~ubuntu-core-dev/ddtp-ubuntu/ddtp-disco

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
13071
13072
13073
13074
13075
13076
13077
13078
13079
13080
13081
13082
13083
13084
13085
13086
13087
13088
13089
13090
13091
13092
13093
13094
13095
13096
13097
13098
13099
13100
13101
13102
13103
13104
13105
13106
13107
13108
13109
13110
13111
13112
13113
13114
13115
13116
13117
13118
13119
13120
13121
13122
13123
13124
13125
13126
13127
13128
13129
13130
13131
13132
13133
13134
13135
13136
13137
13138
13139
13140
13141
13142
13143
13144
13145
13146
13147
13148
13149
13150
13151
13152
13153
13154
13155
13156
13157
13158
13159
13160
13161
13162
13163
13164
13165
13166
13167
13168
13169
13170
13171
13172
13173
13174
13175
13176
13177
13178
13179
13180
13181
13182
13183
13184
13185
13186
13187
13188
13189
13190
13191
13192
13193
13194
13195
13196
13197
13198
13199
13200
13201
13202
13203
13204
13205
13206
13207
13208
13209
13210
13211
13212
13213
13214
13215
13216
13217
13218
13219
13220
13221
13222
13223
13224
13225
13226
13227
13228
13229
13230
13231
13232
13233
13234
13235
13236
13237
13238
13239
13240
13241
13242
13243
13244
13245
13246
13247
13248
13249
13250
13251
13252
13253
13254
13255
13256
13257
13258
13259
13260
13261
13262
13263
13264
13265
13266
13267
13268
13269
13270
13271
13272
13273
13274
13275
13276
13277
13278
13279
13280
13281
13282
13283
13284
13285
13286
13287
13288
13289
13290
13291
13292
13293
13294
13295
13296
13297
13298
13299
13300
13301
13302
13303
13304
13305
13306
13307
13308
13309
13310
13311
13312
13313
13314
13315
13316
13317
13318
13319
13320
13321
13322
13323
13324
13325
13326
13327
13328
13329
13330
13331
13332
13333
13334
13335
13336
13337
13338
13339
13340
13341
13342
13343
13344
13345
13346
13347
13348
13349
13350
13351
13352
13353
13354
13355
13356
13357
13358
13359
13360
13361
13362
13363
13364
13365
13366
13367
13368
13369
13370
13371
13372
13373
13374
13375
13376
13377
13378
13379
13380
13381
13382
13383
13384
13385
13386
13387
13388
13389
13390
13391
13392
13393
13394
13395
13396
13397
13398
13399
13400
13401
13402
13403
13404
13405
13406
13407
13408
13409
13410
13411
13412
13413
13414
13415
13416
13417
13418
13419
13420
13421
13422
13423
13424
13425
13426
13427
13428
13429
13430
13431
13432
13433
13434
13435
13436
13437
13438
13439
13440
13441
13442
13443
13444
13445
13446
13447
13448
13449
13450
13451
13452
13453
13454
13455
13456
13457
13458
13459
13460
13461
13462
13463
13464
13465
13466
13467
13468
13469
13470
13471
13472
13473
13474
13475
13476
13477
13478
13479
13480
13481
13482
13483
13484
13485
13486
13487
13488
13489
13490
13491
13492
13493
13494
13495
13496
13497
13498
13499
13500
13501
13502
13503
13504
13505
13506
13507
13508
13509
13510
13511
13512
13513
13514
13515
13516
13517
13518
13519
13520
13521
13522
13523
13524
13525
13526
13527
13528
13529
13530
13531
13532
13533
13534
13535
13536
13537
13538
13539
13540
13541
13542
13543
13544
13545
13546
13547
13548
13549
13550
13551
13552
13553
13554
13555
13556
13557
13558
13559
13560
13561
13562
13563
13564
13565
13566
13567
13568
13569
13570
13571
13572
13573
13574
13575
13576
13577
13578
13579
13580
13581
13582
13583
13584
13585
13586
13587
13588
13589
13590
13591
13592
13593
13594
13595
13596
13597
13598
13599
13600
13601
13602
13603
13604
13605
13606
13607
13608
13609
13610
13611
13612
13613
13614
13615
13616
13617
13618
13619
13620
13621
13622
13623
13624
13625
13626
13627
13628
13629
13630
13631
13632
13633
13634
13635
13636
13637
13638
13639
13640
13641
13642
13643
13644
13645
13646
13647
13648
13649
13650
13651
13652
13653
13654
13655
13656
13657
13658
13659
13660
13661
13662
13663
13664
13665
13666
13667
13668
13669
13670
13671
13672
13673
13674
13675
13676
13677
13678
13679
13680
13681
13682
13683
13684
13685
13686
13687
13688
13689
13690
13691
13692
13693
13694
13695
13696
13697
13698
13699
13700
13701
13702
13703
13704
13705
13706
13707
13708
13709
13710
13711
13712
13713
13714
13715
13716
13717
13718
13719
13720
13721
13722
13723
13724
13725
13726
13727
13728
13729
13730
13731
13732
13733
13734
13735
13736
13737
13738
13739
13740
13741
13742
13743
13744
13745
13746
13747
13748
13749
13750
13751
13752
13753
13754
13755
13756
13757
13758
13759
13760
13761
13762
13763
13764
13765
13766
13767
13768
13769
13770
13771
13772
13773
13774
13775
13776
13777
13778
13779
13780
13781
13782
13783
13784
13785
13786
13787
13788
13789
13790
13791
13792
13793
13794
13795
13796
13797
13798
13799
13800
13801
13802
13803
13804
13805
13806
13807
13808
13809
13810
13811
13812
13813
13814
13815
13816
13817
13818
13819
13820
13821
13822
13823
13824
13825
13826
13827
13828
13829
13830
13831
13832
13833
13834
13835
13836
13837
13838
13839
13840
13841
13842
13843
13844
13845
13846
13847
13848
13849
13850
13851
13852
13853
13854
13855
13856
13857
13858
13859
13860
13861
13862
13863
13864
13865
13866
13867
13868
13869
13870
13871
13872
13873
13874
13875
13876
13877
13878
13879
13880
13881
13882
13883
13884
13885
13886
13887
13888
13889
13890
13891
13892
13893
13894
13895
13896
13897
13898
13899
13900
13901
13902
13903
13904
13905
13906
13907
13908
13909
13910
13911
13912
13913
13914
13915
13916
13917
13918
13919
13920
13921
13922
13923
13924
13925
13926
13927
13928
13929
13930
13931
13932
13933
13934
13935
13936
13937
13938
13939
13940
13941
13942
13943
13944
13945
13946
13947
13948
13949
13950
13951
13952
13953
13954
13955
13956
13957
13958
13959
13960
13961
13962
13963
13964
13965
13966
13967
13968
13969
13970
13971
13972
13973
13974
13975
13976
13977
13978
13979
13980
13981
13982
13983
13984
13985
13986
13987
13988
13989
13990
13991
13992
13993
13994
13995
13996
13997
13998
13999
14000
14001
14002
14003
14004
14005
14006
14007
14008
14009
14010
14011
14012
14013
14014
14015
14016
14017
14018
14019
14020
14021
14022
14023
14024
14025
14026
14027
14028
14029
14030
14031
14032
14033
14034
14035
14036
14037
14038
14039
14040
14041
14042
14043
14044
14045
14046
14047
14048
14049
14050
14051
14052
14053
14054
14055
14056
14057
14058
14059
14060
14061
14062
14063
14064
14065
14066
14067
14068
14069
14070
14071
14072
14073
14074
14075
14076
14077
14078
14079
14080
14081
14082
14083
14084
14085
14086
14087
14088
14089
14090
14091
14092
14093
14094
14095
14096
14097
14098
14099
14100
14101
14102
14103
14104
14105
14106
14107
14108
14109
14110
14111
14112
14113
14114
14115
14116
14117
14118
14119
14120
14121
14122
14123
14124
14125
14126
14127
14128
14129
14130
14131
14132
14133
14134
14135
14136
14137
14138
14139
14140
14141
14142
14143
14144
14145
14146
14147
14148
14149
14150
14151
14152
14153
14154
14155
14156
14157
14158
14159
14160
14161
14162
14163
14164
14165
14166
14167
14168
14169
14170
14171
14172
14173
14174
14175
14176
14177
14178
14179
14180
14181
14182
14183
14184
14185
14186
14187
14188
14189
14190
14191
14192
14193
14194
14195
14196
14197
14198
14199
14200
14201
14202
14203
14204
14205
14206
14207
14208
14209
14210
14211
14212
14213
14214
14215
14216
14217
14218
14219
14220
14221
14222
14223
14224
14225
14226
14227
14228
14229
14230
14231
14232
14233
14234
14235
14236
14237
14238
14239
14240
14241
14242
14243
14244
14245
14246
14247
14248
14249
14250
14251
14252
14253
14254
14255
14256
14257
14258
14259
14260
14261
14262
14263
14264
14265
14266
14267
14268
14269
14270
14271
14272
14273
14274
14275
14276
14277
14278
14279
14280
14281
14282
14283
14284
14285
14286
14287
14288
14289
14290
14291
14292
14293
14294
14295
14296
14297
14298
14299
14300
14301
14302
14303
14304
14305
14306
14307
14308
14309
14310
14311
14312
14313
14314
14315
14316
14317
14318
14319
14320
14321
14322
14323
14324
14325
14326
14327
14328
14329
14330
14331
14332
14333
14334
14335
14336
14337
14338
14339
14340
14341
14342
14343
14344
14345
14346
14347
14348
14349
14350
14351
14352
14353
14354
14355
14356
14357
14358
14359
14360
14361
14362
14363
14364
14365
14366
14367
14368
14369
14370
14371
14372
14373
14374
14375
14376
14377
14378
14379
14380
14381
14382
14383
14384
14385
14386
14387
14388
14389
14390
14391
14392
14393
14394
14395
14396
14397
14398
14399
14400
14401
14402
14403
14404
14405
14406
14407
14408
14409
14410
14411
14412
14413
14414
14415
14416
14417
14418
14419
14420
14421
14422
14423
14424
14425
14426
14427
14428
14429
14430
14431
14432
14433
14434
14435
14436
14437
14438
14439
14440
14441
14442
14443
14444
14445
14446
14447
14448
14449
14450
14451
14452
14453
14454
14455
14456
14457
14458
14459
14460
14461
14462
14463
14464
14465
14466
14467
14468
14469
14470
14471
14472
14473
14474
14475
14476
14477
14478
14479
14480
14481
14482
14483
14484
14485
14486
14487
14488
14489
14490
14491
14492
14493
14494
14495
14496
14497
14498
14499
14500
14501
14502
14503
14504
14505
14506
14507
14508
14509
14510
14511
14512
14513
14514
14515
14516
14517
14518
14519
14520
14521
14522
14523
14524
14525
14526
14527
14528
14529
14530
14531
14532
14533
14534
14535
14536
14537
14538
14539
14540
14541
14542
14543
14544
14545
14546
14547
14548
14549
14550
14551
14552
14553
14554
14555
14556
14557
14558
14559
14560
14561
14562
14563
14564
14565
14566
14567
14568
14569
14570
14571
14572
14573
14574
14575
14576
14577
14578
14579
14580
14581
14582
14583
14584
14585
14586
14587
14588
14589
14590
14591
14592
14593
14594
14595
14596
14597
14598
14599
14600
14601
14602
14603
14604
14605
14606
14607
14608
14609
14610
14611
14612
14613
14614
14615
14616
14617
14618
14619
14620
14621
14622
14623
14624
14625
14626
14627
14628
14629
14630
14631
14632
14633
14634
14635
14636
14637
14638
14639
14640
14641
14642
14643
14644
14645
14646
14647
14648
14649
14650
14651
14652
14653
14654
14655
14656
14657
14658
14659
14660
14661
14662
14663
14664
14665
14666
14667
14668
14669
14670
14671
14672
14673
14674
14675
14676
14677
14678
14679
14680
14681
14682
14683
14684
14685
14686
14687
14688
14689
14690
14691
14692
14693
14694
14695
14696
14697
14698
14699
14700
14701
14702
14703
14704
14705
14706
14707
14708
14709
14710
14711
14712
14713
14714
14715
14716
14717
14718
14719
14720
14721
14722
14723
14724
14725
14726
14727
14728
14729
14730
14731
14732
14733
14734
14735
14736
14737
14738
14739
14740
14741
14742
14743
14744
14745
14746
14747
14748
14749
14750
14751
14752
14753
14754
14755
14756
14757
14758
14759
14760
14761
14762
14763
14764
14765
14766
14767
14768
14769
14770
14771
14772
14773
14774
14775
14776
14777
14778
14779
14780
14781
14782
14783
14784
14785
14786
14787
14788
14789
14790
14791
14792
14793
14794
14795
14796
14797
14798
14799
14800
14801
14802
14803
14804
14805
14806
14807
14808
14809
14810
14811
14812
14813
14814
14815
14816
14817
14818
14819
14820
14821
14822
14823
14824
14825
14826
14827
14828
14829
14830
14831
14832
14833
14834
14835
14836
14837
14838
14839
14840
14841
14842
14843
14844
14845
14846
14847
14848
14849
14850
14851
14852
14853
14854
14855
14856
14857
14858
14859
14860
14861
14862
14863
14864
14865
14866
14867
14868
14869
14870
14871
14872
14873
14874
14875
14876
14877
14878
14879
14880
14881
14882
14883
14884
14885
14886
14887
14888
14889
14890
14891
14892
14893
14894
14895
14896
14897
14898
14899
14900
14901
14902
14903
14904
14905
14906
14907
14908
14909
14910
14911
14912
14913
14914
14915
14916
14917
14918
14919
14920
14921
14922
14923
14924
14925
14926
14927
14928
14929
14930
14931
14932
14933
14934
14935
14936
14937
14938
14939
14940
14941
14942
14943
14944
14945
14946
14947
14948
14949
14950
14951
14952
14953
14954
14955
14956
14957
14958
14959
14960
14961
14962
14963
14964
14965
14966
14967
14968
14969
14970
14971
14972
14973
14974
14975
14976
14977
14978
14979
14980
14981
14982
14983
14984
14985
14986
14987
14988
14989
14990
14991
14992
14993
14994
14995
14996
14997
14998
14999
15000
15001
15002
15003
15004
15005
15006
15007
15008
15009
15010
15011
15012
15013
15014
15015
15016
15017
15018
15019
15020
15021
15022
15023
15024
15025
15026
15027
15028
15029
15030
15031
15032
15033
15034
15035
15036
15037
15038
15039
15040
15041
15042
15043
15044
15045
15046
15047
15048
15049
15050
15051
15052
15053
15054
15055
15056
15057
15058
15059
15060
15061
15062
15063
15064
15065
15066
15067
15068
15069
15070
15071
15072
15073
15074
15075
15076
15077
15078
15079
15080
15081
15082
15083
15084
15085
15086
15087
15088
15089
15090
15091
15092
15093
15094
15095
15096
15097
15098
15099
15100
15101
15102
15103
15104
15105
15106
15107
15108
15109
15110
15111
15112
15113
15114
15115
15116
15117
15118
15119
15120
15121
15122
15123
15124
15125
15126
15127
15128
15129
15130
15131
15132
15133
15134
15135
15136
15137
15138
15139
15140
15141
15142
15143
15144
15145
15146
15147
15148
15149
15150
15151
15152
15153
15154
15155
15156
15157
15158
15159
15160
15161
15162
15163
15164
15165
15166
15167
15168
15169
15170
15171
15172
15173
15174
15175
15176
15177
15178
15179
15180
15181
15182
15183
15184
15185
15186
15187
15188
15189
15190
15191
15192
15193
15194
15195
15196
15197
15198
15199
15200
15201
15202
15203
15204
15205
15206
15207
15208
15209
15210
15211
15212
15213
15214
15215
15216
15217
15218
15219
15220
15221
15222
15223
15224
15225
15226
15227
15228
15229
15230
15231
15232
15233
15234
15235
15236
15237
15238
15239
15240
15241
15242
15243
15244
15245
15246
15247
15248
15249
15250
15251
15252
15253
15254
15255
15256
15257
15258
15259
15260
15261
15262
15263
15264
15265
15266
15267
15268
15269
15270
15271
15272
15273
15274
15275
15276
15277
15278
15279
15280
15281
15282
15283
15284
15285
15286
15287
15288
15289
15290
15291
15292
15293
15294
15295
15296
15297
15298
15299
15300
15301
15302
15303
15304
15305
15306
15307
15308
15309
15310
15311
15312
15313
15314
15315
15316
15317
15318
15319
15320
15321
15322
15323
15324
15325
15326
15327
15328
15329
15330
15331
15332
15333
15334
15335
15336
15337
15338
15339
15340
15341
15342
15343
15344
15345
15346
15347
15348
15349
15350
15351
15352
15353
15354
15355
15356
15357
15358
15359
15360
15361
15362
15363
15364
15365
15366
15367
15368
15369
15370
15371
15372
15373
15374
15375
15376
15377
15378
15379
15380
15381
15382
15383
15384
15385
15386
15387
15388
15389
15390
15391
15392
15393
15394
15395
15396
15397
15398
15399
15400
15401
15402
15403
15404
15405
15406
15407
15408
15409
15410
15411
15412
15413
15414
15415
15416
15417
15418
15419
15420
15421
15422
15423
15424
15425
15426
15427
15428
15429
15430
15431
15432
15433
15434
15435
15436
15437
15438
15439
15440
15441
15442
15443
15444
15445
15446
15447
15448
15449
15450
15451
15452
15453
15454
15455
15456
15457
15458
15459
15460
15461
15462
15463
15464
15465
15466
15467
15468
15469
15470
15471
15472
15473
15474
15475
15476
15477
15478
15479
15480
15481
15482
15483
15484
15485
15486
15487
15488
15489
15490
15491
15492
15493
15494
15495
15496
15497
15498
15499
15500
15501
15502
15503
15504
15505
15506
15507
15508
15509
15510
15511
15512
15513
15514
15515
15516
15517
15518
15519
15520
15521
15522
15523
15524
15525
15526
15527
15528
15529
15530
15531
15532
15533
15534
15535
15536
15537
15538
15539
15540
15541
15542
15543
15544
15545
15546
15547
15548
15549
15550
15551
15552
15553
15554
15555
15556
15557
15558
15559
15560
15561
15562
15563
15564
15565
15566
15567
15568
15569
15570
15571
15572
15573
15574
15575
15576
15577
15578
15579
15580
15581
15582
15583
15584
15585
15586
15587
15588
15589
15590
15591
15592
15593
15594
15595
15596
15597
15598
15599
15600
15601
15602
15603
15604
15605
15606
15607
15608
15609
15610
15611
15612
15613
15614
15615
15616
15617
15618
15619
15620
15621
15622
15623
15624
15625
15626
15627
15628
15629
15630
15631
15632
15633
15634
15635
15636
15637
15638
15639
15640
15641
15642
15643
15644
15645
15646
15647
15648
15649
15650
15651
15652
15653
15654
15655
15656
15657
15658
15659
15660
15661
15662
15663
15664
15665
15666
15667
15668
15669
15670
15671
15672
15673
15674
15675
