~ubuntu-core-dev/apt-setup/ubuntu

« back to all changes in this revision

Viewing changes to debian/po/de.po

  • Committer: Mathieu Trudel-Lapierre
  • Date: 2015-12-02 03:01:27 UTC
  • mfrom: (62.1.1047)
  • Revision ID: mathieu.trudel-lapierre@canonical.com-20151202030127-dgdp6v7udc6odxtt
* Resynchronise with Debian.  Remaining changes:
  - Install the Ubuntu mirror generator instead of Debian's.
  - Set apt-setup/security_host to security.ubuntu.com, or
    ports.ubuntu.com on ports architectures; adjust directory and
    distribution to match.
  - Add security sources for restricted, universe, and multiverse,
    commented out unless the respective components are enabled. Disable
    security generator checks for contrib and non-free.
  - For CD installs, leave the sources.list created by apt-setup in
    /etc/apt/sources.list.apt-setup, and restore the sources.list created
    during base installation for the rest of the installation.
  - Honour OVERRIDE_BASE_INSTALLABLE when checking
    /cdrom/.disk/base_installable.
  - Set the mirror verification timeout to 30 seconds.
  - Adjust services-select for Ubuntu, removing volatile and adding
    partner (apt-setup/partner) and extras (apt-setup/extras).
  - Always disable the CD at the end of installation if any mirrors are
    present, even if it's a complete CD.
  - Pre-populate apt's lists directory with signed Release files for
    archive.ubuntu.com (and mirrors) and security.ubuntu.com, to protect
    against downgrade attacks right from initial installation.
  - Run 'apt-get update' for all sources.list lines produced by a single
    generator in one go, and don't comment out sources.list lines if it
    fails.
  - Make the path to security updates configurable, as well as the host.
  - Remove restricted from cdrom entry if apt-setup/restricted is false.
  - Make sure apt-cdrom doesn't unmount the CD if cd_type ends with
    /single.
  - Enable all network sources, including security updates, even if the
    network is unconfigured.
  - Honour apt-setup/restricted, apt-setup/universe, and
    apt-setup/multiverse when writing -backports lines.
  - Run 'apt-get update', without downloading package lists or cleaning up
    old files, after moving the sources.list generated during base system
    installation back into place.
  - If OVERRIDE_LEAVE_CD_MOUNTED is set, don't unmount /cdrom; this is a
    bad idea in a live CD environment!
  - Enable backports by default now that we have NotAutomatic enabled and
    working.
  - Add Release files.
* Replace saucy Release and Release.gpg files with those for xenial.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
5
5
#
6
6
# German messages for debian-installer (sublevel1).
7
7
# Copyright (C) 2003 Software in the Public Interest, Inc.
8
 
#
9
 
# Console-setup strings translations:
10
 
# (identified by "./console-setup.templates")
11
 
# Copyright (C) 2006, the console-setup package'c copyright holder
12
 
# Copyright (C) 2006, Matthias Julius
13
 
# Copyright (C) 2007-2009 Helge Kreutzmann
14
 
# Copyright (C) 2008-2011 Holger Wansing
15
 
#
 
8
# #
16
9
# This file is distributed under the same license as debian-installer.
17
 
# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
 
10
# Holger Wansing <linux@wansing-online.de>, 2008 - 2015.
18
11
# Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net>, 2005, 2006, 2007, 2008.
19
12
# Dennis Stampfer <seppy@debian.org>, 2003, 2004, 2005.
20
13
# Alwin Meschede <ameschede@gmx.de>, 2003, 2004.
21
14
# Bastian Blank <waldi@debian.org>, 2003.
22
15
# Jan Luebbe <jluebbe@lasnet.de>, 2003.
23
16
# Thorsten Sauter <tsauter@gmx.net>, 2003.
24
 
#
 
17
# #
 
18
# Console-setup strings translations:
 
19
# (identified by "./console-setup.templates")
 
20
# Copyright (C) 2006, the console-setup package'c copyright holder
 
21
# Copyright (C) 2006, Matthias Julius
 
22
# Copyright (C) 2007-2009 Helge Kreutzmann
 
23
# Copyright (C) 2008-2011 Holger Wansing
 
24
# #
25
25
# Translations from iso-codes:
26
26
# Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>, 2001.
27
27
# Björn Ganslandt <bganslan@gmx.net>, 2000, 2001.
39
39
"Project-Id-Version: debian-installer\n"
40
40
"Report-Msgid-Bugs-To: apt-setup@packages.debian.org\n"
41
41
"POT-Creation-Date: 2015-01-11 23:02+0000\n"
42
 
"PO-Revision-Date: 2012-06-16 09:25+0200\n"
 
42
"PO-Revision-Date: 2015-11-21 15:11+0100\n"
43
43
"Last-Translator: Holger Wansing <linux@wansing-online.de>\n"
44
44
"Language-Team: Debian German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
45
45
"Language: de\n"
246
246
"service is only available for stable and oldstable releases."
247
247
msgstr ""
248
248
"Release-Updates bietet neuere Versionen für Software, die sich relativ oft "
249
 
