstr "Dámaso Domínguez (AmiSpaTra)"
 
128
 
 
129
#: src/mainmenu.cpp:133
 
130
msgid "French:"
 
131
msgstr "Französisch:"
 
132
 
 
133
#: src/mainmenu.cpp:134 src/mainmenu.cpp:150
 
134
msgid "Nouvel Hugues"
 
135
msgstr "Nouvel Hugues"
 
136
 
 
137
#: src/mainmenu.cpp:136
 
138
msgid "Hungarian:"
 
139
msgstr "Ungarisch:"
 
140
 
 
141
#: src/mainmenu.cpp:137
 
142
msgid "Gabor Kmetyko"
 
143
msgstr "Gabor Kmetyko"
 
144
 
 
145
#: src/mainmenu.cpp:139
 
146
msgid "Italian:"
 
147
msgstr "Italienisch:"
 
148
 
 
149
#: src/mainmenu.cpp:140
 
150
msgid "Andrea Musuruane"
 
151
msgstr "Andrea Musuruane"
 
152
 
 
153
#: src/mainmenu.cpp:142
 
154
msgid "Russian:"
 
155
msgstr "Russisch:"
 
156
 
 
157
#: src/mainmenu.cpp:143
 
158
msgid "Николай Рощупкин"
 
159
msgstr "Николай Рощупкин"
 
160
 
 
161
#: src/mainmenu.cpp:145
 
162
msgid "Turkish:"
 
163
msgstr "Türkisch:"
 
164
 
 
165
#: src/mainmenu.cpp:146
 
166
msgid "Anıl Özbek"
 
167
msgstr "Anıl Özbek"
 
168
 
 
169
#: src/mainmenu.cpp:149
 
170
msgid "additional coding:"
 
171
msgstr "Hilfe bei der Programmierung:"
 
172
 
 
173
#: src/mainmenu.cpp:152
 
174
msgid "additional testing:"
 
175
msgstr "Hilfe beim Testen:"
 
176
 
 
177
#: src/mainmenu.cpp:153
 
178
msgid "Irena Klon"
 
179
msgstr "Irena Klon"
 
180
 
 
181
#: src/mainmenu.cpp:154
 
182
msgid "Kamil Krzyspiak"
 
183
msgstr "Kamil Krzyspiak"
 
184
 
 
185
#: src/mainmenu.cpp:155
 
186
msgid "Mateusz Jakubowski"
 
187
msgstr "Mateusz Jakubowski"
 
188
 
 
189
#: src/mainmenu.cpp:208
 
190
msgid "Language"
 
191
msgstr "Sprache"
 
192
 
 
193
#: src/mainmenu.cpp:211
 
194
msgid "Resolution"
 
195
msgstr "Auflösung"
 
196
 
 
197
#: src/mainmenu.cpp:212
 
198
msgid "Fullscreen"
 
199
msgstr "Vollbild"
 
200
 
 
201
#: src/mainmenu.cpp:213
 
202
msgid "Show FPS"
 
203
msgstr "FPS anzeigen"
 
204
 
 
205
#: src/mainmenu.cpp:214
 
206
msgid "Colour hints"
 
207
msgstr "Farbmarkierung"
 
208
 
 
209
#: src/mainmenu.cpp:215
 
210
msgid "Disable speed-up"
 
211
msgstr "Beschleunigung deaktivieren"
 
212
 
 
213
#: src/mainmenu.cpp:216
 
214
msgid "Mouse sensivity"
 
215
msgstr "Mausgeschwindigkeit"
 
216
 
 
217
#: src/mainmenu.cpp:217
 
218
msgid "Keyb. sensivity"
 
219
msgstr "Tastaturgeschwindigkeit"
 
220
 
 
221
#: src/mainmenu.cpp:218
 
222
msgid "SFX volume"
 
223
msgstr "SFX-Lautstärke"
 
224
 
 
225
#: src/mainmenu.cpp:219
 
226
msgid "Music volume"
 
227
msgstr "Musiklautstärke"
 
228
 
 
229
#: src/mainmenu.cpp:220
 
230
msgid "Cancel"
 
231
msgstr "Abbrechen"
 
232
 
 
233
#: src/mainmenu.cpp:221
 
234
msgid "Apply"
 
235
msgstr "Übernehmen"
 