15676
15677
15678
15679
15680
15681
15682
15683
15684
15685
15686
15687
15688
15689
15690
15691
15692
15693
15694
15695
15696
15697
15698
15699
15700
15701
15702
15703
15704
15705
15706
15707
15708
15709
15710
15711
15712
15713
15714
15715
15716
15717
15718
15719
15720
15721
15722
15723
15724
15725
15726
15727
15728
15729
15730
15731
15732
15733
15734
15735
15736
15737
15738
15739
15740
15741
15742
15743
15744
15745
15746
15747
15748
15749
15750
15751
15752
15753
15754
15755
15756
15757
15758
15759
15760
15761
15762
15763
15764
15765
15766
15767
15768
15769
15770
15771
15772
15773
15774
15775
15776
15777
15778
15779
15780
15781
15782
15783
15784
15785
15786
15787
15788
15789
15790
15791
15792
15793
15794
15795
15796
15797
15798
15799
15800
15801
15802
15803
15804
15805
15806
15807
15808
15809
15810
15811
15812
15813
15814
15815
15816
15817
15818
15819
15820
15821
15822
15823
15824
15825
15826
15827
15828
15829
15830
15831
15832
15833
15834
15835
15836
15837
15838
15839
15840
15841
15842
15843
15844
15845
15846
15847
15848
15849
15850
15851
15852
15853
15854
15855
15856
15857
15858
15859
15860
15861
15862
15863
15864
15865
15866
15867
15868
15869
15870
15871
15872
15873
15874
15875
15876
15877
15878
15879
15880
15881
15882
15883
15884
15885
15886
15887
15888
15889
15890
15891
15892
15893
15894
15895
15896
15897
15898
15899
15900
15901
15902
15903
15904
15905
15906
15907
15908
15909
15910
15911
15912
15913
15914
15915
15916
15917
15918
15919
15920
15921
15922
15923
15924
15925
15926
15927
15928
15929
15930
15931
15932
15933
15934
15935
15936
15937
15938
15939
15940
15941
15942
15943
15944
15945
15946
15947
15948
15949
15950
15951
15952
15953
15954
15955
15956
15957
15958
15959
15960
15961
15962
15963
15964
15965
15966
15967
15968
15969
15970
15971
15972
15973
15974
15975
15976
15977
15978
15979
15980
15981
15982
15983
15984
15985
15986
15987
15988
15989
15990
15991
15992
15993
15994
15995
15996
15997
15998
15999
16000
16001
16002
16003
16004
16005
16006
16007
16008
16009
16010
16011
16012
16013
16014
16015
16016
16017
16018
16019
16020
16021
16022
16023
16024
16025
16026
16027
16028
16029
16030
16031
16032
16033
16034
16035
16036
16037
16038
16039
16040
16041
16042
16043
16044
16045
16046
16047
16048
16049
16050
16051
16052
16053
16054
16055
16056
16057
16058
16059
16060
16061
16062
16063
16064
16065
16066
16067
16068
16069
16070
16071
16072
16073
16074
16075
16076
16077
16078
16079
16080
16081
16082
16083
16084
16085
16086
16087
16088
16089
16090
16091
16092
16093
16094
16095
16096
16097
16098
16099
16100
16101
16102
16103
16104
16105
16106
16107
16108
16109
16110
16111
16112
16113
16114
16115
16116
16117
16118
16119
16120
16121
16122
16123
16124
16125
16126
16127
16128
16129
16130
16131
16132
16133
16134
16135
16136
16137
16138
16139
16140
16141
16142
16143
16144
16145
16146
16147
16148
16149
16150
16151
16152
16153
16154
16155
16156
16157
16158
16159
16160
16161
16162
16163
16164
16165
16166
16167
16168
16169
16170
16171
16172
16173
16174
16175
16176
16177
16178
16179
16180
16181
16182
16183
16184
16185
16186
16187
16188
16189
16190
16191
16192
16193
16194
16195
16196
16197
16198
16199
16200
16201
16202
16203
16204
16205
16206
16207
16208
16209
16210
16211
16212
16213
16214
16215
16216
16217
16218
16219
16220
16221
16222
16223
16224
16225
16226
16227
16228
16229
16230
16231
16232
16233
16234
16235
16236
16237
16238
16239
16240
16241
16242
16243
16244
16245
16246
16247
16248
16249
16250
16251
16252
16253
16254
16255
16256
16257
16258
16259
16260
16261
16262
16263
16264
16265
16266
16267
16268
16269
16270
16271
16272
16273
16274
16275
16276
16277
16278
16279
16280
16281
16282
16283
16284
16285
16286
16287
16288
16289
16290
16291
16292
16293
16294
16295
16296
16297
16298
16299
16300
16301
16302
16303
16304
16305
16306
16307
16308
16309
16310
16311
16312
16313
16314
16315
16316
16317
16318
16319
16320
16321
16322
16323
16324
16325
16326
16327
16328
16329
16330
16331
16332
16333
16334
16335
16336
16337
16338
16339
16340
16341
16342
16343
16344
16345
16346
16347
16348
16349
16350
16351
16352
16353
16354
16355
16356
16357
16358
16359
16360
16361
16362
16363
16364
16365
16366
16367
16368
16369
16370
16371
16372
16373
16374
16375
16376
16377
16378
16379
16380
16381
16382
16383
16384
16385
16386
16387
16388
16389
16390
16391
16392
16393
16394
16395
16396
16397
16398
16399
16400
16401
16402
16403
16404
16405
16406
16407
16408
16409
16410
16411
16412
16413
16414
16415
16416
16417
16418
16419
16420
16421
16422
16423
16424
16425
16426
16427
16428
16429
16430
16431
16432
16433
16434
16435
16436
16437
16438
16439
16440
16441
16442
16443
16444
16445
16446
16447
16448
16449
16450
16451
16452
16453
16454
16455
16456
16457
16458
16459
16460
16461
16462
16463
16464
16465
16466
16467
16468
16469
16470
16471
16472
16473
16474
16475
16476
16477
16478
16479
16480
16481
16482
16483
16484
16485
16486
16487
16488
16489
16490
16491
16492
16493
16494
16495
16496
16497
16498
16499
16500
16501
16502
16503
16504
16505
16506
16507
16508
16509
16510
16511
16512
16513
16514
16515
16516
16517
16518
16519
16520
16521
16522
16523
16524
16525
16526
16527
16528
16529
16530
16531
16532
16533
16534
16535
16536
16537
16538
16539
16540
16541
16542
16543
16544
16545
16546
16547
16548
16549
16550
16551
16552
16553
16554
16555
16556
16557
16558
16559
16560
16561
16562
16563
16564
16565
16566
16567
16568
16569
16570
16571
16572
16573
16574
16575
16576
16577
16578
16579
16580
16581
16582
16583
16584
16585
16586
16587
16588
16589
16590
16591
16592
16593
16594
16595
16596
16597
16598
16599
16600
16601
16602
16603
16604
16605
16606
16607
16608
16609
16610
16611
16612
16613
16614
16615
16616
16617
16618
16619
16620
16621
16622
16623
16624
16625
16626
16627
16628
16629
16630
16631
16632
16633
16634
16635
16636
16637
16638
16639
16640
16641
16642
16643
16644
16645
16646
16647
16648
16649
16650
16651
16652
16653
16654
16655
16656
16657
16658
16659
16660
16661
16662
16663
16664
16665
16666
16667
16668
16669
16670
16671
16672
16673
16674
16675
16676
16677
16678
16679
16680
16681
16682
16683
16684
16685
16686
16687
16688
16689
16690
16691
16692
16693
16694
16695
16696
16697
16698
16699
16700
16701
16702
16703
16704
16705
16706
16707
16708
16709
16710
16711
16712
16713
16714
16715
16716
16717
16718
16719
16720
16721
16722
16723
16724
16725
16726
16727
16728
16729
16730
16731
16732
16733
16734
16735
16736
16737
16738
16739
16740
16741
16742
16743
16744
16745
16746
16747
16748
16749
16750
16751
16752
16753
16754
16755
16756
16757
16758
16759
16760
16761
16762
16763
16764
16765
16766
16767
16768
16769
16770
16771
16772
16773
16774
16775
16776
16777
16778
16779
16780
16781
16782
16783
16784
16785
16786
16787
16788
16789
16790
16791
16792
16793
16794
16795
16796
16797
16798
16799
16800
16801
16802
16803
16804
16805
16806
16807
16808
16809
16810
16811
16812
16813
16814
16815
16816
16817
16818
16819
16820
16821
16822
16823
16824
16825
16826
16827
16828
16829
16830
16831
16832
16833
16834
16835
16836
16837
16838
16839
16840
16841
16842
16843
16844
16845
16846
16847
16848
16849
16850
16851
16852
16853
16854
16855
16856
16857
16858
16859
16860
16861
16862
16863
16864
16865
16866
16867
16868
16869
16870
16871
16872
16873
16874
16875
16876
16877
16878
16879
16880
16881
16882
16883
16884
16885
16886
16887
16888
16889
16890
16891
16892
16893
16894
16895
16896
16897
16898
16899
16900
16901
16902
16903
16904
16905
16906
16907
16908
16909
16910
16911
16912
16913
16914
16915
16916
16917
16918
16919
16920
16921
16922
16923
16924
16925
16926
16927
16928
16929
16930
16931
16932
16933
16934
16935
16936
16937
16938
16939
16940
16941
16942
16943
16944
16945
16946
16947
16948
16949
16950
16951
16952
16953
16954
16955
16956
16957
16958
16959
16960
16961
16962
16963
16964
16965
16966
16967
16968
16969
16970
16971
16972
16973
16974
16975
16976
16977
16978
16979
16980
16981
16982
16983
16984
16985
16986
16987
16988
16989
16990
16991
16992
16993
16994
16995
16996
16997
16998
16999
17000
17001
17002
17003
17004
17005
17006
17007
17008
17009
17010
17011
17012
17013
17014
17015
17016
17017
17018
17019
17020
17021
17022
17023
17024
17025
17026
17027
17028
17029
17030
17031
17032
17033
17034
17035
17036
17037
17038
17039
17040
17041
17042
17043
17044
17045
17046
17047
17048
17049
17050
17051
17052
17053
17054
17055
17056
17057
17058
17059
17060
17061
17062
17063
17064
17065
17066
17067
17068
17069
17070
17071
17072
17073
17074
17075
17076
17077
17078
17079
17080
17081
17082
17083
17084
17085
17086
17087
17088
17089
17090
17091
17092
17093
17094
17095
17096
17097
17098
17099
17100
17101
17102
17103
17104
17105
17106
17107
17108
17109
17110
17111
17112
17113
17114
17115
17116
17117
17118
17119
17120
17121
17122
17123
17124
17125
17126
17127
17128
17129
17130
17131
17132
17133
17134
17135
17136
17137
17138
17139
17140
17141
17142
17143
17144
17145
17146
17147
17148
17149
17150
17151
17152
17153
17154
17155
17156
17157
17158
17159
17160
17161
17162
17163
17164
17165
17166
17167
17168
17169
17170
17171
17172
17173
17174
17175
17176
17177
17178
17179
17180
17181
17182
17183
17184
17185
17186
17187
17188
17189
17190
17191
17192
17193
17194
17195
17196
17197
17198
17199
17200
17201
17202
17203
17204
17205
17206
17207
17208
17209
17210
17211
17212
17213
17214
17215
17216
17217
17218
17219
17220
17221
17222
17223
17224
17225
17226
17227
17228
17229
17230
17231
17232
17233
17234
17235
17236
17237
17238
17239
17240
17241
17242
17243
17244
17245
17246
17247
17248
17249
17250
17251
17252
17253
17254
17255
17256
17257
17258
17259
17260
17261
17262
17263
17264
17265
17266
17267
17268
17269
17270
17271
17272
17273
17274
17275
17276
17277
17278
17279
17280
17281
17282
17283
17284
17285
17286
17287
17288
17289
17290
17291
17292
17293
17294
17295
17296
17297
17298
17299
17300
17301
17302
17303
17304
17305
17306
17307
17308
17309
17310
17311
17312
17313
17314
17315
17316
17317
17318
17319
17320
17321
17322
17323
17324
17325
17326
17327
17328
17329
17330
17331
17332
17333
17334
17335
17336
17337
17338
17339
17340
17341
17342
17343
17344
17345
17346
17347
17348
17349
17350
17351
17352
17353
17354
17355
17356
17357
17358
17359
17360
17361
17362
17363
17364
17365
17366
17367
17368
17369
17370
17371
17372
17373
17374
17375
17376
17377
17378
17379
17380
17381
17382
17383
17384
17385
17386
17387
17388
17389
17390
17391
17392
17393
17394
17395
17396
17397
17398
17399
17400
17401
17402
17403
17404
17405
17406
17407
17408
17409
17410
17411
17412
17413
17414
17415
17416
17417
17418
17419
17420
17421
17422
17423
17424
17425
17426
17427
17428
17429
17430
17431
17432
17433
17434
17435
17436
17437
17438
17439
17440
17441
17442
17443
17444
17445
17446
17447
17448
17449
17450
17451
17452
17453
17454
17455
17456
17457
17458
17459
17460
17461
17462
17463
17464
17465
17466
17467
17468
17469
17470
17471
17472
17473
17474
17475
17476
17477
17478
17479
17480
17481
17482
17483
17484
17485
17486
17487
17488
17489
17490
17491
17492
17493
17494
17495
17496
17497
17498
17499
17500
17501
17502
17503
17504
17505
17506
17507
17508
17509
17510
17511
17512
17513
17514
17515
17516
17517
17518
17519
17520
17521
17522
17523
17524
17525
17526
17527
17528
17529
17530
17531
17532
17533
17534
17535
17536
17537
17538
17539
17540
17541
17542
17543
17544
17545
17546
17547
17548
17549
17550
17551
17552
17553
17554
17555
17556
17557
17558
17559
17560
17561
17562
17563
17564
17565
17566
17567
17568
17569
17570
17571
17572
17573
17574
17575
17576
17577
17578
17579
17580
17581
17582
17583
17584
17585
17586
17587
17588
17589
17590
17591
17592
17593
17594
17595
17596
17597
17598
17599
17600
17601
17602
17603
17604
17605
17606
17607
17608
17609
17610
17611
17612
17613
17614
17615
17616
17617
17618
17619
17620
17621
17622
17623
17624
17625
17626
17627
17628
17629
17630
17631
17632
17633
17634
17635
17636
17637
17638
17639
17640
17641
17642
17643
17644
17645
17646
17647
17648
17649
17650
17651
17652
17653
17654
17655
17656
17657
17658
17659
17660
17661
17662
17663
17664
17665
17666
17667
17668
17669
17670
17671
17672
17673
17674
17675
17676
17677
17678
17679
17680
17681
17682
17683
17684
17685
17686
17687
17688
17689
17690
17691
17692
17693
17694
17695
17696
17697
17698
17699
17700
17701
17702
17703
17704
17705
17706
17707
17708
17709
17710
17711
17712
17713
17714
17715
17716
17717
17718
17719
17720
17721
17722
17723
17724
17725
17726
17727
17728
17729
17730
17731
17732
17733
17734
17735
17736
17737
17738
17739
17740
17741
17742
17743
17744
17745
17746
17747
17748
17749
17750
17751
17752
17753
17754
17755
17756
17757
17758
17759
17760
17761
17762
17763
17764
17765
17766
17767
17768
17769
17770
17771
17772
17773
17774
17775
17776
17777
17778
17779
17780
17781
17782
17783
17784
17785
17786
17787
17788
17789
17790
17791
17792
17793
17794
17795
17796
17797
17798
17799
17800
17801
17802
17803
17804
17805
17806
17807
17808
17809
17810
17811
17812
17813
17814
17815
17816
17817
17818
17819
17820
17821
17822
17823
17824
17825
17826
17827
17828
17829
17830
17831
17832
17833
17834
17835
17836
17837
17838
17839
17840
17841
17842
17843
17844
17845
17846
17847
17848
17849
17850
17851
17852
17853
17854
17855
17856
17857
17858
17859
17860
17861
17862
17863
17864
17865
17866
17867
17868
17869
17870
17871
17872
17873
17874
17875
17876
17877
17878
17879
17880
17881
17882
17883
17884
17885
17886
17887
17888
17889
17890
17891
17892
17893
17894
17895
17896
17897
17898
17899
17900
17901
17902
17903
17904
17905
17906
17907
17908
17909
17910
17911
17912
17913
17914
17915
17916
17917
17918
17919
17920
17921
17922
17923
17924
17925
17926
17927
17928
17929
17930
17931
17932
17933
17934
17935
17936
17937
17938
17939
17940
17941
17942
17943
17944
17945
17946
17947
17948
17949
17950
17951
17952
17953
17954
17955
17956
17957
17958
17959
17960
17961
17962
17963
17964
17965
17966
17967
17968
17969
17970
17971
17972
17973
17974
17975
17976
17977
17978
17979
17980
17981
17982
17983
17984
17985
17986
17987
17988
17989
17990
17991
17992
17993
17994
17995
17996
17997
17998
17999
18000
18001
18002
18003
18004
18005
18006
18007
18008
18009
18010
18011
18012
18013
18014
18015
18016
18017
18018
18019
18020
18021
18022
18023
18024
18025
18026
18027
18028
18029
18030
18031
18032
18033
18034
18035
18036
18037
18038
18039
18040
18041
18042
18043
18044
18045
18046
18047
18048
18049
18050
18051
18052
18053
18054
18055
18056
18057
18058
18059
18060
18061
18062
18063
18064
18065
18066
18067
18068
18069
18070
18071
18072
18073
18074
18075
18076
18077
18078
18079
18080
18081
18082
18083
18084
18085
18086
18087
18088
18089
18090
18091
18092
18093
18094
18095
18096
18097
18098
18099
18100
18101
18102
18103
18104
18105
18106
18107
18108
18109
18110
18111
18112
18113
18114
18115
18116
18117
18118
18119
18120
18121
18122
18123
18124
18125
18126
18127
18128
18129
18130
18131
18132
18133
18134
18135
18136
18137
18138
18139
18140
18141
18142
18143
18144
18145
18146
18147
18148
18149
18150
18151
18152
18153
18154
18155
18156
18157
18158
18159
18160
18161
18162
18163
18164
18165
18166
18167
18168
18169
18170
18171
18172
18173
18174
18175
18176
18177
18178
18179
18180
18181
18182
18183
18184
18185
18186
18187
18188
18189
18190
18191
18192
18193
18194
18195
18196
18197
18198
18199
18200
18201
18202
18203
18204
18205
18206
18207
18208
18209
18210
18211
18212
18213
18214
18215
18216
18217
18218
18219
18220
18221
18222
18223
18224
18225
18226
18227
18228
18229
18230
18231
18232
18233
18234
18235
18236
18237
18238
18239
18240
18241
18242
18243
18244
18245
18246
18247
18248
18249
18250
18251
18252
18253
18254
18255
18256
18257
18258
18259
18260
18261
18262
18263
18264
18265
18266
18267
18268
18269
18270
18271
18272
18273
18274
18275
18276
18277
18278
18279
18280
18281
18282
18283
18284
18285
18286
18287
18288
18289
18290
18291
18292
18293
18294
18295
18296