"ändert und bei der es zu Einbußen in der Nutzbarkeit führen kann, wenn man "
250
 
"nicht die neueste Version hat. Außerdem werden dort Versionen "
 
249
"ändert und bei der es zu Einbußen in der Nutzbarkeit kommen kann, wenn nicht "
 
250
"die neueste Version verwendet wird. Außerdem werden dort Versionen "
251
251
"bereitgestellt, die Rückentwicklungen beheben. Dieser Dienst ist nur für "
252
252
"Stable- und Oldstable-Veröffentlichungen verfügbar."
253
253
 
824
824
"hat, enthält sie neuere Versionen bestimmter Anwendungen, die sinnvolle "
825
825
"Eigenschaften bieten könnten."
826
826
 
827
 
#, fuzzy
828
 
#~ msgid "extras archive (from ${EXTRAS_HOST})"
829
 
#~ msgstr "Sicherheitsaktualisierungen (von ${SEC_HOST})"
830
 
 
831
 
#, fuzzy
832
 
#~ msgid ""
833
 
#~ "The extras archive contains free software offered by third-party "
834
 
#~ "application developers who want to ship their latest software."
835
 
#~ msgstr ""
836
 
#~ "Einige zusätzliche Software ist über Canonical's »partner«-Archiv "
837
 
#~ "verfügbar. Diese Software ist nicht Teil von Ubuntu, wird jedoch von "
838
 
#~ "Canonical und den jeweiligen Herstellern als Service für die Ubuntu-"
839
 
#~ "Benutzer angeboten."
840
 
 
841
 
#, fuzzy
842
 
#~ msgid "Use software from the \"extras\" repository?"
843
 
#~ msgstr "Software von der »partner«-Komponente verwenden?"
844
 
 
845
 
#, fuzzy
846
 
#~ msgid ""
847
 
#~ "Additional software is available from the Ubuntu \"extras\" repository. "
848
 
#~ "This software is not part of Ubuntu, but is offered by third-party "
849
 
#~ "developers who want to ship their latest software."
850
 
#~ msgstr ""
851
 
#~ "Einige zusätzliche Software ist über Canonical's »partner«-Archiv "
852
 
#~ "verfügbar. Diese Software ist nicht Teil von Ubuntu, wird jedoch von "
853
 
#~ "Canonical und den jeweiligen Herstellern als Service für die Ubuntu-"
854
 
#~ "Benutzer angeboten."
 
827
#~ msgid "Scanning the backports repository..."
 
828
#~ msgstr "Durchsuchen des Archivs für rückportierte Software (Backports) ..."
 
829
 
 
830
#~ msgid "backported software"
 
831
#~ msgstr "Rückportierte Software"
 
832
 
 
833
#~ msgid ""
 
834
#~ "Backported software are adapted from the development version to work with "
 
835
#~ "this release. Although this software has not gone through such complete "
 
836
#~ "testing as that contained in the release, it includes newer versions of "
 
837
#~ "some applications which may provide useful features. Enabling backports "
 
838
#~ "here does not cause any of them to be installed by default; it only "
 
839
#~ "allows you to manually select backports to use."
 
840
#~ msgstr ""
 
841
#~ "Rückportierte Software wird auf Basis der Entwicklungsversion "
 
842
#~ "angeglichen, um mit dieser Veröffentlichung zu funktionieren. Diese "
 
843
#~ "Software hat nicht so ausführliche Testdurchläufe wie in der offiziellen "
 
844
#~ "Veröffentlichung enthaltene absolviert. Jedoch enthält sie neuere "
 
845
#~ "Versionen bestimmter Anwendungen, die sinnvolle Funktionalitäten bieten "
 
846
#~ "könnten. Das Aktivieren dieser rückportierten Software (Backports) "
 
847
#~ "bedeutet nicht, dass irgendwelche Pakete daraus standardmäßig installiert "
 
848
#~ "werden; es erlaubt Ihnen lediglich, solche Backports manuell zur Nutzung "
 
849
#~ "auszuwählen."
 
850
 
 
851
#~ msgid "Enable source repositories in APT?"
 
852
#~ msgstr "Paketdepots für Quellpakete in APT aktivieren?"
 
853
 
 
854
#~ msgid ""
 
855
#~ "By default source repositories are listed in /etc/apt/sources.list (with "
 
856
#~ "appropriate \"deb-src\" lines) so that \"apt-get source\" works. However, "
 
857
#~ "if you don't need this feature, you can disable those entries and save "
 
858
#~ "some bandwidth during \"apt-get update\" operations."
 
859
#~ msgstr ""
 
860
#~ "Standardmäßig werden Paketdepots für Quellpakete in /etc/apt/sources.list "
 
861
#~ "als »deb-src«-Zeile eingefügt, so dass Befehle wie »apt-get source« "
 
862
#~ "korrekt funktionieren. Wenn Sie diese Funktionalität jedoch nicht "
 
863
#~ "benötigen, können Sie sie deaktivieren und so bei »apt-get update«-"
 
864
#~ "Operationen ein bisschen Bandbreite sparen."