236
 
 
237
#: src/mainmenu.cpp:643
 
238
msgid "Hall of Fame"
 
239
msgstr "Bestenliste"
 
240
 
 
241
#: src/mainmenu.cpp:761
 
242
msgid "choose a level set"
 
243
msgstr "Wählen Sie einen Satz Ebenen"
 
244
 
 
245
#: src/mainmenu.cpp:983
 
246
msgid "locked"
 
247
msgstr "gesperrt"
 
248
 
 
249
#: src/gameloop.cpp:39 src/gameloop.cpp:45 src/gameloop.cpp:59
 
250
msgid "End game"
 
251
msgstr "Spiel beenden"
 
252
 
 
253
#: src/gameloop.cpp:40
 
254
msgid "Continue"
 
255
msgstr "Fortsetzen"
 
256
 
 
257
#: src/gameloop.cpp:44
 
258
msgid "Next level"
 
259
msgstr "Nächste Ebene"
 
260
 
 
261
#: src/gameloop.cpp:46 src/gameloop.cpp:53 src/gameloop.cpp:60
 
262
msgid "View replay"
 
263
msgstr "Wiederholung ansehen"
 
264
 
 
265
#: src/gameloop.cpp:47 src/gameloop.cpp:54 src/gameloop.cpp:61
 
266
msgid "Export video"
 
267
msgstr "Video exportieren"
 
268
 
 
269
#: src/gameloop.cpp:51
 
270
msgid "Back to main menu"
 
271
msgstr "Zurück zum Hauptmenü"
 
272
 
 
273
#: src/gameloop.cpp:52
 
274
msgid "Restart game"
 
275
msgstr "Spiel neu starten"
 
276
 
 
277
#: src/gameloop.cpp:58
 
278
msgid "Retry level"
 
279
msgstr "Ebene erneut probieren"
 
280
 
 
281
#: src/gameloop.cpp:65
 
282
msgid "Yes"
 
283
msgstr "Ja"
 
284
 
 
285
#: src/gameloop.cpp:66
 
286
msgid "No"
 
287
msgstr "Nein"
 
288
 
 
289
#: src/gameloop.cpp:576
 
290
#, c-format
 
291
msgid "Lives left: %d"
 
292
msgstr "Verbleibende Leben: %d"
 
293
 
 
294
#: src/gameloop.cpp:579 src/gameloop.cpp:612
 
295
#, c-format
 
296
msgid "Current score: %06d"
 
297
msgstr "Aktuelle Punktzahl: %06d"
 
298
 
 
299
#: src/gameloop.cpp:587
 
300
msgid "Sure you want to end game?"
 
301
msgstr "Möchten Sie das Spiel wirklich beenden?"
 
302
 
 
303
#: src/gameloop.cpp:596
 
304
msgid "Game paused"
 
305
msgstr "Spiel pausiert"
 
306
 
 
307
#: src/gameloop.cpp:609
 
308
msgid "Level cleared"
 
309
msgstr "Ebene geschafft"
 
310
 
 
311
#: src/gameloop.cpp:623
 
312
msgid "Game Over"
 
313
msgstr "Spiel beendet"
 
314
 
 
315
#: src/gameloop.cpp:629
 
316
#, c-format
 
317
msgid "Score: %06d"
 
318
msgstr "Punkte: %06d"
 
319
 
 
320
#: src/gameloop.cpp:637
 
321
msgid "Congratulations !!! You just pwned"
 
322
msgstr "Glückwunsch! Sie haben gewonnen."
 
323
 
 
324
#: src/gameloop.cpp:642
 
325
msgid "Extra points for remaining lives : "
 
326
msgstr "Zusatzpunkte für übrige Leben:"
 
327
 
 
328
#: src/gameloop.cpp:671
 
329
msgid "Shortest time for this level!"
 
330
msgstr "Zeitrekord für diese Ebene!"
 
331
 
 
332
#: src/gameloop.cpp:677
 
333
msgid "Shortest time for this level and a hi score!"
 
334
msgstr "Zeit- und Punkterekord für diese Ebene!"
 
335
 
 
336
#: src/gameloop.cpp:683
 
337
msgid "You have a hi score!"
 
338
msgstr "Sie haben einen Punkterekord aufgestellt!"
 