18297
18298
18299
18300
18301
18302
18303
18304
18305
18306
18307
18308
18309
18310
18311
18312
18313
18314
18315
18316
18317
18318
18319
18320
18321
18322
18323
18324
18325
18326
18327
18328
18329
18330
18331
18332
18333
18334
18335
18336
18337
18338
18339
18340
18341
18342
18343
18344
18345
18346
18347
18348
18349
18350
18351
18352
18353
18354
18355
18356
18357
18358
18359
18360
18361
18362
18363
18364
18365
18366
18367
18368
18369
18370
18371
18372
18373
18374
18375
18376
18377
18378
18379
18380
18381
18382
18383
18384
18385
18386
18387
18388
18389
18390
18391
18392
18393
18394
18395
18396
18397
18398
18399
18400
18401
18402
18403
18404
18405
18406
18407
18408
18409
18410
18411
18412
18413
18414
18415
18416
18417
18418
18419
18420
18421
18422
18423
18424
18425
18426
18427
18428
18429
18430
18431
18432
18433
18434
18435
18436
18437
18438
18439
18440
18441
18442
18443
18444
18445
18446
18447
18448
18449
18450
18451
18452
18453
18454
18455
18456
18457
18458
18459
18460
18461
18462
18463
18464
18465
18466
18467
18468
18469
18470
18471
18472
18473
18474
18475
18476
18477
18478
18479
18480
18481
18482
18483
18484
18485
18486
18487
18488
18489
18490
18491
18492
18493
18494
18495
18496
18497
18498
18499
18500
18501
18502
18503
18504
18505
18506
18507
18508
18509
18510
18511
18512
18513
18514
18515
18516
18517
18518
18519
18520
18521
18522
18523
18524
18525
18526
18527
18528
18529
18530
18531
18532
18533
18534
18535
18536
18537
18538
18539
18540
18541
18542
18543
18544
18545
18546
18547
18548
18549
18550
18551
18552
18553
18554
18555
18556
18557
18558
18559
18560
18561
18562
18563
18564
18565
18566
18567
18568
18569
18570
18571
18572
18573
18574
18575
18576
18577
18578
18579
18580
18581
18582
18583
18584
18585
18586
18587
18588
18589
18590
18591
18592
18593
18594
18595
18596
18597
18598
18599
18600
18601
18602
18603
18604
18605
18606
18607
18608
18609
18610
18611
18612
18613
18614
18615
18616
18617
18618
18619
18620
18621
18622
18623
18624
18625
18626
18627
18628
18629
18630
18631
18632
18633
18634
18635
18636
18637
18638
18639
18640
18641
18642
18643
18644
18645
18646
18647
18648
18649
18650
18651
18652
18653
18654
18655
18656
18657
18658
18659
18660
18661
18662
18663
18664
18665
18666
18667
18668
18669
18670
18671
18672
18673
18674
18675
18676
18677
18678
18679
18680
18681
18682
18683
18684
18685
18686
18687
18688
18689
18690
18691
18692
18693
18694
18695
18696
18697
18698
18699
18700
18701
18702
18703
18704
18705
18706
18707
18708
18709
18710
18711
18712
18713
18714
18715
18716
18717
18718
18719
18720
18721
18722
18723
18724
18725
18726
18727
18728
18729
18730
18731
18732
18733
18734
18735
18736
18737
18738
18739
18740
18741
18742
18743
18744
18745
18746
18747
18748
18749
18750
18751
18752
18753
18754
18755
18756
18757
18758
18759
18760
18761
18762
18763
18764
18765
18766
18767
18768
18769
18770
18771
18772
18773
18774
18775
18776
18777
18778
18779
18780
18781
18782
18783
18784
18785
18786
18787
18788
18789
18790
18791
18792
18793
18794
18795
18796
18797
18798
18799
18800
18801
18802
18803
18804
18805
18806
18807
18808
18809
18810
18811
18812
18813
18814
18815
18816
18817
18818
18819
18820
18821
18822
18823
18824
18825
18826
18827
18828
18829
18830
18831
18832
18833
18834
18835
18836
18837
18838
18839
18840
18841
18842
18843
18844
18845
18846
18847
18848
18849
18850
18851
18852
18853
18854
18855
18856
18857
18858
18859
18860
18861
18862
18863
18864
18865
18866
18867
18868
18869
18870
18871
18872
18873
18874
18875
18876
18877
18878
18879
18880
18881
18882
18883
18884
18885
18886
18887
18888
18889
18890
18891
18892
18893
18894
18895
18896
18897
18898
18899
18900
18901
18902
18903
18904
18905
18906
18907
18908
18909
18910
18911
18912
18913
18914
18915
18916
18917
18918
18919
18920
18921
18922
18923
18924
18925
18926
18927
18928
18929
18930
18931
18932
18933
18934
18935
18936
18937
18938
18939
18940
18941
18942
18943
18944
18945
18946
18947
18948
18949
18950
18951
18952
18953
18954
18955
18956
18957
18958
18959
18960
18961
18962
18963
18964
18965
18966
18967
18968
18969
18970
18971
18972
18973
18974
18975
18976
18977
18978
18979
18980
18981
18982
18983
18984
18985
18986
18987
18988
18989
18990
18991
18992
18993
18994
18995
18996
18997
18998
18999
19000
19001
19002
19003
19004
19005
19006
19007
19008
19009
19010
19011
19012
19013
19014
19015
19016
19017
19018
19019
19020
19021
19022
19023
19024
19025
19026
19027
19028
19029
19030
19031
19032
19033
19034
19035
19036
19037
19038
19039
19040
19041
19042
19043
19044
19045
19046
19047
19048
19049
19050
19051
19052
19053
19054
19055
19056
19057
19058
19059
19060
19061
19062
19063
19064
19065
19066
19067
19068
19069
19070
19071
19072
19073
19074
19075
19076
19077
19078
19079
19080
19081
19082
19083
19084
19085
19086
19087
19088
19089
19090
19091
19092
19093
19094
19095
19096
19097
19098
19099
19100
19101
19102
19103
19104
19105
19106
19107
19108
19109
19110
19111
19112
19113
19114
19115
19116
19117
19118
19119
19120
19121
19122
19123
19124
19125
19126
19127
19128
19129
19130
19131
19132
19133
19134
19135
19136
19137
19138
19139
19140
19141
19142
19143
19144
19145
19146
19147
19148
19149
19150
19151
19152
19153
19154
19155
19156
19157
19158
19159
19160
19161
19162
19163
19164
19165
19166
19167
19168
19169
19170
19171
19172
19173
19174
19175
19176
19177
19178
19179
19180
19181
19182
19183
19184
19185
19186
19187
19188
19189
19190
19191
19192
19193
19194
19195
19196
19197
19198
19199
19200
19201
19202
19203
19204
19205
19206
19207
19208
19209
19210
19211
19212
19213
19214
19215
19216
19217
19218
19219
19220
19221
19222
19223
19224
19225
19226
19227
19228
19229
19230
19231
19232
19233
19234
19235
19236
19237
19238
19239
19240
19241
19242
19243
19244
19245
19246
19247
19248
19249
19250
19251
19252
19253
19254
19255
19256
19257
19258
19259
19260
19261
19262
19263
19264
19265
19266
19267
19268
19269
19270
19271
19272
19273
19274
19275
19276
19277
19278
19279
19280
19281
19282
19283
19284
19285
19286
19287
19288
19289
19290
19291
19292
19293
19294
19295
19296
19297
19298
19299
19300
19301
19302
19303
19304
19305
19306
19307
19308
19309
19310
19311
19312
19313
19314
19315
19316
19317
19318
19319
19320
19321
19322
19323
19324
19325
19326
19327
19328
19329
19330
19331
19332
19333
19334
19335
19336
19337
19338
19339
19340
19341
19342
19343
19344
19345
19346
19347
19348
19349
19350
19351
19352
19353
19354
19355
19356
19357
19358
19359
19360
19361
19362
19363
19364
19365
19366
19367
19368
19369
19370
19371
19372
19373
19374
19375
19376
19377
19378
19379
19380
19381
19382
19383
19384
19385
19386
19387
19388
19389
19390
19391
19392
19393
19394
19395
19396
19397
19398
19399
19400
19401
19402
19403
19404
19405
19406
19407
19408
19409
19410
19411
19412
19413
19414
19415
19416
19417
19418
19419
19420
19421
19422
19423
19424
19425
19426
19427
19428
19429
19430
19431
19432
19433
19434
19435
19436
19437
19438
19439
19440
19441
19442
19443
19444
19445
19446
19447
19448
19449
19450
19451
19452
19453
19454
19455
19456
19457
19458
19459
19460
19461
19462
19463
19464
19465
19466
19467
19468
19469
19470
19471
19472
19473
19474
19475
19476
19477
19478
19479
19480
19481
19482
19483
19484
19485
19486
19487
19488
19489
19490
19491
19492
19493
19494
19495
19496
19497
19498
19499
19500
19501
19502
19503
19504
19505
19506
19507
19508
19509
19510
19511
19512
19513
19514
19515
19516
19517
19518
19519
19520
19521
19522
19523
19524
19525
19526
19527
19528
19529
19530
19531
19532
19533
19534
19535
19536
19537
19538
19539
19540
19541
19542
19543
19544
19545
19546
19547
19548
19549
19550
19551
19552
19553
19554
19555
19556
19557
19558
19559
19560
19561
19562
19563
19564
19565
19566
19567
19568
19569
19570
19571
19572
19573
19574
19575
19576
19577
19578
19579
19580
19581
19582
19583
19584
19585
19586
19587
19588
19589
19590
19591
19592
19593
19594
19595
19596
19597
19598
19599
19600
19601
19602
19603
19604
19605
19606
19607
19608
19609
19610
19611
19612
19613
19614
19615
19616
19617
19618
19619
19620
19621
19622
19623
19624
19625
19626
19627
19628
19629
19630
19631
19632
19633
19634
19635
19636
19637
19638
19639
19640
19641
19642
19643
19644
19645
19646
19647
19648
19649
19650
19651
19652
19653
19654
19655
19656
19657
19658
19659
19660
19661
19662
19663
19664
19665
19666
19667
19668
19669
19670
19671
19672
19673
19674
19675
19676
19677
19678
19679
19680
19681
19682
19683
19684
19685
19686
19687
19688
19689
19690
19691
19692
19693
19694
19695
19696
19697
19698
19699
19700
19701
19702
19703
19704
19705
19706
19707
19708
19709
19710
19711
19712
19713
19714
19715
19716
19717
19718
19719
19720
19721
19722
19723
19724
19725
19726
19727
19728
19729
19730
19731
19732
19733
19734
19735
19736
19737
19738
19739
19740
19741
19742
19743
19744
19745
19746
19747
19748
19749
19750
19751
19752
19753
19754
19755
19756
19757
19758
19759
19760
19761
19762
19763
19764
19765
19766
19767
19768
19769
19770
19771
19772
19773
19774
19775
19776
19777
19778
19779
19780
19781
19782
19783
19784
19785
19786
19787
19788
19789
19790
19791
19792
19793
19794
19795
19796
19797
19798
19799
19800
19801
19802
19803
19804
19805
19806
19807
19808
19809
19810
19811
19812
19813
19814
19815
19816
19817
19818
19819
19820
19821
19822
19823
19824
19825
19826
19827
19828
19829
19830
19831
19832
19833
19834
19835
19836
19837
19838
19839
19840
19841
19842
19843
19844
19845
19846
19847
19848
19849
19850
19851
19852
19853
19854
19855
19856
19857
19858
19859
19860
19861
19862
19863
19864
19865
19866
19867
19868
19869
19870
19871
19872
19873
19874
19875
19876
19877
19878
19879
19880
19881
19882
19883
19884
19885
19886
19887
19888
19889
19890
19891
19892
19893
19894
19895
19896
19897
19898
19899
19900
19901
19902
19903
19904
19905
19906
19907
19908
19909
19910
19911
19912
19913
19914
19915
19916
19917
19918
19919
19920
19921
19922
19923
19924
19925
19926
19927
19928
19929
19930
19931
19932
19933
19934
19935
19936
19937
19938
19939
19940
19941
19942
19943
19944
19945
19946
19947
19948
19949
19950
19951
19952
19953
19954
19955
19956
19957
19958
19959
19960
19961
19962
19963
19964
19965
19966
19967
19968
19969
19970
19971
19972
19973
19974
19975
19976
19977
19978
19979
19980
19981
19982
19983
19984
19985
19986
19987
19988
19989
19990
19991
19992
19993
19994
19995
19996
19997
19998
19999
20000
20001
20002
20003
20004
20005
20006
20007
20008
20009
20010
20011
20012
20013
20014
20015
20016
20017
20018
20019
20020
20021
20022
20023
20024
20025
20026
20027
20028
20029
20030
20031
20032
20033
20034
20035
20036
20037
20038
20039
20040
20041
20042
20043
20044
20045
20046
20047
20048
20049
20050
20051
20052
20053
20054
20055
20056
20057
20058
20059
20060
20061
20062
20063
20064
20065
20066
20067
20068
20069
20070
20071
20072
20073
20074
20075
20076
20077
20078
20079
20080
20081
20082
20083
20084
20085
20086
20087
20088
20089
20090
20091
20092
20093
20094
20095
20096
20097
20098
20099
20100
20101
20102
20103
20104
20105
20106
20107
20108
20109
20110
20111
20112
20113
20114
20115
20116
20117
20118
20119
20120
20121
20122
20123
20124
20125
20126
20127
20128
20129
20130
20131
20132
20133
20134
20135
20136
20137
20138
20139
20140
20141
20142
20143
20144
20145
20146
20147
20148
20149
20150
20151
20152
20153
20154
20155
20156
20157
20158
20159
20160
20161
20162
20163
20164
20165
20166
20167
20168
20169
20170
20171
20172
20173
20174
20175
20176
20177
20178
20179
20180
20181
20182
20183
20184
20185
20186
20187
20188
20189
20190
20191
20192
20193
20194
20195
20196
20197
20198
20199
20200
20201
20202
20203
20204
20205
20206
20207
20208
20209
20210
20211
20212
20213
20214
20215
20216
20217
20218
20219
20220
20221
20222
20223
20224
20225
20226
20227
20228
20229
20230
20231
20232
20233
20234
20235
20236
20237
20238
20239
20240
20241
20242
20243
20244
20245
20246
20247
20248
20249
20250
20251
20252
20253
20254
20255
20256
20257
20258
20259
20260
20261
20262
20263
20264
20265
20266
20267
20268
20269
20270
20271
20272
20273
20274
20275
20276
20277
20278
20279
20280
20281
20282
20283
20284
20285
20286
20287
20288
20289
20290
20291
20292
20293
20294
20295
20296
20297
20298
20299
20300
20301
20302
20303
20304
20305
20306
20307
20308
20309
20310
20311
20312
20313
20314
20315
20316
20317
20318
20319
20320
20321
20322
20323
20324
20325
20326
20327
20328
20329
20330
20331
20332
20333
20334
20335
20336
20337
20338
20339
20340
20341
20342
20343
20344
20345
20346
20347
20348
20349
20350
20351
20352
20353
20354
20355
20356
20357
20358
20359
20360
20361
20362
20363
20364
20365
20366
20367
20368
20369
20370
20371
20372
20373
20374
20375
20376
20377
20378
20379
20380
20381
20382
20383
20384
20385
20386
20387
20388
20389
20390
20391
20392
20393
20394
20395
20396
20397
20398
20399
20400
20401
20402
20403
20404
20405
20406
20407
20408
20409
20410
20411
20412
20413
20414
20415
20416
20417
20418
20419
20420
20421
20422
20423
20424
20425
20426
20427
20428
20429
20430
20431
20432
20433
20434
20435
20436
20437
20438
20439
20440
20441
20442
20443
20444
20445
20446
20447
20448
20449
20450
20451
20452
20453
20454
20455
20456
20457
20458
20459
20460
20461
20462
20463
20464
20465
20466
20467
20468
20469
20470
20471
20472
20473
20474
20475
20476
20477
20478
20479
20480
20481
20482
20483
20484
20485
20486
20487
20488
20489
20490
20491
20492
20493
20494
20495
20496
20497
20498
20499
20500
20501
20502
20503
20504
20505
20506
20507
20508
20509
20510
20511
20512
20513
20514
20515
20516
20517
20518
20519
20520
20521
20522
20523
20524
20525
20526
20527
20528
20529
20530
20531
20532
20533
20534
20535
20536
20537
20538
20539
20540
20541
20542
20543
20544
20545
20546
20547
20548
20549
20550
20551
20552
20553
20554
20555
20556
20557
20558
20559
20560
20561
20562
20563
20564
20565
20566
20567
20568
20569
20570
20571
20572
20573
20574
20575
20576
20577
20578
20579
20580
20581
20582
20583
20584
20585
20586
20587
20588
20589
20590
20591
20592
20593
20594
20595
20596
20597
20598
20599
20600
20601
20602
20603
20604
20605
20606
20607
20608
20609
20610
20611
20612
20613
20614
20615
20616
20617
20618
20619
20620
20621
20622
20623
20624
20625
20626
20627
20628
20629
20630
20631
20632
20633
20634
20635
20636
20637
20638
20639
20640
20641
20642
20643
20644
20645
20646
20647
20648
20649
20650
20651
20652
20653
20654
20655
20656
20657
20658
20659
20660
20661
20662
20663
20664
20665
20666
20667
20668
20669
20670
20671
20672
20673
20674
20675
20676
20677
20678
20679
20680
20681
20682
20683
20684
20685
20686
20687
20688
20689
20690
20691
20692
20693
20694
20695
20696
20697
20698
20699
20700
20701
20702
20703
20704
20705
20706
20707
20708
20709
20710
20711
20712
20713
20714
20715
20716
20717
20718
20719
20720
20721
20722
20723
20724
20725
20726
20727
20728
20729
20730
20731
20732
20733
20734
20735
20736
20737
20738
20739
20740
20741
20742
20743
20744
20745
20746
20747
20748
20749
20750
20751
20752
20753
20754
20755
20756
20757
20758
20759
20760
20761
20762
20763
20764
20765
20766
20767
20768
20769
20770
20771
20772
20773
20774
20775
20776
20777
20778
20779
20780
20781
20782
20783
20784
20785
20786
20787
20788
20789
20790
20791
20792
20793
20794
20795
20796
20797
20798
20799
20800
20801
20802
20803
20804
20805
20806
20807
20808
20809
20810
20811
20812
20813
20814
20815
20816
20817
20818
20819
20820
20821
20822
20823
20824
20825
20826
20827
20828
20829
20830
20831
20832
20833
20834
20835
20836
20837
20838
20839
20840
20841
20842
20843
20844
20845
20846
20847
20848
20849
20850
20851
20852
20853
20854
20855
20856
20857
20858
20859
20860
20861
20862
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-03 21:16+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-07-13 14:42+0000\n"
"Last-Translator: Pascal Maugendre <pmaugendre@gmail.com>\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2019-07-14 05:58+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 19007)\n"

#. Summary
#: Package: 3dldf-doc
msgid "3D drawing with MetaPost output -- documentation"
msgstr "Dessin 3D avec sortie MetaPost - documentation"

#. Description
#: Package: 3dldf-doc
msgid ""
"GNU 3DLDF implements an interpreter for a METAFONT-like language for three-"
"dimensional drawing with MetaPost output."
msgstr ""
"GNU 3DLDF met en œuvre un interprète pour un langage à la METAFONT pour le "
"dessin en trois dimensions avec une sortie MetaPost."

#. Description
#: Package: 3dldf-doc
msgid ""
"GNU 3DLDF is mainly intended to provide a convenient way of creating 3D "
"graphics for inclusion in TeX documents; it can also be used for creating "
"animations, which can contain text typeset using TeX."
msgstr ""
"GNU 3DLDF est principalement destiné à fournir un moyen pratique de créer "
"des graphiques 3D pour inclusion dans des documents TeX; il peut également "
"être utilisé pour créer des animations, qui peuvent contenir du texte "
"composé en utilisant TeX."

#. Description
#: Package: 3dldf-doc
msgid "This package contains the documentation for 3DLDF."
msgstr "Ce paquet contient la documentation pour 3DLDF."

#. Summary
#: Package: aac-enc
msgid "Fraunhofer FDK AAC Codec Library - frontend binary"
msgstr ""
"Bibliothèque de codec du Fraunhofer FDK AAC - exécutable de l'interface"

#. Description
#: Package: aac-enc
msgid ""
"This package contains a frontend binary capable of encoding WAVE files using "
"the Fraunhofer FDK AAC Codec Library."
msgstr ""
"Ce paquet contient un exécutable d'interface capable d'encoder des fichiers "
"WAVE en utilisant la bibliothèque du codec Fraunhofer FDK AAC."

#. Summary
#: Package: abs-guide
msgid "The Advanced Bash-Scripting Guide"
msgstr "guide de scriptage bash avancé"

#. Description
#: Package: abs-guide
msgid "An in-depth exploration of the art of shell scripting."
msgstr ""
"Ce paquet fournit une exploration en profondeur de l'art du scriptage shell."

#. Description
#: Package: abs-guide
msgid ""
"This tutorial assumes no previous knowledge of scripting or programming, but "
"progresses rapidly toward an intermediate/advanced level of instruction ... "
"all the while sneaking in little snippets of UNIX(R) wisdom and lore. It "
"serves as a textbook, a manual for self-study, and a reference and source of "
"knowledge on shell scripting techniques. The exercises and heavily-commented "
"examples invite active reader participation, under the premise that the only "
"way to really learn scripting is to write scripts."
msgstr ""
"Ce tutoriel ne présuppose d'aucune connaissance antérieure du scriptage ou "
"de la programmation, mais progresse rapidement vers un niveau d'instruction "
"de niveau intermédiaire à avancé, tout en insufflant de petits morceaux de "
"la sagesse et des coutumes d'UNIX®. Il sert de livre scolaire, de manuel "
"pour se former soi-même et de référence  et source de connaissance sur les "
"techniques de scriptage en shell. Les exercices et exemples largement "
"commentés invitent le lecteur à participer activement en partant du principe "
"que le seul moyen d'apprendre à écrire des scripts est d'écrire des scripts."

#. Description
#: Package: abs-guide
msgid ""
"This book is suitable for classroom use as a general introduction to "
"programming concepts."
msgstr ""
"Ce livre est adapté à une utilisation en classe pour une introduction "
"générale aux concepts de programmation."

#. Summary
#: Package: abyss
msgid "de novo, parallel, sequence assembler for short reads"
msgstr "assembleur de séquences de novo parallèles pour les lectures courtes"

#. Description
#: Package: abyss
msgid ""
"ABySS is a de novo, parallel, sequence assembler that is designed for short "
"reads. It may be used to assemble genome or transcriptome sequence data. "
"Parallelization is achieved using MPI, OpenMP and pthread."
msgstr ""
"ABySS est un assembleur de séquences de novo parallèles conçu pour les "
"lectures courtes. Il peut servir à assembler des données de séquences de "
"génome ou de transcriptome. La parallélisation est permise par MPI, OpenMP "
"et pthread."

#. Summary
#: Package: afio
msgid "archive file manipulation program"
msgstr "programme de manipulation de fichiers d'archive"

#. Description
#: Package: afio
msgid ""
"Afio manipulates groups of files, copying them within or between filesystems "
"and an afio archive."
msgstr ""
"Le programme afio manipule des groupes de fichiers et permet de les copier "
"depuis ou entre des systèmes de fichiers et des archives afio."

#. Description
#: Package: afio
msgid ""
"Afio archives are portable as they contain only ASCII-formatted header "
"information. Afio makes cpio-format archives.  Afio deals somewhat "
"gracefully with input data corruption.  Afio supports multi-volume archives "
"during interactive operation.  Afio can make compressed archives that are "
"much safer than compressed tar or cpio archives."
msgstr ""
"Les archives afio sont portables car leurs informations d'en-tête ne sont "
"qu'en ASCII. Le programme crée des archives au format cpio. Il est capable "
"de passer outre des problèmes de corruption des données en entrée, gère les "
"archives multi-volumes lors des opérations interactives et peut créer des "
"archives compressées bien plus sûres que des archives tar ou cpio "
"compressées."

#. Description
#: Package: afio
msgid "Afio is best used as an `archive engine' in a backup script."
msgstr ""
"La meilleure utilisation du programme est en « moteur d'archivage » dans un "
"script de sauvegarde."

#. Summary
#: Package: agrep
msgid "text search tool with support for approximate patterns"
msgstr ""
"Outil de recherche de texte avec prise en charge de la recherche "
"approximative"

#. Description
#: Package: agrep
msgid "agrep is a version of standard grep with the following enhancements:"
msgstr ""
"Agrep est une version standard de grep avec les améliorations suivantes :"

#. Description
#: Package: agrep
msgid ""
" * the ability to search for approximate patterns\n"
" * it is record oriented rather than just line oriented\n"
" * multiple patterns with AND OR logic queries"
msgstr ""
" * possibilité de recherche avec des motifs approximatifs\n"
" * l'orientation se fait sur l'ensemble et non plus uniquement ligne à "
"ligne\n"
" * multiples motifs avec des requêtes logiques types ET OU"

#. Description
#: Package: agrep
msgid "This package contains glimpse's (4.x) last free version of grep."
msgstr ""
"Ce paquet contient la dernière version libre de grep par glimpse (4.x)."

#. Summary
#: Package: album
msgid "HTML photo album generator with theme support"
msgstr "Générateur d'album photo en HTML avec différents thèmes"

#. Description
#: Package: album
msgid ""
"Album is a perl script that can create HTML photo albums for your "
"directories of images. It supports themes that determine the visual "
"appearance of the albums. Album creates thumbnails if necessary, and 'medium "
"sized' versions of images for web viewing to avoid large downloads of "
"original images. You can also customize your photo albums in many other ways."
msgstr ""
"Album est un script Perl qui peut créer des albums photos HTML pour vos "
"dossiers d'images. Il gère des thèmes qui déterminent l'apparence visuelle "
"des albums. Album crée des miniatures si nécessaire, et des versions en "
"taille moyenne des images pour la visualisation en ligne et éviter de lourds "
"téléchargements des images originales. Vous pouvez aussi personnaliser vos "
"albums photos de multiples autres manières."

#. Description
#: Package: album
msgid ""
"This program doesn't require a web server to work. Once the HTML is "
"generated, you can put it in your \"www\" directory."
msgstr ""
"Ce programme ne nécessite pas un serveur Internet pour fonctionner. Une fois "
"que le HTML est généré, vous pouvez le déplacer dans votre répertoire « www "
"»."

#. Summary
#: Package: alien-arena
msgid "Standalone 3D first person online deathmatch shooter"
msgstr "Jeu de tir à la première personne en ligne et en 3D"

#. Description
#: Package: alien-arena
msgid "This package installs the SDL client for Alien Arena."
msgstr "Ce paquet fournit le client SDL pour Alien Arena."

#. Summary
#: Package: alien-arena-data
msgid "Game data files for Alien Arena"
msgstr "Fichiers de données pour le jeu Alien Arena"

#. Description
#: Package: alien-arena-data
msgid ""
"This package installs the data, botinfo, and arena files needed to run Alien "
"Arena."
msgstr ""
"Ce paquet installe les données, les informations sur les bots et les "
"fichiers Arena nécessaires pour lancer le jeu Alien Arena."

#. Summary
#: Package: alien-arena-server
msgid "Dedicated server for Alien Arena"
msgstr "Serveur dédié pour Alien Arena"

#. Description
#: Package: alien-arena-server
#: Package: alien-arena-data
#: Package: alien-arena
msgid ""
"ALIEN ARENA is a standalone 3D first person online death-match shooter "
"crafted from the original source code of Quake II and Quake III, released by "
"id Software under the GPL license. With features including 32-bit graphics, "
"a new particle engine and effects, light blooms, reflective water, hi-"
"resolution textures and skins, and hi-poly models and stain maps, ALIEN "
"ARENA pushes the envelope of graphical beauty rivaling today's top games."
msgstr ""
"ALIEN ARENA est un jeu 3D autonome de tir à la première personne, en ligne "
"et match à mort, conçu à partir du code source original de Quake II et Quake "
"III, publié par id Software sous la licence GPL. Avec des fonctionnalités "
"comprenant des graphiques 32 bits, un nouveau moteur de particule et "
"d'effets, des halos lumineux, des surfaces liquides réflectives, des "
"textures et habillages haute-résolution, et des modèles et cartes de teintes "
"hautement polygonées, ALIEN ARENA repousse les limites de la beauté "
"graphique en rivalisant avec les meilleurs jeux d'aujourd'hui."

#. Description
#: Package: alien-arena-server
msgid "This package installs the dedicated server for Alien Arena."
msgstr "Ce paquet installe le serveur dédié pour Alien Arena."

#. Summary
#: Package: alsa-firmware-loaders
msgid "ALSA software loaders for specific hardware"
msgstr "Chargeur de logiciel ALSA pour du matériel spécifique"

#. Description
#: Package: alsa-firmware-loaders
msgid "A collection of software loaders for specific hardware:"
msgstr ""
"Ce paquet fournit une collection de chargeurs de logiciel pour du matériel "
"spécifique :"

#. Description
#: Package: alsa-firmware-loaders
msgid ""
" cspctl - Sound Blaster 16 ASP/CSP control program\n"
" hdsploader - firmware loader for the RME Hammerfall DSP cards\n"
" mixartloader - firmware loader for Digigram's miXart board sound drivers\n"
" pcxhrloader - firmware loader for Digigram pcxhr compatible soundcards\n"
" sscape_ctl - SoundScape control utility and firmware loader\n"
" usx2yloader - firmware loader for Tascam USX2Y USB soundcards\n"
" vxloader - firmware loader for Digigram VX soundcards"
msgstr ""
" cspctl - centre de contrôle pour Sound Blaster 16 ASP/CSP\n"
" hdsploader - lanceur de firmware pour les cartes DSP RME Hammerfall\n"
" mixartloader - lanceur de firmware pour les pilotes de son de la carte "
"miXart de Digigram\n"
" pcxhrloader - lanceur de firmware pour les cartes son compatibles Digigram "
"pcxhr\n"
" sscape_ctl - lanceur de firmware et d'utilitaire de contrôle pour "
"SoundScape\n"
" usx2yloader - lanceur de firmware pour les cartes son USB Tascam USX2Y\n"
" vxloader - lanceur de firmware pour les cartes son Digigram VX"

#. Summary
#: Package: amiwm
msgid "Amiga look alike window manager"
msgstr ""

#. Description
#: Package: amiwm
msgid ""
"This is amiwm, an X window manager that tries to make your workstation look "
"like an Amiga.  \"Why?\" you ask.  Because the author wanted it to. So there!"
msgstr ""
"Voici amiwm, un gestionnaire de fenêtres X qui fait en sorte que votre poste "
"de travail ressemble à une console Amiga. Vous vous demandez pourquoi ? "
"Parce que l'auteur l'a voulu ainsi. Voilà pourquoi !"

#. Summary
#: Package: amoeba
msgid "fast-paced, polished OpenGL demonstration by Excess"
msgstr "Démonstration OpenGL rapide et soignée par Excess"

#. Description
#: Package: amoeba
msgid ""
"Amoeba is a fast-paced, cross-platform OpenGL demonstration by Excess, "
"showing realtime graphics effects in perfect sync with music. It features a "
"full customizable demo engine, several visual effects, lots of graphics and "
"a pumping soundtrack."
msgstr ""
"Amoeba est une démonstration OpenGL rythmée et multiplateforme par Excess, "
"montrant des effets graphiques en temps réel en parfaite synchronisation "
"avec la musique. Il dispose d'un moteur de démonstration complètement "
"personnalisable, plusieurs effets visuels, de nombreux graphiques et une "
"bande son stimulante."

#. Description
#: Package: amoeba
msgid ""
"Amoeba won first prize in the demo competition at Underscore 02, a demoscene "
"party held in Gothenburg, Sweden."
msgstr ""
"Amoeba a remporté le premier prix dans la compétition de démonstration à "
"Underscore 02, une demoscene qui se tient à Göteborg, en Suède."

#. Description
#: Package: amoeba
msgid ""
"Note that this is only the demo engine -- to watch the demo itself, you will "
"also need the package amoeba-data."
msgstr ""
"Notez bien qu'il s'agit uniquement du moteur de démonstration -- pour "
"observer la démo elle-même, vous aurez également besoin du paquet amoeba-"
"data."

#. Summary
#: Package: amoeba-data
msgid "Fast-paced, polished OpenGL demonstration by Excess (data)"
msgstr "Démonstration OpenGL rapide et soignée par Excess (données)"

#. Description
#: Package: amoeba-data
msgid ""
"Amoeba is a fast-paced, cross-platform OpenGL demonstration by Excess, "
"showing effects using your 3D card in perfect sync with Ogg Vorbis music. It "
"features a full XML-scripted GPLed demo engine, several object "
"manipulations, lots of graphics and a pumping soundtrack."
msgstr ""
"Amoeba est une démonstration OpenGL rythmée et multi-plateforme par Excess, "
"montrant des effets graphiques en utilisant votre carte 3D en parfaite "
"synchronisation avec la musique Ogg Vorbis. Il dispose d'un moteur complet "
"de démonstration scriptable en  XML et sous licence GPL, de plusieurs "
"manipulations d'objets, de nombreux graphiques et une bande-son stimulante."

#. Description
#: Package: amoeba-data
msgid ""
"Amoeba won first price in the demo competition at Underscore 02, a "
"sceneparty held in Joenkoeping, Sweden (http://www.underscore.sh/)"
msgstr ""
"Amoeba a gagné le premier prix au concours de démonstration à Underscore 02, "
"une sceneparty qui s'est tenue à Joenkoeping en Suède "
"(http://www.underscore.sh/)"

#. Description
#: Package: amoeba-data
msgid ""
"This package contains the data required for the demo -- to watch the demo, "
"you will also need the package amoeba, which contains the demo engine."
msgstr ""
"Ce paquet contient les données nécessaires à la démonstration - pour "
"visionner la démo, vous aurez également besoin du paquet amoeba, qui "
"contient le moteur de démonstration."

#. Summary
#: Package: anbox
msgid "Android in a box"
msgstr ""

#. Description
#: Package: anbox
msgid ""
"Anbox is a container-based approach to boot a full Android system on a "
"regular GNU/Linux system."
msgstr ""

#. Description
#: Package: anbox
msgid ""
"In other words: Anbox will let you run Android on your Linux system without "
"the slowness of virtualization."
msgstr ""
"En d'autres termes : Anbox permet d'exécuter Android sur votre système Linux "
"sans la lenteur liée à la virtualisation."

#. Description
#: Package: anbox
msgid ""
"Anbox uses Linux namespaces (user, pid, uts, net, mount, ipc) to run a full "
"Android system in a container and provide Android applications on any "
"GNU/Linux-based platform."
msgstr ""

#. Description
#: Package: anbox
msgid ""
"The Android inside the container has no direct access to any hardware. All "
"hardware access is going through the anbox daemon on the host. It reuses "
"what Android implemented within the QEMU-based emulator for OpenGL ES "
"accelerated rendering. The Android system inside the container uses "
"different pipes to communicate with the host system and sends all hardware "
"access commands through these."
msgstr ""

#. Description
#: Package: anbox
msgid ""
"This package needs Android kernel modules and rootfs image, see "
"/usr/share/doc/anbox/README.Debian for information."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: android-src-vendor
msgid "Vendor files to build Android Open Source Project"
msgstr ""
"Fichiers fournisseurs pour compiler le projet Open Source Android (AOSP)"

#. Description
#: Package: android-src-vendor
msgid ""
"This package contains vendor files needed to build Android Open Source "
"Project for target devices."
msgstr ""
"Ce paquet contient les fichiers du fournisseur pour compiler Android Open "
"Source Project pour les appareils cibles."

#. Summary
#: Package: arb
msgid "phylogenetic sequence analysis suite - main program"
msgstr "suite d'analyse de séquence phylogénétique - programme principal"

#. Summary
#: Package: arb-common
msgid "phylogenetic sequence analysis suite - common files"
msgstr "suite d'analyse de séquence phylogénétique - fichiers communs"

#. Description
#: Package: arb-common
msgid "This package provides the architecture independent scripts of ARB."
msgstr "Ce paquet fournit les scripts d'ARB indépendants de l'architecture."

#. Summary
#: Package: arb-doc
msgid "phylogenetic sequence analysis suite - documentation"
msgstr "suite d'analyse de séquence phylogénétique - documentation"

#. Description
#: Package: arb-doc
msgid "This package provides the documentation for ARB."
msgstr "Ce paquet fournit la documentation d'ARB."

#. Summary
#: Package: aseba-plugin-blockly
msgid "blockly plugin to enhance the package Aseba"
msgstr ""

#. Description
#: Package: aseba-plugin-blockly
msgid ""
"This package allows one to program small robots with the \"blockly\" "
"approach, it enhances the package Aseba."
msgstr ""

#. Description
#: Package: aseba-plugin-blockly
msgid ""
"Aseba is a lightweight virtual machine, small enough to run on any 16 bits "
"microcontroller.  In Aseba, all virtual machines are linked in a network and "
"all their programs are developed and debugged from a single application, "
"Aseba Studio."
msgstr ""

#. Description
#: Package: aseba-plugin-blockly
msgid ""
"Aseba allows one to program Thymio, a small robot to discover the universe "
"of robotics and learn a robot's language."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: assaultcube
msgid "realistic first-person shooter"
msgstr "jeu de tir à la première personne (fps) réaliste"

#. Description
#: Package: assaultcube
msgid ""
"AssaultCube is a first-person shooter set in a realistic-looking "
"environment. The arcade-style gameplay is fast-pased and favours team "
"oriented, multiplayer fun."
msgstr ""
"AssaultCube est un jeu de tir à la première personne situé dans un "
"environnement d'apparence réaliste. La jouabilité de type arcade est rapide "
"et favorise l'esprit d'équipe, l'expérience multijoueur."

#. Summary
#: Package: assaultcube-data
msgid "data files and documentation for AssaultCube"
msgstr "fichiers de données et documentation pour AssaultCube"

#. Description
#: Package: assaultcube-data
msgid ""
"AssaultCube, formerly ActionCube, is a first-person-shooter based on the "
"game Cube. Set in a realistic looking environment, as far as that's possible "
"with this engine, while gameplay stays fast and arcade. This game is all "
"about team oriented multiplayer fun."
msgstr ""
"AssaultCube, autrefois ActionCube, est un jeu de tir à la première personne "
"basé sur le jeu Cube. Situé dans un environnement réaliste, dans la mesure "
"où cela est possible avec ce moteur, avec un gameplay rapide et arcade, ce "
"jeu est un jeu multijoueur d'équipe divertissant."

#. Description
#: Package: assaultcube-data
msgid ""
"This package contains data used by AssaultCube, and external documentation "
"in HTML format."
msgstr ""
"Ce paquet contient les données utilisées par AssaultCube et de la "
"documentation externe au format HTML."