339
 
 
340
#: src/scene.cpp:258
 
341
msgid "Exporting video [press ESC to cancel]"
 
342
msgstr "Das Video wird exportiert [ESC zum Abbrechen]"
 
343
 
 
344
#: src/hiscores.cpp:349
 
345
msgid "Best times"
 
346
msgstr "Bestenliste"
 
347
 
 
348
#: data/levels.list:2
 
349
msgid "Professional"
 
350
msgstr "Profi"
 
351
 
 
352
#: data/levels.list:3
 
353
msgid "Easy"
 
354
msgstr "Einfach"
 
355
 
 
356
#: data/levels.list:5
 
357
msgid "Zatlantiz"
 
358
msgstr "Zatlantis"
 
359
 
 
360
#: data/levels.list:6
 
361
msgid "Zuza"
 
362
msgstr "Zuza"
 
363
 
 
364
#: data/levels.list:7
 
365
msgid "Bendlantiz"
 
366
msgstr "Bendlantis"
 
367
 
 
368
#: data/levels.list:8
 
369
msgid "You have been warned"
 
370
msgstr "Sie wurden gewarnt"
 
371
 
 
372
#: data/levels.list:9
 
373
msgid "Double D"
 
374
msgstr "Doppel-D"
 
375
 
 
376
#: data/levels.list:10
 
377
msgid "SuperZaz"
 
378
msgstr "Super Zaz"
 
379
 
 
380
#: data/levels.list:11
 
381
msgid "Bacteria"
 
382
msgstr "Bakterium"
 
383
 
 
384
#: data/levels.list:12
 
385
msgid "Midnight Queen"
 
386
msgstr "Königin der Nacht"
 
387
 
 
388
#: data/levels.list:13
 
389
msgid "Joker"
 
390
msgstr "Joker"
 
391
 
 
392
#: data/levels.list:14
 
393
msgid "The Three Dragonz"
 
394
msgstr "Die drei Drachen"
 
395
 
 
396
#: data/levels.list:15
 
397
msgid "The Eye"
 
398
msgstr "Das Auge"
 
399
 
 
400
#: data/levels.list:16
 
401
msgid "Messy Bedroom"
 
402
msgstr "Unordentliches Schlafzimmer"
 
403
 
 
404
#: data/levels.list:17
 
405
msgid "TwinTlantis"
 
406
msgstr "TwinTlantis"
 
407
 
 
408
#: data/levels.list:18
 
409
msgid "The Tunnel"
 
410
msgstr "Der Tunnel"
 
411
 
 
412
#: data/levels.list:19
 
413
msgid "Snail"
 
414
msgstr "Schnecke"
 
415
 
 
416
#: data/levels.list:20
 
417
msgid "Spiralis"
 
418
msgstr "Spiralis"
 
419
 
 
420
#: data/levels.list:21
 
421
msgid "Butterfly"
 
422
msgstr "Schmetterling"
 
423
 
 
424
#: data/levels.list:22
 
425
msgid "Sonar"
 
426
msgstr "Sonar"
 
427
 
 
428
#: data/levels.list:23
 
429
msgid "Specs"
 
430
msgstr "Specs"
 
431
 
 
432
#: data/levels.list:24
 
433
msgid "Triad"
 
434
msgstr "Dreiklang"
 
435
 
 
436
#: data/levels.list:25
 
437
msgid "Over N' Under"
 
438
msgstr "Drunter&Drüber"
 
439
 
 
440
#: data/levels.list:26
 
441
msgid "Infinity"
 
442
msgstr "Unendlichkeit"
 
443
 
 
444
#: data/levels.list:27
 
445
msgid "Nightmare"
 
446
msgstr "Albtraum"
 
447
 
 
448
#: data/levels.list:28
 
449
msgid "Twenty Three"
 
450
msgstr "Dreiundzwanzig"
 
451
 
 
452
#~ msgid "paniq"
 
453
#~ msgstr "paniq"
 
454
 
 
455
#~ msgid "please enter your name"
 
456
#~ msgstr "Geben Sie bitte Ihren Namen ein"
 
457
 
 
458
#~ msgid ""
 
459
#~ "[http://nin.com] Released under Creative Commons Attribution Non-"
 
460
#~ "Commercial Share Alike License"
 
461
#~ msgstr ""
 
462
#~ "[http://nin.com] Publicado bajo la licencia Creative Commons "
 
463
#~ "Reconocimiento-No comercial-Compartir bajo la misma licencia"