#. Summary
#: Package: astromenace
msgid "hardcore 3D space shooter with spaceship upgrade possibilities"
msgstr ""
"Jeu de tir complexe dans l'espace en 3D avec la possibilité d'améliorer le "
"vaisseau spatial"

#. Summary
#: Package: astromenace-data-src
msgid "data files for AstroMenace game"
msgstr "Fichiers de données pour le jeu AstroMenace"

#. Description
#: Package: astromenace-data-src
#: Package: astromenace
msgid ""
"AstroMenace is an astonishing hardcore scroll-shooter where brave space "
"warriors may find a great opportunity to hone their combat skills. Gather "
"money during the battle to spend them on turning your spaceship into an "
"ultimate weapon of mass destruction and give hell to swarms of adversaries. "
"Enjoy the wonderfully crafted 3d graphics and high-quality special effects "
"along with a detailed difficulty adjustment and a handy interface of "
"AstroMenace."
msgstr ""
"AstroMenace est un jeu de tir compliqué et étonnant à défilement où de "
"braves guerriers de l'espace peuvent trouver une excellente occasion de "
"parfaire leurs compétences de combat. Recueillez de l'argent lors de la "
"bataille et dépensez-le pour transformer votre vaisseau spatial en l'arme de "
"destruction massive ultime et plongez des essaims d'ennemis dans un enfer "
"absolu. Profitez de graphismes en 3D merveilleusement conçus, d'effets "
"spéciaux de haute qualité avec réglage détaillé de la difficulté ainsi que "
"de la belle interface d'AstroMenace."

#. Description
#: Package: astromenace-data-src
msgid "This package provides data files for the game."
msgstr "Ce paquet fournit les fichiers de données pour le jeu."

#. Summary
#: Package: astrometry-data-2mass
msgid "Astrometry.net 2MASS index files downloader"
msgstr "Téléchargeur de fichiers d'index Astrometry.net 2MASS"

#. Description
#: Package: astrometry-data-2mass
msgid ""
"This package downloads all index files built from the 2MASS survey. The "
"installation requires a working internet connection."
msgstr ""
"Ce paquet télécharge tous les fichiers d’index créés à partir du relevé "
"2MASS. L’installation des fichiers nécessite une connexion internet."

#. Summary
#: Package: astrometry-data-2mass-00
msgid "Astrometry.net 2MASS index files downloader (2'-2.8')"
msgstr "Téléchargeur de fichiers d'index Astrometry.net 2MASS (2'-2.8')"

#. Description
#: Package: astrometry-data-2mass-00
msgid ""
"This package downloads the 4200 index files from the 2MASS survey containing "
"skymarks of sizes 2 arcminutes to 2.8 arcminutes from data.astrometry.net. "
"The installation requires a working internet connection."
msgstr ""
"Ce paquet télécharge depuis data.astrometry.net les fichiers d’index 4200 du "
"relevé 2MASS contenant des points de repère célestes de taille comprise "
"entre 2 et 2,8 minutes d’arc. L’installation des fichiers nécessite une "
"connexion internet."

#. Summary
#: Package: astrometry-data-2mass-01
msgid "Astrometry.net 2MASS index files downloader (2.8'-4')"
msgstr "Téléchargeur de fichiers d'index Astrometry.net 2MASS (2.8'-4')"

#. Description
#: Package: astrometry-data-2mass-01
msgid ""
"This package downloads the 4201 index files from the 2MASS survey containing "
"skymarks of sizes 2.8 arcminutes to 4 arcminutes from data.astrometry.net. "
"The installation requires a working internet connection."
msgstr ""
"Ce paquet télécharge depuis data.astrometry.net les fichiers d’index 4201 du "
"relevé 2MASS contenant des points de repère célestes de taille comprise "
"entre 2,8 et 4 minutes d’arc. L’installation des fichiers nécessite une "
"connexion internet."

#. Summary
#: Package: astrometry-data-2mass-02
msgid "Astrometry.net 2MASS index files downloader (4'-5.6')"
msgstr "Téléchargeur de fichiers d'index Astrometry.net 2MASS (4'-5.6')"

#. Description
#: Package: astrometry-data-2mass-02
msgid ""
"This package downloads the 4202 index files  from the 2MASS survey "
"containing skymarks of sizes 4 arcminutes to 5.6 arcminutes from "
"data.astrometry.net. The installation requires a working internet connection."
msgstr ""
"Ce paquet télécharge depuis data.astrometry.net les fichiers d’index 4202 du "
"relevé 2MASS contenant des points de repère célestes de taille comprise "
"entre 4 et 5,6 minutes d’arc. L’installation des fichiers nécessite une "
"connexion internet."

#. Summary
#: Package: astrometry-data-2mass-03
msgid "Astrometry.net 2MASS index files downloader (5.6'-8')"
msgstr "Téléchargeur de fichiers d'index Astrometry.net 2MASS (5.6'-8')"

#. Description
#: Package: astrometry-data-2mass-03
msgid ""
"This package downloads the 4203 index files from the 2MASS survey containing "
"skymarks of sizes 5.6 arcminutes to 8 arcminutes from data.astrometry.net. "
"The installation requires a working internet connection."
msgstr ""
"Ce paquet télécharge depuis data.astrometry.net les fichiers d’index 4203 du "
"relevé 2MASS contenant des points de repère célestes de taille comprise "
"entre 5.6 et 8 minutes d’arc. L’installation des fichiers nécessite une "
"connexion internet."

#. Summary
#: Package: astrometry-data-2mass-04
msgid "Astrometry.net 2MASS index files downloader (8'-11')"
msgstr "Téléchargeur de fichiers d'index Astrometry.net 2MASS (8'-11')"

#. Description
#: Package: astrometry-data-2mass-04
msgid ""
"This package downloads the 4204 index files from the 2MASS survey containing "
"skymarks of sizes 8 arcminutes to 11 arcminutes from data.astrometry.net. "
"The installation requires a working internet connection."
msgstr ""
"Ce paquet télécharge depuis data.astrometry.net les fichiers d’index 4204 du "
"relevé 2MASS contenant des points de repère célestes de taille comprise "
"entre 8 et 11 minutes d’arc. L’installation des fichiers nécessite une "
"connexion internet."

#. Summary
#: Package: astrometry-data-2mass-05
msgid "Astrometry.net 2MASS index files downloader (11'-16')"
msgstr "Téléchargeur de fichiers d'index Astrometry.net 2MASS (11'-16')"

#. Description
#: Package: astrometry-data-2mass-05
msgid ""
"This package downloads the 4205 index files from the 2MASS survey containing "
"skymarks of sizes 11 arcminutes to 16 arcminutes from data.astrometry.net. "
"The installation requires a working internet connection."
msgstr ""
"Ce paquet télécharge depuis data.astrometry.net les fichiers d’index 4205 du "
"relevé 2MASS contenant des points de repère célestes de taille comprise "
"entre 11 et 16 minutes d’arc. L’installation des fichiers nécessite une "
"connexion internet."

#. Summary
#: Package: astrometry-data-2mass-06
msgid "Astrometry.net 2MASS index files downloader (16'-22')"
msgstr "Téléchargeur de fichiers d'index Astrometry.net 2MASS (16'-22')"

#. Description
#: Package: astrometry-data-2mass-06
msgid ""
"This package downloads the 4206 index files from the 2MASS survey containing "
"skymarks of sizes 16 arcminutes to 22 arcminutes from data.astrometry.net. "
"The installation requires a working internet connection."
msgstr ""
"Ce paquet télécharge depuis data.astrometry.net les fichiers d’index 4206 du "
"relevé 2MASS contenant des points de repère célestes de taille comprise "
"entre 16 et 22 minutes d’arc. L’installation des fichiers nécessite une "
"connexion internet."

#. Summary
#: Package: astrometry-data-2mass-07
msgid "Astrometry.net 2MASS index files downloader (22'-30')"
msgstr "Téléchargeur de fichiers d'index Astrometry.net 2MASS (22'-30')"

#. Description
#: Package: astrometry-data-2mass-07
msgid ""
"This package downloads the 4207 index files from the 2MASS survey containing "
"skymarks of sizes 22 arcminutes to 30 arcminutes from data.astrometry.net. "
"The installation requires a working internet connection."
msgstr ""
"Ce paquet télécharge depuis data.astrometry.net les fichiers d’index 4207 du "
"relevé 2MASS contenant des points de repère célestes de taille comprise "
"entre 22 et 30 minutes d’arc. L’installation des fichiers nécessite une "
"connexion internet."

#. Summary
#: Package: astrometry-data-2mass-08-19
msgid "Astrometry.net 2MASS index files downloader (30'-2000')"
msgstr "Téléchargeur de fichiers d'index Astrometry.net 2MASS (30'-2000')"

#. Description
#: Package: astrometry-data-2mass-08-19
#: Package: astrometry-data-2mass-07
#: Package: astrometry-data-2mass-06
#: Package: astrometry-data-2mass-05
#: Package: astrometry-data-2mass-04
#: Package: astrometry-data-2mass-03
#: Package: astrometry-data-2mass-02
#: Package: astrometry-data-2mass-01
#: Package: astrometry-data-2mass-00
#: Package: astrometry-data-2mass
msgid ""
"The astrometry engine will take any image and return the astrometry world "
"coordinate system (WCS), a standards-based description of the transformation "
"between image coordinates and sky coordinates."
msgstr ""
"Le moteur astrometry prend n'importe quelle image et renvoie le système de "
"coordonnées mondiales (WCS) astrometry, une description basée sur les "
"standards de la transformation entre les coordonnées de l'image et les "
"coordonnées célestes."

#. Description
#: Package: astrometry-data-2mass-08-19
msgid ""
"This package downloads the 4208-4219 index files from the 2MASS survey "
"containing skymarks of sizes 30 arcminutes to 2000 arcminutes from "
"data.astrometry.net. The installation requires a working internet connection."
msgstr ""
"Ce paquet télécharge depuis data.astrometry.net les fichiers d’index 4208 à "
"4219 du relevé 2MASS contenant des points de repère célestes de taille "
"comprise entre 30 et 2000 minutes d’arc. L’installation des fichiers "
"nécessite une connexion internet."

#. Summary
#: Package: atari800
msgid "Atari 8-bit emulator for SDL"
msgstr "émulateur Atari 8-bit pour SDL"

#. Description
#: Package: atari800
msgid ""
"Atari800 is an emulator of Atari 8-bit computer systems including the 400, "
"800, 1200XL, 600XL, 800XL, 65XE, 130XE, 800XE and the XE Game System, and "
"also of the Atari 5200 SuperSystem console."
msgstr ""
"Atari800 est un émulateur de systèmes informatiques Atari 8-bit, incluant "
"les 400, 800, 1200XL, 600XL, 800XL, 65XE, 130XE, 800XE et le système de jeu "
"XE ainsi que de la console Atari 5200 SuperSystem."

#. Description
#: Package: atari800
msgid ""
"The Atari Operating System ROMs are not available with this package, due to "
"copyright. You'll have to either make copies of them from an old Atari "
"computer, or see README.Debian for other ways to obtain them."
msgstr ""
"Pour des raisons liées au droit d'auteur, les ROMs du systeme d'exploitation "
"Atari ne sont pas disponibles dans ce paquet. Vous devez préalablement créer "
"des copies depuis un ordinateur Atari, ou lire README.Debian pour d'autres "
"facons de les obtenir."

#. Summary
#: Package: atmel-firmware
msgid "Firmware for Atmel at76c50x wireless networking chips."
msgstr "Firmware pour les puces réseau sans fil Atmel at76c50x."

#. Description
#: Package: atmel-firmware
msgid ""
"The drivers for these chips in the Linux 2.6.x kernel do not include the "
"firmware; this firmware needs to be loaded by the host on most cards using "
"these chips. This package provides the firmware images which should be "
"automatically loaded as needed by the hotplug system. It also provides a "
"small loader utility which can be used to accomplish the same thing when "
"hotplug is not in use."
msgstr ""
"Les pilotes de ces puces inclus dans le noyau Linux 2.6.x ne comprennent pas "
"le micrologiciel (firmware); ce dernier doit être chargé par l'hôte sur la "
"plupart des cartes utilisant ces puces. Ce paquet comprend les copies du "
"micrologiciel qui devraient être chargées automatiquement par le système "
"hotplug. Il contient également un petit utilitaire pouvant réaliser la même "
"chose sans utiliser hotplug."

#. Summary
#: Package: autodir
msgid ""
"Automatically creates home and group directories for LDAP/NIS/SQL/local "
"accounts"
msgstr ""
"crée automatiquement les répertoires home et group pour les comptes "
"LDAP/NIS/SQL et locaux"

#. Description
#: Package: autodir
msgid ""
"A modular and thread-enabled tool to create and/or mounting and managing "
"automagically and transparently user/group home directories, on demand."
msgstr ""
"Ce paquet fournit un outil modulaire et compatible avec les threads pour "
"créer, monter et/ou gérer automagiquement et de façon transparente les "
"répertoires utilisateurs/groupes, sur demande."

#. Description
#: Package: autodir
msgid ""
"It can work with any authentication framework (e.g. system files, NIS, LDAP "
"or SQL) and does not require PAM, which is a required feature for session-"
"less service such as smtp servers."
msgstr ""
"Il peut fonctionner avec tous les cadres applicatif d'authentification (par "
"ex. les fichiers systèmes, NIS, LDAP ou SQL) et ne nécessite pas PAM, ce qui "
"est nécessaire pour les services sans session comme les serveurs SMTP."

#. Description
#: Package: autodir
msgid ""
"Automounter version 4 (autofs4) has to be enabled when compiling the kernel. "
"Debian packaged kernels have it enabled as module."
msgstr ""
"Automounter version 4 (autofs4) doit être activé lors de la compilation du "
"noyau, ce qui est le cas pour les noyaux Debian."

#. Summary
#: Package: autodocktools
msgid "GUI to help set up, launch and analyze AutoDock dockings"
msgstr ""
"Interface graphique pour aider à mettre en place, lancer et analyser les "
"dockings AutoDock"

#. Description
#: Package: autodocktools
msgid ""
"The tool AutoLigand, which may help to constrain the location of the binding "
"pocket for yet undescribed proteins,  is accompanying the main executable "
"'runAdt'."
msgstr ""
"L'outil AutoLigand, qui peut aider à limiter l'emplacement de la poche de "
"liaison pour les protéines encore non décrites, accompagne l'exécutable "
"principal « runAdt »."

#. Summary
#: Package: basilisk2
msgid "68k Macintosh emulator"
msgstr "Émulateur de Macintosh 68k"

#. Description
#: Package: basilisk2
msgid ""
"Basilisk II is an Open Source 68k Macintosh emulator. That is, it enables "
"you to run 68k MacOS software on you computer, even if you are using a "
"different operating system. However, you still need a copy of MacOS and a "
"Macintosh ROM image to use Basilisk II."
msgstr ""
"Basilisk II est un émulateur Macintosh 68k open source. Autrement dit, il "
"vous permet d'exécuter des logiciels MacOS 68k sur votre ordinateur, même si "
"vous utilisez un système d'exploitation différent. Cependant, vous avez "
"quand même besoin d'une copie de MacOS et une image de la ROM Macintosh pour "
"utiliser Basilisk II."

#. Description
#: Package: basilisk2
msgid ""
"Some features of Basilisk II:\n"
" - Emulates either a Mac Classic (which runs MacOS 0.x thru 7.5)\n"
"   or a Mac II series machine (which runs MacOS 7.x, 8.0 and 8.1),\n"
"   depending on the ROM being used\n"
" - Color video display\n"
" - CD quality sound output\n"
" - Floppy disk driver (only 1.44MB disks supported)\n"
" - Driver for HFS partitions and hardfiles\n"
" - CD-ROM driver with basic audio functions\n"
" - Easy file exchange with the host OS via a \"Host Directory Tree\" icon\n"
"   on the Mac desktop\n"
" - Ethernet driver\n"
" - Serial drivers\n"
" - SCSI Manager (old-style) emulation\n"
" - Emulates extended ADB keyboard and 3-button mouse\n"
" - Uses UAE 68k emulation or (under AmigaOS and NetBSD/m68k) real 68k\n"
"   processor"
msgstr ""
"Certaines des fonctionnalités de Basilisk II :\n"
" - Émule soit un Mac Classic (qui fonctionne sous MacOS 0.x jusqu'à 7.5)\n"
"   ou une machine de la série Mac II (qui fonctionne sous MacOS 7.x, 8.0 et "
"8.1),\n"
"   en fonction de la ROM utilisée\n"
" - Affichage vidéo couleur\n"
" - Sortie son de qualité CD\n"
" - Lecteur de disquette (seuls les disques de 1,44 Mo sont pris en charge)\n"
" - Pilote pour partitions et fichiers de disque dur (hardfiles) HFS\n"
" - Lecteur CD-ROM avec les fonctions audio de base\n"
" - échange de fichiers facile avec le système d'exploitation hôte via une "
"icône\n"
"   « Host Directory Tree »\n"
"   sur le bureau Mac\n"
" - pilote Ethernet\n"
" - pilotes Série\n"
" - émulation du gestionnaire SCSI (ancien style)\n"
" - Émule le clavier ADB étendu et la souris à 3 boutons\n"
" - Utilise l'émulation EAU 68k ou (sous AmigaOS et NetBSD/m68k) le "
"processeur\n"
"   68k réel"

#. Summary
#: Package: beast-mcmc
msgid "Bayesian MCMC phylogenetic inference"
msgstr "inférence phylogénétique bayésienne MCMC"

#. Summary
#: Package: beast-mcmc-examples
msgid "Bayesian MCMC phylogenetic inference - example data"
msgstr "Inférence phylogénétique bayésienne MCMC - données d'exemple"

#. Description
#: Package: beast-mcmc-examples
msgid "This package contains the example data."
msgstr "Ce paquet contient les données d'exemple."

#. Summary
#: Package: bgoffice-dict-downloader
msgid "download dictionaries for gbgoffice"
msgstr "Téléchargement des dictionnaires pour gbgoffice"

#. Description
#: Package: bgoffice-dict-downloader
msgid ""
"bgoffice is a project aimed on creating a full-featured desktop environment, "
"translated and localized for Bulgarian users."
msgstr ""
"bgoffice est un projet visant à créer un environnement de bureau complet, "
"traduit et localisé pour les utilisateurs bulgares."

#. Description
#: Package: bgoffice-dict-downloader
msgid ""
"This package contains a helper scripts to automate downloading and "
"installation of dictionaries for gbgoffice. These can't be distributed by "
"Debian, due to licensing problems."
msgstr ""
"Ce paquet contient un script d'aide qui télécharge automatiquement et "
"installe le dictionnaire pour gbgoffice. Il ne peut pas être distribué par "
"Debian, du fait d'un problème de licence."

#. Summary
#: Package: blimps-examples
msgid "blocks database improved searcher (example data)"
msgstr ""
"outil de recherche améliorée de blocs dans une base de données (données "
"d'exemple)"

#. Description
#: Package: blimps-examples
msgid "This package contains example data."
msgstr "Ce paquet contient des données d'exemple."

#. Summary
#: Package: blimps-utils
msgid "blocks database improved searcher"
msgstr "outil de recherche améliorée de blocs dans une base de données"

#. Description
#: Package: blimps-utils
msgid "This package contains the binaries."
msgstr "Ce paquet contient les binaires."

#. Summary
#: Package: boinc-virtualbox
msgid "metapackage for virtualbox-savvy projects"
msgstr "Métapaquet pour les projets virtualbox-savvy"

#. Description
#: Package: boinc-virtualbox
msgid ""
"The Berkeley Open Infrastructure for Network Computing (BOINC) is a software "
"platform for distributed computing: several initiatives of various "
"scientific disciplines all compete for the idle time of desktop computers. "
"The developers' web site at the University of Berkeley serves as a common "
"portal to the otherwise independently run projects."
msgstr ""
"BOINC (« Berkeley Open Infrastructure for Network Computing ») est une plate-"
"forme logicielle pour le calcul distribué : de nombreux projets dans "
"diverses disciplines scientifiques recherchent du temps de calcul sur les "
"ordinateurs de bureau. Le site web de l'université de Berkeley sert de "
"portail commun à tous les projets."

#. Description
#: Package: boinc-virtualbox
msgid ""
"Regular users (righteously) often find it an unbearable nuisance to care for "
"the exact configuration of BOINC for virtualbox-based projects. This package "
"adds a series of dependencies from the contrib section to the regular boinc "
"package. This also meant this binary package to be redistributed in the "
"contrib section of Debian."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: broadcom-sta-common
msgid "Common files for the Broadcom STA Wireless driver"
msgstr "Fichiers communs pour le pilote de carte sans fil Broadcom STA"

#. Description
#: Package: broadcom-sta-common
msgid ""
"This package contains the common files and it should not be installed "
"manually (it will be installed automatically as needed)."
msgstr ""
"Ce paquet contient les fichiers communs et ne devrait pas être installé "
"manuellement (il sera installé automatiquement si besoin)."

#. Summary
#: Package: broadcom-sta-dkms
msgid "dkms source for the Broadcom STA Wireless driver"
msgstr "source dkms pour le pilote Wi-Fi STA Broadcom"

#. Description
#: Package: broadcom-sta-dkms
msgid ""
"This package provides the source code for the wl kernel modules and makes "
"use of the DKMS build utility to install them for the running kernel. The "
"alternative package broadcom-sta-source can be used instead in case of build "
"problems."
msgstr ""
"Ce paquet fournit le code source pour les modules de noyau wl et utilise "
"l'utilitaire de compilation DKMS en vue de les installer pour le noyau en "
"cours d'exécution. Le paquet alternatif broadcom-sta-source peut être "
"utilisé en lieu et place en cas de problèmes de compilation."

#. Description
#: Package: broadcom-sta-dkms
msgid ""
"The wireless-tools package is also required in order to make use of these "
"modules. Kernel source or headers are required to compile these modules."
msgstr ""
"Le paquet wireless-tools est également requis de manière à employer ces "
"modules. Les source ou en-têtes du noyau sont nécessaires pour compiler ces "
"modules."

#. Summary
#: Package: broadcom-sta-source
msgid "Source for the Broadcom STA Wireless driver"
msgstr "Source pour le pilote de carte sans fil Broadcom STA"

#. Description
#: Package: broadcom-sta-source
#: Package: broadcom-sta-dkms
#: Package: broadcom-sta-common
msgid ""
"Broadcom STA is a binary-only device driver to support the following IEEE "
"802.11a/b/g/n wireless network cards: BCM4311-, BCM4312-, BCM4313-, BCM4321-"
", BCM4322-, BCM43142-, BCM43224-, BCM43225-, BCM43227-, BCM43228-, BCM4331-, "
"BCM4360-, and BCM4352-based hardware."
msgstr ""
"Broadcom STA est un pilote de périphérique binaire seulement pour prendre en "
"charge les cartes réseau sans fil IEEE 802.11 a/b/g/n suivantes: matériel "
"basé sur les composants de type BCM4311-, BCM4312-, BCM4313-, BCM4321-, "
"BCM4322-, BCM43142-, BCM43224-, BCM43225-, BCM43227-, BCM43228-, BCM4331-, "
"BCM4360- et BCM4352-."

#. Description
#: Package: broadcom-sta-source
msgid ""
"This package provides the source code for the wl kernel modules. It makes "
"use of kernel-package or module-assistant build systems. The alternative "
"broadcom-sta-dkms package can be installed instead and might be easier to "
"use with simple system configurations."
msgstr ""
"Ce paquet fournit le code source pour les modules de noyau wl. Il emploie "
"les systèmes de compilation kernel-package ou module assistant. Le paquet "
"alternatif broadcom-sta-dkms peut être installé en lieu et place et peut se "
"révéler plus facile à utiliser avec des configurations systèmes simples."

#. Description
#: Package: broadcom-sta-source
msgid ""
"The wireless-tools package is also required in order to make use of these "
"modules.  Kernel source or headers are required to compile these modules."
msgstr ""
"Le paquet wireless-tools est également requis de manière à faire usage de "
"ces modules. Les source ou en-têtes du noyau sont nécessaires pour compiler "
"ces modules."

#. Summary
#: Package: brother-cups-wrapper-ac
msgid "Cups Wrapper drivers for ac brother printers"
msgstr "Pilotes de compatibilité Cups pour les imprimantes Brother AC"

#. Description
#: Package: brother-cups-wrapper-ac
msgid ""
"This package provides all cups wrapper drivers for models HL-4040CN HL-"
"4040CDN HL-4050CDN HL-4070CDW MFC-9440CN MFC-9450CDN MFC-9840CDW DCP-9040CN "
"DCP-9042CDN DCP-9045CDN"
msgstr ""
"Ce paquet fournit tous les pilotes de compatibilité cups pour les modèles HL-"
"4040CN HL-4040CDN HL-4050CDN HL-4070CDW MFC-9440CN MFC-9450CDN MFC-9840CDW "
"DCP-9040CN DCP-9042CDN DCP-9045CDN"

#. Summary
#: Package: brother-cups-wrapper-bh7
msgid "Cups Wrapper drivers for bh7 brother printers"
msgstr "Pilotes de compatibilité Cups pour les imprimantes Brother BH7"

#. Description
#: Package: brother-cups-wrapper-bh7
msgid ""
"This package provides all cups wrapper drivers for models DCP-130C DCP-330C "
"DCP-540CN DCP-750CW FAX-1860C FAX-1960C FAX-2480C FAX-2580C MFC-240C MFC-"
"3360C MFC-440CN MFC-5460CN MFC-5860CN MFC-660CN MFC-665CW MFC-845CW"
msgstr ""
"Ce paquet fournit tous les pilotes de compatibilité Cups pour les "
"imprimantes pour les modèles DCP-130C DCP-330C DCP-540CN DCP-750CW FAX-1860C "
"FAX-1960C FAX-2480C FAX-2580C MFC-240C MFC-3360C MFC-440CN MFC-5460CN MFC-"
"5860CN MFC-660CN MFC-665CW MFC-845CW"

#. Summary
#: Package: brother-cups-wrapper-common
msgid "Common files for Brother cups wrapper packages"
msgstr ""
"Fichiers communs pour les paquets de pilotes de compatibilité Brother"

#. Description
#: Package: brother-cups-wrapper-common
msgid ""
"This package provides common files for some of the Brother cups wrapper "
"packages."
msgstr ""
"Ce paquet fournit les fichiers communs pour certains des paquets de pilotes "
"de compatibilité Cups pour les imprimantes Brother."

#. Summary
#: Package: brother-cups-wrapper-extra
msgid "Cups Wrapper drivers for extra brother printers"
msgstr "Pilotes de compatibilité Cups pour diverses imprimantes Brother"

#. Description
#: Package: brother-cups-wrapper-extra
msgid ""
"This package provides all cups wrapper drivers for models FAX-1815C FAX-"
"1820C FAX-1835C FAX-1840C FAX-1920CN FAX-1940CN FAX-2440C MFC-210C MFC-3220C "
"MFC-3240C MFC-3320CN MFC-3340CN MFC-3420C MFC-3820CN MFC-410CN MFC-420CN MFC-"
"5440CN MFC-5840CN MFC-620CN DCP-110C DCP-310CN DCP-560CN DCP-770CW DCP-350C "
"DCP-353C MFC-465CN MFC-680CN MFC-685CW MFC-885CW MFC-230C MFC-235C MFC-260C "
"DCP-135C DCP-150C DCP-153C"
msgstr ""
"Ce paquet fournit tous les pilotes de compatibilité Cups pour les modèles "
"FAX-1815C FAX-1820C FAX-1835C FAX-1840C FAX-1920CN FAX-1940CN FAX-2440C MFC-"
"210C MFC-3220C MFC-3240C MFC-3320CN MFC-3340CN MFC-3420C MFC-3820CN MFC-"
"410CN MFC-420CN MFC-5440CN MFC-5840CN MFC-620CN DCP-110C DCP-310CN DCP-560CN "
"DCP-770CW DCP-350C DCP-353C MFC-465CN MFC-680CN MFC-685CW MFC-885CW MFC-230C "
"MFC-235C MFC-260C DCP-135C DCP-150C DCP-153C"

#. Summary
#: Package: brother-cups-wrapper-laser
msgid "Cups Wrapper drivers for laser brother printers"
msgstr "Pilotes de compatibilité Cups pour les imprimantes laser Brother"

#. Description
#: Package: brother-cups-wrapper-laser
msgid ""
"This package provides all cups wrapper drivers for models DCP-7010 DCP-7020 "
"DCP-7025 DCP-8060 DCP-8065DN FAX-2820 FAX-2920 HL-2030 HL-2040 HL-2070N HL-"
"5240 HL-5250DN HL-5270DN HL-5280DW MFC-7220 MFC-7225N MFC-7420 MFC-7820N MFC-"
"8460N MFC-8660DN MFC-8860DN MFC-8870DW"
msgstr ""
"Ce paquet fournit tous les pilotes de compatibilité cups pour les modèles "
"DCP-7010 DCP-7020 DCP-7025 DCP-8060 DCP-8065DN FAX-2820 FAX-2920 HL-2030 HL-"
"2040 HL-2070N HL-5240 HL-5250DN HL-5270DN HL-5280DW MFC-7220 MFC-7225N MFC-"
"7420 MFC-7820N MFC-8460N MFC-8660DN MFC-8860DN MFC-8870DW"

#. Summary
#: Package: brother-cups-wrapper-laser1
msgid "Cups Wrapper drivers for laser1 brother printers"
msgstr "Pilotes de compatibilité Cups pour les imprimantes Brother Laser1"

#. Description
#: Package: brother-cups-wrapper-laser1
msgid ""
"This package provides all cups wrapper drivers for DCP-1000 DCP-1400 DCP-"
"8020 DCP-8025D DCP-8040 DCP-8045D FAX-2850 FAX-2900 FAX-3800 FAX-4100 FAX-"
"4750e FAX-5750e HL-1030 HL-1230 HL-1240 HL-1250 HL-1270N HL-1430 HL-1440 HL-"
"1450 HL-1470N HL-1650 HL-1670N HL-1850 HL-1870N HL-5030 HL-5040 HL-5050 HL-"
"5070N HL-5130 HL-5140 HL-5150D HL-5170DN HL-6050 HL-6050D MFC-4800 MFC-6800 "
"MFC-8420 MFC-8440 MFC-8500 MFC-8820D MFC-8840D MFC-9030 MFC-9070 MFC-9160 "
"MFC-9180 MFC-9660 MFC-9700 MFC-9760 MFC-9800 MFC-9860 MFC-9880"
msgstr ""
"Ce paquet fournit tous les pilotes de compatibilité (wrapper drivers) pour "
"DCP-1000 DCP-1400 DCP-8020 DCP-8025D DCP-8040 DCP-8045D FAX-2850 FAX-2900 "
"FAX-3800 FAX-4100 FAX-4750e FAX-5750e HL-1030 HL-1230 HL-1240 HL-1250 HL-"
"1270N HL-1430 HL-1440 HL-1450 HL-1470N HL-1650 HL-1670N HL-1850 HL-1870N HL-"
"5030 HL-5040 HL-5050 HL-5070N HL-5130 HL-5140 HL-5150D HL-5170DN HL-6050 HL-"
"6050D MFC-4800 MFC-6800 MFC-8420 MFC-8440 MFC-8500 MFC-8820D MFC-8840D MFC-"
"9030 MFC-9070 MFC-9160 MFC-9180 MFC-9660 MFC-9700 MFC-9760 MFC-9800 MFC-9860 "
"MFC-9880"

#. Summary
#: Package: brother-cups-wrapper-mfc9420cn
msgid "Cups Wrapper drivers for mfc9420cn brother printers"
msgstr "Pilotes de compatibilité Cups pour les imprimantes Brother MFC9420CN"

#. Description
#: Package: brother-cups-wrapper-mfc9420cn
msgid "This package provides all cups wrapper drivers for models"
msgstr "Ce paquet fournit tous les pilotes de compatibilité pour les modèles"

#. Summary
#: Package: brother-lpr-drivers-ac
msgid "LPR drivers for ac brother printers"
msgstr "Pilotes LPR pour les imprimantes Brother AC"

#. Description
#: Package: brother-lpr-drivers-ac
msgid ""
"This package provides all LPR drivers for models HL-4040CN HL-4040CDN HL-"
"4050CDN HL-4070CDW MFC-9440CN MFC-9450CDN MFC-9840CDW DCP-9040CN DCP-9042CN "
"DCP-9045CDN"
msgstr ""
"Ce paquet fournit tous les pilotes LPR pour les modèles HL-4040CN HL-4040CDN "
"HL-4050CDN HL-4070CDW MFC-9440CN MFC-9450CDN MFC-9840CDW DCP-9040CN DCP-"
"9042CN DCP-9045CDN"

#. Summary
#: Package: brother-lpr-drivers-bh7
msgid "LPR drivers for bh7 brother printers"
msgstr "Pilotes LPR pour les imprimantes Brother bh7"

#. Description
#: Package: brother-lpr-drivers-bh7
msgid ""
"This package provides all LPR drivers for models DCP-130C DCP-330C DCP-540CN "
"DCP-750CW FAX-1860C FAX-1960C FAX-2480C FAX-2580C MFC-240C MFC-3360C MFC-"
"440CN MFC-5460CN MFC-5860CN MFC-660CN MFC-665CW MFC-845CW"
msgstr ""
"Ce paquet fournit tous les pilotes LPR pour les modèles DCP-130C DCP-330C "
"DCP-540CN DCP-750CW FAX-1860C FAX-1960C FAX-2480C FAX-2580C MFC-240C MFC-"
"3360C MFC-440CN MFC-5460CN MFC-5860CN MFC-660CN MFC-665CW MFC-845CW"

#. Summary
#: Package: brother-lpr-drivers-common
msgid "Common files for brother-lpr-drivers packages"
msgstr "Fichiers communs pour les paquets brother-lpr-drivers"

#. Description
#: Package: brother-lpr-drivers-common
msgid "This package provides common files for Brother LPR drivers packages."
msgstr ""
"Ce paquet fournit les fichiers communs des paquets de pilotes Brother LPR"

#. Summary
#: Package: brother-lpr-drivers-extra
msgid "LPR drivers for extra brother printers"
msgstr "Pilotes LPR pour les imprimantes Brother complémentaires"

#. Description
#: Package: brother-lpr-drivers-extra
msgid ""
"This package provides all LPR drivers for models FAX-1815C FAX-1820C FAX-"
"1835C FAX-1840C FAX-1920CN FAX-1940CN FAX-2440C MFC-210C MFC-3220C MFC-3240C "
"MFC-3320CN MFC-3340CN MFC-3420C MFC-3820CN MFC-410CN MFC-420CN MFC-5440CN "
"MFC-5840CN MFC-620CN DCP-110C DCP-310CN DCP-560CN DCP-770CW DCP-350C DCP-"
"353C MFC-465CN MFC-680CN MFC-685CW MFC-885CW MFC-230C MFC-235C MFC-260C DCP-"
"135C DCP-150C DCP-153C"
msgstr ""
"Ce paquet fournit tous les pilotes « LPR » pour les modèles FAX-1815C FAX-"
"1820C FAX-1835C FAX-1840C FAX-1920CN FAX-1940CN FAX-2440C MFC-210C MFC-3220C "
"MFC-3240C MFC-3320CN MFC-3340CN MFC-3420C MFC-3820CN MFC-410CN MFC-420CN MFC-"
"5440CN MFC-5840CN MFC-620CN DCP-110C DCP-310CN DCP-560CN DCP-770CW DCP-350C "
"DCP-353C MFC-465CN MFC-680CN MFC-685CW MFC-885CW MFC-230C MFC-235C MFC-260C "
"DCP-135C DCP-150C DCP-153C"

#. Summary
#: Package: brother-lpr-drivers-laser
msgid "LPR drivers for laser brother printers"
msgstr "Pilotes LPR pour les imprimantes laser Brother"

#. Description
#: Package: brother-lpr-drivers-laser
msgid ""
"This package provides all LPR drivers for models DCP-7010 DCP-7020 DCP-7025 "
"DCP-8060 DCP-8065DN FAX-2820 FAX-2920 HL-2030 HL-2040 HL-2070N HL-5240 HL-"
"5250DN HL-5270DN HL-5280DW MFC-7220 MFC-7225N MFC-7420 MFC-7820N MFC-8460N "
"MFC-8660DN MFC-8860DN MFC-8870DW"
msgstr ""
"Ce paquet fournit tous les pilotes « LPR » pour les modèles DCP-7010 DCP-"
"7020 DCP-7025 DCP-8060 DCP-8065DN FAX-2820 FAX-2920 HL-2030 HL-2040 HL-2070N "
"HL-5240 HL-5250DN HL-5270DN HL-5280DW MFC-7220 MFC-7225N MFC-7420 MFC-7820N "
"MFC-8460N MFC-8660DN MFC-8860DN MFC-8870DW"

#. Summary
#: Package: brother-lpr-drivers-laser1
msgid "LPR drivers for laser1 brother printers"
msgstr "Pilotes LPR pour les imprimantes Brother Laser1"

#. Description
#: Package: brother-lpr-drivers-laser1
msgid ""
"This package provides all LPR drivers for models DCP-1000 DCP-1400 DCP-8020 "
"DCP-8025D DCP-8040 DCP-8045D FAX-2850 FAX-2900 FAX-3800 FAX-4100 FAX-4750e "
"FAX-5750e HL-1030 HL-1230 HL-1240 HL-1250 HL-1270N HL-1430 HL-1440 HL-1450 "
"HL-1470N HL-1650 HL-1670N HL-1850 HL-1870N HL-5030 HL-5040 HL-5050 HL-5070N "
"HL-5130 HL-5140 HL-5150D HL-5170DN HL-6050 HL-6050D MFC-4800 MFC-6800 MFC-"
"8420 MFC-8440 MFC-8500 MFC-8820D MFC-8840D MFC-9030 MFC-9070 MFC-9160 MFC-"
"9180 MFC-9660 MFC-9700 MFC-9760 MFC-9800 MFC-9860 MFC-9880"
msgstr ""
"Ce paquet fournit tous les pilotes « LPR » pour les modèles DCP-1000 DCP-"
"1400 DCP-8020 DCP-8025D DCP-8040 DCP-8045D FAX-2850 FAX-2900 FAX-3800 FAX-"
"4100 FAX-4750e FAX-5750e HL-1030 HL-1230 HL-1240 HL-1250 HL-1270N HL-1430 HL-"
"1440 HL-1450 HL-1470N HL-1650 HL-1670N HL-1850 HL-1870N HL-5030 HL-5040 HL-"
"5050 HL-5070N HL-5130 HL-5140 HL-5150D HL-5170DN HL-6050 HL-6050D MFC-4800 "
"MFC-6800 MFC-8420 MFC-8440 MFC-8500 MFC-8820D MFC-8840D MFC-9030 MFC-9070 "
"MFC-9160 MFC-9180 MFC-9660 MFC-9700 MFC-9760 MFC-9800 MFC-9860 MFC-9880"

#. Summary
#: Package: brother-lpr-drivers-mfc9420cn
msgid "LPR driver for mfc9420cn brother printer"
msgstr "Pilote LPR pour l'imprimante Brother mfc9420cn"

#. Description
#: Package: brother-lpr-drivers-mfc9420cn
msgid "This package provides LPR driver for model MFC-9420CN"
msgstr "Ce paquet fournit le pilote « LPR » pour le modèle MFC-9420CN"

#. Summary
#: Package: browser-plugin-freshplayer-pepperflash
msgid "PPAPI-host NPAPI-plugin adapter for pepperflash"
msgstr "Adaptateur de greffon NPAPI sur hôte PPAPI pour pepperflash"

#. Description
#: Package: browser-plugin-freshplayer-pepperflash
msgid ""
"The main goal of the project is to get PPAPI (Chrome) plugins working in "
"Firefox (and any other web-browser supporting NPAPI plugins). It implements "
"a wrapper which behaves like browser to PPAPI plugin and implements NPAPI "
"plugin interface for browser to use."
msgstr ""
"L'objectif principal du projet est de faire fonctionner les greffons PPAPI "
"(Chrome) dans Firefox (et tout autre navigateur Web prenant en charge les "
"greffons NPAPI). Il met en œuvre un conteneur qui se comporte comme un "
"navigateur pour le greffon PPAPI et met en œuvre l'interface de greffon "
"NPAPI à utiliser par le navigateur."

#. Description
#: Package: browser-plugin-freshplayer-pepperflash
msgid ""
"This particular implementation doesn't implement any sandboxing, which means "
"any malicious code can break through plugin security as there are no "
"additional barriers.  This is the same level of security as NPAPI Flash have."
msgstr ""
"Cette mise en œuvre particulière ne met en place aucun bac à sable, ce qui "
"signifie tout code malveillant peut percer la sécurité du greffon car il n'y "
"a pas de barrières supplémentaires. C'est le même niveau de sécurité que "
"celui de Flash NPAPI."

#. Description
#: Package: browser-plugin-freshplayer-pepperflash
msgid ""
"Flash plugin for Linux provided by adobe stopped at version 11.2; for "
"chrome/chromium users there is pepperflash plugin but it's not supported by "
"firefox/iceweasel/other browsers."
msgstr ""
"Le développement du greffon Flash pour Linux fourni par Adobe a été arrêté à "
"la version 11.2; pour les utilisateurs de chrome / chromium, il existe le "
"greffon pepperflash mais il n'est pas pris en charge par Firefox / Iceweasel "
"/ les autres navigateurs."

#. Description
#: Package: browser-plugin-freshplayer-pepperflash
msgid ""
"This package allows one to use the Pepper Flash plugin from Chrome in NPAPI "
"web browsers."
msgstr ""
"Ce paquet permet d'utiliser le greffon Pepper Flash issu de Chrome dans les "
"navigateurs web NPAPI."

#. Summary
#: Package: bsdgames-nonfree
msgid "rogue, the classic dungeon exploration game"
msgstr "Rogue, le jeu d'exploration de dongeon de référence"

#. Description
#: Package: bsdgames-nonfree
msgid ""
"This is a text-based game common on (traditional) BSD systems.  It may not "
"be distributed freely, so it had to be broken off from the main bsdgames "
"package and placed in non-free."
msgstr ""
"C'est un jeu en mode texte répendu sur les systèmes BSD (traditionnels). Il "
"ne peut être distribué librement, il a donc dû être supprimé du paquet "
"principal de bsdgames et a été placé dans non-libre."

#. Description
#: Package: bsdgames-nonfree
msgid ""
"This package now contains only rogue, the classic dungeon exploration game."
msgstr ""
"Ce paquet ne contient maintenant plus que Rogue, le classique jeu "
"d'exploration de donjons."

#. Summary
#: Package: caffe-cuda
msgid "Fast, open framework for Deep Learning (Meta)"
msgstr ""
"Environnement applicatif ouvert et rapide pour l'apprentissage profond (ou "
"« deep learning ») (métapaquet)"

#. Description
#: Package: caffe-cuda
msgid ""
"This metapackage pulls CUDA version of caffe:\n"
" * caffe-tools-cuda\n"
" * libcaffe-cuda*\n"
" * python3-caffe-cuda\n"
"And suggests these packages:\n"
" * libcaffe-cuda-dev\n"
" * caffe-doc"
msgstr ""
"Ce métapaquet récupère la version CUDA de caffe :\n"
" * caffe-tools-cuda\n"
" * libcaffe-cuda *\n"
" * python3-caffe-cuda\n"
"Et suggère ces paquets :\n"
" * libcaffe-cuda-dev\n"
" * caffe- doc"

#. Description
#: Package: caffe-cuda
msgid "Note, this CUDA version cannot co-exist with the CPU_ONLY version."
msgstr ""
"Remarque : cette version CUDA ne peut pas coexister avec la version CPU_ONLY."

#. Summary
#: Package: caffe-tools-cuda
msgid "Tools for fast, open framework for Deep Learning (CUDA)"
msgstr ""
"Environnement applicatif ouvert et rapide pour l'apprentissage profond (ou "
"« deep learning ») (CUDA)"

#. Description
#: Package: caffe-tools-cuda
msgid "It contains caffe executables, configured with CUDA."
msgstr "Il contient les exécutables caffe, configurés avec CUDA."

#. Description
#: Package: caffe-tools-cuda
msgid ""
"Issue this command at the root of caffe source tree for a unit test:\n"
"  $ caffe-gtest --gtest_shuffle"
msgstr ""

#. Summary
#: Package: caja-dropbox
msgid "Dropbox integration for Caja"
msgstr "Intégration Dropbox pour Caja"

#. Description
#: Package: caja-dropbox
msgid ""
"Caja Dropbox is an extension that integrates the Dropbox web service with "
"your MATE Desktop."
msgstr ""
"Caja Dropbox est une extension qui intègre le service web Dropbox à votre "
"Bureau MATE."

#. Description
#: Package: caja-dropbox
msgid ""
"To use this package you need to install the proprietary dropbox package from "
"https://www.dropbox.com/install."
msgstr ""
"Pour utiliser ce paquet, vous aurez besoin d'installer le paquet "
"propriétaire dropbox depuis l'adresse https://www.dropbox.com/install."

#. Summary
#: Package: casparcg-server
msgid "layered real-time video compositor to multiple outputs"
msgstr ""

#. Description
#: Package: casparcg-server
msgid ""
"Play out professional graphics, audio and video to multiple outputs as a "
"layerbased real-time compositor."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: cbedic
msgid "Text-mode Bulgarian/English Dictionary"
msgstr "Dictionnaires Bulgare/Anglais en mode texte"

#. Description
#: Package: cbedic
msgid ""
"CBE Dictionary is a command-line Bulgarian to English and English to "
"Bulgarian electronic Dictionary.  It can work in interactive mode too."
msgstr ""
"CBE Dictionnary est un dictionnaire électronique bulgare/anglais et "
"anglais/bulgare en ligne de commande. Il peut également fonctionner en mode "
"interactif."

#. Description
#: Package: cbedic
msgid ""
"The dictionary databases are not included in this package.  You have to "
"download bedic-data-4.0.tar.gz from http://kbedic.sourceforge.net.  Install "
"the files bg_en.dat and en_bg.dat in /usr/local/share/bedic."
msgstr ""
"Les bases de données dictionnaire ne sont pas incluses dans ce paquet. Vous "
"devez télécharger bedic-data-4.0.tar.gz à partir de "
"http://kbedic.sourceforge.net. Installez les fichiers bg_en.dat et en_bg.dat "
"dans /usr/local/share/bedic."

#. Summary
#: Package: cclib-data
msgid "Parsers and algorithms for computational chemistry (data files)"
msgstr ""
"Analyseurs et algorithmes pour la chimie informatisée (fichiers de données)"

#. Description
#: Package: cclib-data
msgid ""
"A Python library that provides parsers for computational chemistry log "
"files. It also provides a platform to implement algorithms in a package-"
"independent manner."
msgstr ""
"Une bibliothèque Python qui fournit des analyseurs pour les fichiers "
"journaux de chimie informatisée. Il fournit également une plate-forme pour "
"mettre en œuvre des algorithmes de manière indépendante des paquets."

#. Description
#: Package: cclib-data
msgid ""
"This package contains unittests and example log files that could not be "
"included in the main cclib package."
msgstr ""
"Ce paquet contient les fichiers unittests et exemples de journaux qui ne "
"pouvaient pas être inclus dans le paquet principal cclib."

#. Summary
#: Package: chaplin
msgid "DVD chapter extractor"
msgstr "Extracteur de chapitres DVD"

#. Description
#: Package: chaplin
msgid ""
"The tool parses a DVD disc or image and extracts the exact duration for each "
"chapter of a given title. Then the total list of chapters is split into a "
"user-selectable number of subsets. Each subset should have approximately the "
"same duration."
msgstr ""
"L'outil analyse un disque ou l'image d'un DVD et extrait la durée exacte "
"pour chaque chapitre d'un titre donné. Alors toute la liste des chapitres "
"est séparée en un nombre de sous-ensembles choisi par l'utilisateur. Chaque "
"sous-ensemble doit avoir approximativement la même durée."

#. Description
#: Package: chaplin
msgid "http://www.lallafa.de/bp/chaplin.html"
msgstr "http://www.lallafa.de/bp/chaplin.html"

#. Summary
#: Package: cicero
msgid "French and English Text-To-Speech for MBROLA"
msgstr "Synthèse vocale française et anglaise pour MBROLA"

#. Description
#: Package: cicero
msgid ""
"This Text-To-Speech (TTS) engine speaks French; a preliminary English "
"support is also offered. The engine uses context-sensitive rules to produce "
"phonemes from the text. It relies on MBROLA to generate actual audio output "
"from the phonemes. The TTS engine is implemented using the Python "
"programming language."
msgstr ""
"Ce système de synthèse vocale (Text-To-Speech ou TTS) parle le français; un "
"support préliminaire de l'anglais est aussi offert. Le moteur utilise des "
"règles sensibles au contexte pour produire les phonèmes du texte. Il "
"s'appuie sur MBROLA pour générer la sortie audio en elle-même à partir des "
"phonèmes. Le moteur TTS est implémenté en utilisant le langage de "
"programmation Python."

#. Description
#: Package: cicero
msgid ""
"The upstream authors have come up with this TTS to try and meet their own "
"needs as blind users. It's designed to be plugged as output to some screen-"
"review software, firstly with BRLTTY. They favor speed and intelligibility "
"over perfect pronunciation. Cicero is aimed to have a quick response time, "
"the ability to quickly shut-up and skip to another utterance, "
"intelligibility where it counts (not perfect pronunciation), the ability to "
"track speech progression, relative simplicity (hackability) and relative "
"small code size."
msgstr ""
"Les auteurs amont ont mis au point ce TTS pour essayer de satisfaire leurs "
"propres besoins en tant qu'utilisateurs aveugles. Il est conçu pour être "
"branché en sortie de certains logiciels d'examen d'écran, à commencer par "
"BRLTTY. Ils favorisent la vitesse et l'intelligibilité sur une prononciation "
"parfaite. Cicero est destiné à avoir un temps de réponse rapide, la capacité "
"à rapidement se taire et passer à un autre énoncé, l'intelligibilité là où "
"ça compte (pas la prononciation parfaite), la possibilité de suivre la "
"progression de la parole, la relative simplicité (hackability) et un code de "
"relativement petite taille ."

#. Summary
#: Package: cim-schema
msgid "DMTF CIM Schema"
msgstr "Schéma CIM DMTF"

#. Description
#: Package: cim-schema
msgid ""
"The DMTF Common Information Model (CIM) Schema in Managed Object Format "
"(MOF)."
msgstr ""
"Le schéma du modèle DMTF CIM (Modèle d'information Commun - Common "
"Information Model)  au format MOF (Managed Object Format)."

#. Description
#: Package: cim-schema
msgid "This the final version of the CIM Schema."
msgstr "Ceci est la version finale du schéma CIM"

#. Summary
#: Package: cl-sql-oracle
msgid "CLSQL database backend, Oracle"
msgstr "Dorsale de base de données CLSQL, Oracle"

#. Description
#: Package: cl-sql-oracle
msgid ""
"This package enables you to use the CLSQL data access package with Oracle "
"databases. CLSQL is a Common Lisp interface to SQL databases."
msgstr ""
"Ce paquet vous permet d'utiliser le paquet d'accès aux données CLSQL avec "
"des bases de données Oracle. CLSQL est une interface Common Lisp aux bases "
"de données SQL."

#. Summary
#: Package: cl-umlisp
msgid "Common Lisp interface for the Unified Medical Language System"
msgstr ""
"Interface Common Lisp pour le Système de Langage Médical Unifié (Unified "
"Medical Language System)"

#. Description
#: Package: cl-umlisp
msgid ""
"The Unified Medical Language System is a multi-gigabyte database of medical "
"terminology. This a interface for Common Lisp programs that utilizes a SQL "
"database engine and Common Lisp meta-classes for efficient access and "
"formatting."
msgstr ""
"Le système Unified Medical Language est une base de données de plusieurs "
"gigaoctets de la terminologie médicale. C'est une interface pour programmes "
"en Common Lisp qui utilise un moteur de base de données SQL et des méta-"
"classes Common Lisp pour un accès et une mise en forme efficaces."

#. Summary
#: Package: cl-umlisp-orf
msgid "Common Lisp Unified Medical Language System Interface, ORF"
msgstr "Interface UMLS pour Common Lisp, ORF"

#. Description
#: Package: cl-umlisp-orf
msgid ""
"The Unified Medical Language System is a multi-gigabyte database of medical "
"terminology. This a interface for Common Lisp programs that utilizes a SQL "
"database engine and Common Lisp meta-classes for efficient access and "
"formatting. This package supports the Original Release Format files (ORF)."
msgstr ""
"Le système Unified Medical Language est une base de données de plusieurs "
"gigaoctets de la terminologie médicale. C'est une interface pour programmes "
"en Common Lisp qui utilise un moteur de base de données SQL et des méta-"
"classes Common Lisp pour un accès et une mise en forme efficaces. Ce paquet "
"prend en charge les fichiers Original Release Format (ORF)."

#. Summary
#: Package: cltl
msgid "Common Lisp the Language, second edition, book (Pre-ANSI)"
msgstr "Le langage Common Lisp, seconde édition, livre (Pré-ANSI)"

#. Description
#: Package: cltl
msgid ""
"This package installs the HTML version of Guy L. Steele book Common Lisp the "
"Language, second edition. This book describes a snapshot of the Common Lisp "
"language during the period that the ANSI Common Lisp standard was created. "
"Thus, this book describe a NON-STANDARD version of Common Lisp which is "
"similar to, but is *NOT*, ANSI Common Lisp."
msgstr ""
"Ce package installe la version HTML du livre de Guy L. Steele: \"Common Lisp "
"the Language\", deuxième édition. Ce livre décrit un instantané du langage "
"Common Lisp au cours de la période pendant laquelle la norme ANSI Common "
"Lisp a été créée. Ainsi, ce livre décrit une version non standard de Common "
"Lisp qui est semblable, mais qui n'est PAS, ANSI Common Lisp."

#. Description
#: Package: cltl
msgid ""
"For reference on ANSI Common Lisp, use the Debian package \"hyperspec\".  "
"This book is included in Debian because, while it does differ from the ANSI "
"standard, it has more details than the \"hyperspec\" about the design and "
"usage of Lisp."
msgstr ""
"Pour la spécification ANSI Common Lisp, utilisez le paquet pour Debian "
"« hyperspec ». Ce manuel ne se conforme pas au standard ANSI, mais il est "
"présent dans Debian car il fournit plus de renseignements que « hyperspec » "
"sur la syntaxe et l'utilisation de Lisp."

#. Description
#: Package: cltl
msgid ""
"This package does not contain the actual HTML files, but rather downloads "
"the HTML archive from the Internet and then installs it."
msgstr ""
"Ce paquet ne contient pas les fichiers HTML eux-mêmes, mais télécharge "
"l'archive HTML d'Internet et l'installe ensuite."

#. Summary
#: Package: clustalx
msgid ""
"Multiple alignment of nucleic acid and protein sequences (graphical "
"interface)"
msgstr ""
"alignement multiple de séquences d'acides nucléiques et de protéines - "
"interface graphique"

#. Description
#: Package: clustalx
msgid ""
"This package offers a GUI interface for the Clustal multiple sequence "
"alignment program. It provides an integrated environment for performing "
"multiple sequence- and profile-alignments to analyse the results. The "
"sequence alignment is displayed in a window on the screen. A versatile "
"coloring scheme has been incorporated to highlight conserved features in the "
"alignment. For professional presentations, one should use the texshade LaTeX "
"package or boxshade."
msgstr ""
"Ce paquet offre une interface graphique utilisateur pour le programme "
"Clustal d'alignement de plusieurs séquences. Il fournit un environnement "
"intégré pour effectuer plusieurs alignements par séquence et par profil pour "
"analyser les résultats. L'alignement de séquences est affiché dans une "
"fenêtre sur l'écran. Un système de coloration souple a été intégré pour "
"mettre en évidence les caractéristiques conservées dans l'alignement. Pour "
"les présentations professionnelles, il convient d'utiliser le paquet "
"texshade (LaTeX) ou boxshade ."

#. Description
#: Package: clustalx
msgid ""
"The pull-down menus at the top of the window allow you to select all the "
"options required for traditional multiple sequence and profile alignment. "
"You can cut-and-paste sequences to change the order of the alignment; you "
"can select a subset of sequences to be aligned; you can select a sub-range "
"of the alignment to be realigned and inserted back into the original "
"alignment."
msgstr ""
"Les menus déroulants en haut de la fenêtre permettent de sélectionner toutes "
"les options nécessaires pour les traditionnels alignements par séquences "
"multiples et par profil. Vous pouvez couper-coller les séquences pour "
"changer l'ordre de l'alignement ; vous pouvez sélectionner un sous-ensemble "
"de séquences à aligner ; vous pouvez sélectionner une sous-plage de "
"l'alignement à réaligner et réinsérer dans l'alignement original."

#. Description
#: Package: clustalx
msgid ""
"An alignment quality analysis can be performed and low-scoring segments or "
"exceptional residues can be highlighted."
msgstr ""
"Une analyse de la qualité de l'alignement peut être réalisée et les segments "
"à faible score ou les résidus exceptionnels peuvent être mis en évidence."

#. Summary
#: Package: cluster3
msgid "Reimplementation of the Eisen-clustering software"
msgstr "Réimplémentation du logiciel de clustering Eisen"

#. Description
#: Package: cluster3
msgid ""
"The open source clustering software available here contains clustering "
"routines that can be used to analyze gene expression data. Routines for "
"hierarchical (pairwise simple, complete, average, and centroid linkage) "
"clustering, k-means and k-medians clustering, and 2D self-organizing maps "
"are included. The routines are available in the form of a C clustering "
"library, an extension module to Python, a module to Perl, as well as an "
"enhanced version of Cluster, which was originally developed by Michael Eisen "
"of Berkeley Lab. The C clustering library and the associated extension "
"module for Python was released under the Python license. The Perl module was "
"released under the Artistic License. Cluster 3.0 is covered by the original "
"Cluster/TreeView license."
msgstr ""
"Le logiciel Open Source, disponible ici regroupe des routines de "
"regroupement pouvant être utilisées pour l'analyse de données d'expression "
"de gènes. Les routines pour les regroupements hiérarchiques (liaison par "
"simple paire, complète, moyenne et barycentrique), les regroupement par k-"
"moyenne et k-médiane, et les cartes 2D des cartes auto-organisées sont "
"incluses. Les routines sont disponibles sous la forme d'une bibliothèque en "
"langage C de regroupement, un module d'extension en langage Python, un "
"module en langage Perl, ainsi que d'une version améliorée d'un module de "
"regroupement initialement développé  par Michael Eisen, du Laboratoire de "
"Berkeley. La bibliothèque de regroupement en langage C et le module "
"d'extension associé en langage Python ont été publiés sous la licence "
"Python. Le module Perl a été publié sous la licence artistique. Le module de "
"regroupement 3.0 est couvert par la licence originale Cluster / TreeView."

#. Description
#: Package: cluster3
msgid ""
"This package only contains the command line and motif gui versions of "
"Cluster 3.0."
msgstr ""
"Ce paquet contient uniquement les versions de Cluster 3.0 en ligne de "
"commande et en interface graphique motif."

#. Summary
#: Package: conserver-client
msgid "connect to a console server"
msgstr "Connexion à un serveur de console"

#. Description
#: Package: conserver-client
msgid "This is client part of the conserver system."
msgstr "Ceci est la partie client du système conserver."

#. Summary
#: Package: conserver-server
msgid "connect multiple user to a serial console with logging"
msgstr ""
"Connecte plusieurs utilisateurs à une console série, avec authentification"

#. Description
#: Package: conserver-server
#: Package: conserver-client
msgid ""
"Conserver is an application that allows multiple users to watch a serial "
"console at the same time.  It can log the data, allows users to take write-"
"access of a console (one at a time), and has a variety of bells and whistles "
"to accentuate that basic functionality.  The idea is that conserver will log "
"all your serial traffic so you can go back and review why something crashed, "
"look at changes (if done on the console), or tie the console logs into a "
"monitoring system (just watch the logfiles it creates).  With multi-user "
"capabilities you can work on equipment with others, mentor, train, etc.  It "
"also does all that client-server stuff so that, assuming you have a network "
"connection, you can interact with any of the equipment from home or wherever."
msgstr ""
"Conserver est une application qui permet à plusieurs utilisateurs de voir "
"une console série en même temps. Il peut journaliser les données, permet aux "
"utilisateurs de prendre l'accès en écriture d'une console (un à la fois), et "
"a une variété de raffinements pour accentuer cette fonctionnalité de base. "
"L'idée est que Conserver va journaliser tout votre trafic série afin que "
"vous puissiez revenir et revoir pourquoi quelque-chose a planté, regarder "
"les changements (si ils ont été faits par la console), ou lier les journaux "
"de la console à un système de surveillance (voyez simplement les fichiers de "
"journal qu'il créé). Avec les capacités multi-utilisateurs, vous pouvez "
"travailler sur un équipement avec d'autres, conseiller, vous entrainer, etc. "
"Il fait aussi toutes ces fonctionnalités client-serveur de sorte que, si "
"vous avez une connexion réseau, vous pouvez interagir avec tout équipement "
"de la maison ou d'ailleurs."

#. Description
#: Package: conserver-server
msgid "This is the server part of the conserver system."
msgstr "Ceci est la partie serveur du système conserver."

#. Summary
#: Package: context-nonfree
msgid "Non-free items from the ConTeXt distribution"
msgstr "Eléments non-libres venant de la distribution de ConTeXt"

#. Description
#: Package: context-nonfree
msgid ""
"The ConTeXt distribution contains some fonts that are not considered free "
"from Debian perspective, which are included here."
msgstr ""
"La distribution ConTeXt contient certaines polices qui ne sont pas "
"considérées comme libres du point de vue de Debian, elles sont fournies dans "
"ce paquet."

#. Description
#: Package: context-nonfree
msgid "Currently it only contains the Hoekwater \"koeieletters\" font."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: coq-doc
msgid "documentation for Coq"
msgstr "documentation pour Coq"

#. Description
#: Package: coq-doc
msgid ""
"This is a dummy package which will install the documentation in html and pdf "
"formats."
msgstr ""
"Il s'agit d'un paquet factice qui va installer la documentation en formats "
"html et pdf."

#. Summary
#: Package: coq-doc-html
msgid "documentation for Coq in html format"
msgstr "documentation de Coq au format html"

#. Description
#: Package: coq-doc-html
msgid "This package contains its documentation and tutorials in html format."
msgstr "Ce paquet contient la documentation et des tutoriels au format html."

#. Summary
#: Package: coq-doc-pdf
msgid "documentation for Coq in pdf format"
msgstr "documentation de Coq au format pdf"

#. Description
#: Package: coq-doc-pdf
#: Package: coq-doc-html
#: Package: coq-doc
msgid ""
"Coq is a proof assistant for higher-order logic, which allows the "
"development of computer programs consistent with their formal specification. "
"It is developed using Objective Caml and Camlp5."
msgstr ""
"Coq est un assistant de preuve pour la logique d'ordre supérieur, qui permet "
"le développement de programmes informatiques compatibles avec leur "
"spécification formelle. Il est développé en utilisant Objective Caml et "
"Camlp5."

#. Description
#: Package: coq-doc-pdf
msgid "This package contains its documentation and tutorials in pdf format."
msgstr "Ce paquet contient la documentation et des tutoriels au format pdf."

#. Summary
#: Package: corsix-th
msgid "Open source clone of Theme Hospital"
msgstr "Clone Open Source de Theme Hospital"

#. Summary
#: Package: corsix-th-data
msgid "Open source clone of Theme Hospital (data package)"
msgstr "Clone Open Source de Theme Hospital (paquet de données)"

#. Description
#: Package: corsix-th-data
#: Package: corsix-th
msgid ""
"Theme Hospital was a simulation computer game developed by Bullfrog "
"Productions and published by Electronic Arts in 1997, in which the player "
"designs and operates a hospital."
msgstr ""
"Theme Hospital était un jeu de simulation développé par Bullfrog Productions "
"et édité par Electronic Arts en 1997, dans lequel le joueur conçoit et "
"exploite un hôpital."

#. Description
#: Package: corsix-th-data
#: Package: corsix-th
msgid ""
"The game currently requires the original graphics and tries to mimic the "
"original as closely as possible. Therefore you will need a copy of the "
"original game for this package to be useful."
msgstr ""

#. Description
#: Package: corsix-th-data
msgid "(This package contains the data files)"
msgstr "(Ce paquet contient les fichiers de données)"

#. Summary
#: Package: cpio-doc
msgid "Documentation for the cpio package"
msgstr "Documentation pour le paquet cpio"

#. Description
#: Package: cpio-doc
msgid ""
"Documentation for GNU cpio in info format, which is not distributed in "
"Debian main because it is licensed under the GFDL with front and back cover "
"texts that violate the DFSG."
msgstr ""
"Documentation pour GNU cpio au format info, qui n'est pas distribuée dans "
"Debian main, car elle est sous licence GFDL avec des textes de couverture "
"avant et arrière qui violent les DFSG."

#. Summary
#: Package: crafty
msgid "state-of-the-art chess engine, compatible with xboard"
msgstr "Moteur d'échecs  dernière génération, compatible avec xboard"

#. Description
#: Package: crafty
msgid ""
"Crafty is the strong chess program played on ICC. It uses all of the search "
"algorithms you have probably read about and performs better than gnu-chess "
"in most positions. It has a reasonable set of features to use, and offers a "
"great starting point to try your own new search extensions."
msgstr ""
"Crafty est un puissant programme d'Echecs joué sur CPI. Il utilise tous les "
"algorithmes de recherche dont vous avez déjà probablement entendu parler et "
"fait mieux que gnu-chess dans la plupart des situations. Il a une bonne "
"gamme de fonctionnalités à utiliser, et offre un excellent point de départ "
"pour essayer vos propres extensions de recherche."

#. Summary
#: Package: crafty-bitmaps
msgid "bitmap images for crafty chess game annotation mode"
msgstr "Images bitmap pour le mode d'annotation du jeu d'échecs crafty"

#. Description
#: Package: crafty-bitmaps
msgid ""
"crafty is able to annotate PGN (Portable Game Notation) format chess games. "
"This annotaion mode produces output in HTML-format and needs graphics to be "
"user viewable. This package provides these graphics."
msgstr ""
"Crafty est capable d'insérer des annotations dans le format PGN (Portable "
"Game Notation) pour des jeux d'échecs. Ce type d'annotations produit un "
"fichier de sortie au format HTML et nécessite une interface graphique pour "
"être affiché de façon humainement lisible. Ce paquet fournit cette interface "
"graphique."

#. Summary
#: Package: crafty-books-medium
msgid "Medium size opening books for the crafty chess engine"
msgstr "Livres d'ouverture de taille moyenne pour le moteur d'échecs Crafty"

#. Description
#: Package: crafty-books-medium
msgid ""
"Opening books that crafty use to evaluate the position during the game. This "
"is the medium version, occupying 4MB and containing +7500 games computed "
"until the 60th ply."
msgstr ""
"Livres d'ouverture qu'utilise Crafty pour évaluer la situation durant le "
"jeu. C'est la version moyenne, qui occupe 4Mo et contient plus de 7500 jeux "
"calculés jusqu'au 60ème pli."

#. Summary
#: Package: crafty-books-medtosmall
msgid "Medium-to-small size opening books for crafty chess engine"
msgstr ""
"Moyenne à petite taille de livres d'ouverture pour le moteur d'échecs Crafty"

#. Description
#: Package: crafty-books-medtosmall
msgid ""
"Opening books that crafty use to evaluate the position during the game. This "
"is the medium-to-small version, occupying 4MB and containing +7500 games "
"computed until the 60th ply."
msgstr ""
"Livres d'ouverture qu'utilise Crafty pour évaluer la situation durant le "
"jeu. C'est la version moyenne à petite, qui occupe 4Mo et contient plus de "
"7500 jeux calculés jusqu'au 60ème pli."

#. Summary
#: Package: crafty-books-small
msgid "Small-size opening books for crafty chess engine"
msgstr "Livres d'ouverture de taille petite pour le moteur d'échecs Crafty"

#. Description
#: Package: crafty-books-small
msgid ""
"Opening books that crafty use to evaluate the position during the game. This "
"is the small version, occupying 1MB and containing +4500 games computed "
"until the 60th ply."
msgstr ""
"Livres d'ouverture qu'utilise Crafty pour évaluer la situation durant le "
"jeu. C'est la version petite, qui occupe 1Mo et contient plus de 4500 jeux "
"calculés jusqu'au 60ème pli."

#. Summary
#: Package: cufflinks
msgid ""
"Transcript assembly, differential expression and regulation for RNA-Seq"
msgstr ""
"Assemblage Transcription, expression différentielle et régulation pour l'ARN-"
"Seq"

#. Description
#: Package: cufflinks
msgid ""
"Cufflinks assembles transcripts, estimates their abundances, and tests for "
"differential expression and regulation in RNA-Seq samples. It accepts "
"aligned RNA-Seq reads and assembles the alignments into a parsimonious set "
"of transcripts. Cufflinks then estimates the relative abundances of these "
"transcripts based on how many reads support each one."
msgstr ""
"Cufflinks assemble les transcriptions, estime leur abondance, et teste "
"l'expression différentielle et la régulation dans les échantillons d'ARN-"
"Seq. Il accepte les lectures d'ARN-Seq alignées et assemble les alignements "
"en un ensemble parcimonieux de transcriptions. Cufflinks estime ensuite les "
"abondances relatives de ces transcriptions basées sur le nombre de lectures "
"qui supportent chacune d'elles."

#. Summary
#: Package: cuneiform
msgid "multi-language OCR system"
msgstr "Système de reconnaissance optique de caractères multi-langue"

#. Summary
#: Package: cuneiform-common
msgid "multi-language OCR system (common)"
msgstr ""
"Système de reconnaissance optique de caractères multi-langue (commun)"

#. Description
#: Package: cuneiform-common
msgid "This package contains the common files."
msgstr "Ce paquet contient les fichiers communs."

#. Summary
#: Package: cytadela
msgid "old-school first person shooter game"
msgstr "Jeu de tir subjectif à l'ancienne"

#. Description
#: Package: cytadela
msgid ""
"Cytadela is a single player game in which the player fights against computer-"
"controlled (AI) enemies. The goal of the game is to find six bomb parts with "
"which the Citadel has to be blown up."
msgstr ""
"Cytadela est un jeu en solo dans lequel le joueur se bat contre des ennemis "
"contrôlés par l'ordinateur (IA). Le but du jeu est de trouver six pièces "
"d'une bombe avec laquelle la Citadelle doit être détruite."

#. Description
#: Package: cytadela
msgid ""
"To achieve it, the player not only has to defend himself against the "
"enemies, but (s)he also has to solve many riddles, such as switching "
"appropriate buttons in order to open some door, move some walls, etc."
msgstr ""
"Pour y arriver, le joueur doit non seulement se défendre contre les ennemis, "
"mais il doit aussi résoudre des énigmes, comme appuyer sur des boutons pour "
"ouvrir des portes, déplacer des murs, etc."

#. Description
#: Package: cytadela
msgid ""
"It's a conversion of a first person shooter Amiga game originally released "
"in mid 1990's, first in Poland and then in other countries."
msgstr ""
"Il s'agit d'une conversion d'un jeu Amiga de tir subjectif à la première "
"personne initialement publié au milieu des années 90, d'abord en Pologne "
"puis dans d'autres pays."

#. Description
#: Package: cytadela
msgid ""
"Cytadela requires a 3D graphics card.  It uses the OpenGL and GLU libraries "
"for 3D, and SDL and SDL_mixer for 2D, music, sounds and controllers."
msgstr ""
"Cytadela nécessite une carte graphique 3D. Il utilise les librairies OpenGL "
"et GLU pour la 3D, et SDL et SDL_mixer pour la 2D, la musique, les sons et "
"les contrôleurs."

#. Summary
#: Package: cytadela-data
msgid "game data for cytadela"
msgstr "Données de jeu pour Cytadela"

#. Description
#: Package: cytadela-data
msgid "This package contains data files required by the game Cytadela."
msgstr ""
"Ce paquet contient les fichiers de données requis par le jeu Cytadela."

#. Summary
#: Package: cytadela-dbg
msgid "debugging symbols for cytadela"
msgstr "Symboles de débogage pour Cytadela"

#. Description
#: Package: cytadela-dbg
msgid "This package contains the debugging symbols for cytadela."
msgstr "Ce paquet contient les symboles de débogage pour Cytadela."

#. Summary
#: Package: d1x-rebirth
msgid "port of the 1995 classic game Descent 1: First Strike"
msgstr "portage du jeu classique de 1995 Descent 1 : First Strike"

#. Summary
#: Package: d2x-rebirth
msgid "port of the 1996 classic game Descent 2: Counterstrike"
msgstr "portage du jeu classique de 1996 Descent 2 : Counterstrike"

#. Description
#: Package: d2x-rebirth
#: Package: d1x-rebirth
msgid ""
"DXX-Rebirth is a Source Port of the Descent & Descent ][ Engines and "
"provides classical Gameplay combined with OpenGL graphics and effects, a "
"bunch of improvements and new features."
msgstr ""
"DXX-Rebirth est un port source de Descent et des moteurs Descent] [ et "
"fournit une expérience de jeu classique combinée avec des graphismes et "
"effets OpenGL, un tas d'améliorations et de nouvelles fonctionnalités."

#. Description
#: Package: d2x-rebirth
#: Package: d1x-rebirth
msgid "Original game data is needed to play this game."
msgstr "Les données de jeu originales sont nécessaires pour jouer à ce jeu."

#. Summary
#: Package: dahdi-firmware-nonfree
msgid "DAHDI non-free firmware"
msgstr "firmware non-libre DAHDI"

#. Description
#: Package: dahdi-firmware-nonfree
msgid ""
"DAHDI (formely Zaptel) is an interface for telephony devices used by e.g. "
"the Asterisk PBX software. The dahdi-* packages provide the DAHDI kernel "
"modules and their required setup environment."
msgstr ""
"DAHDI (anciennement Zaptel) est une interface pour les appareils de "
"téléphonie utilisés par exemple par le logiciel d'autocommutateur privé "
"Asterisk. Les paquets dahdi-* fournissent les modules du noyau dahdi et leur "
"environnement de configuration requis."

#. Description
#: Package: dahdi-firmware-nonfree
msgid ""
"This package includes the non-free firmwares from the DAHDI tarball as well "
"as downloading script for the Digium firmwares that are normally downloaded "
"on 'make install'."
msgstr ""
"Ce paquet comprend les firmwares non-libres extraits de l'archive DAHDI "
"ainsi que le script de téléchargement pour les firmwares Digium qui sont "
"normalement téléchargés lors du \"make install\"."

#. Summary
#: Package: darkice
msgid "Live audio streamer"
msgstr "fournisseur de flux audio en direct"

#. Description
#: Package: darkice
msgid ""
"DarkIce is an IceCast, IceCast2 and ShoutCast live audio streamer. It takes "
"audio input from a sound card, encodes it into mp3 and/or Ogg Vorbis, and "
"sends the mp3 stream to one or more IceCast and/or ShoutCast servers, the "
"Ogg Vorbis stream to one or more IceCast2 servers. DarkIce uses lame as a "
"shared object as its mp3 encoder, and the Ogg Vorbis as its Ogg Vorbis "
"encoder."
msgstr ""
"DarkIce est un dévideur en direct de flux audio IceCast, IceCast2 et "
"ShoutCast. Il prend son entrée d’une carte audio, la code en MP3 et/ou Ogg "
"Vorbis, et envoie le flux MP3 vers un ou plusieurs serveurs IceCast et/ou "
"ShoutCast, et le flux Ogg Vorbis vers un ou plusieurs serveurs IceCast2. "
"DarkIce utilise lame sous forme d’objet partagé comme encodeur MP3, et Ogg "
"Vorbis comme encodeur Ogg Vorbis."

#. Description
#: Package: darkice
msgid ""
"A legacy SYSV init script is provided for existing configurations. You have "
"to set RUN=yes in /etc/default/darkice to run darkice as a daemon. With "
"modern systems, this is not needed as realtime scheduling is available to "
"normal users."
msgstr ""
"Un script init pour l’ancien SYSV est fourni pour les configurations "
"existantes. RUN=yes doit être indiqué dans /etc/default/darkice pour "
"utiliser darkice sous forme de démon. Avec les systèmes modernes, cela n’est "
"pas nécessaire, car la planification en temps réel est permise aux "
"utilisateurs normaux."

#. Summary
#: Package: darksnow
msgid "simple graphical user interface to darkice"
msgstr "interface graphique simple pour darkice"

#. Description
#: Package: darksnow
msgid ""
"DarkSnow is a graphical interface written in GTK+2 for the darkice live "
"streamer."
msgstr ""
"DarkSnow est une interface graphique écrite en GTK+2 pour le serveur de flux "
"en direct, darkice."

#. Summary
#: Package: devede
msgid "simple application to create Video DVDs"
msgstr "application simple de création de DVD de vidéos"

#. Description
#: Package: devede
msgid ""
"DeVeDe is a program to create video DVDs, suitables for home players, from "
"any number of video files, in any of the formats supported by Mplayer."
msgstr ""
"DeVeDe est un programme pour créer des DVD de vidéos, adaptés aux lecteurs "
"de salon, à partir de n’importe quel nombre de fichiers de vidéo et dans "
"n’importe quel format pris en charge par Mplayer."

#. Description
#: Package: devede
msgid "It allows user to create subtitles and even menus."
msgstr "Il permet de créer des sous-titres et même des menus."

#. Summary
#: Package: dhewm3
msgid "GPL Doom 3 game engine"
msgstr "Moteur de jeu GPL Doom 3"

#. Description
#: Package: dhewm3
msgid ""
"The goal of dhewm 3 is bring the DOOM3 engine with the help of SDL to all "
"suitable platforms."
msgstr ""

#. Description
#: Package: dhewm3
msgid ""
"This game engine is compatible with the original Doom3 data files and the "
"Resurrection of Evil extension. To play it, you need to own the game data."
msgstr ""
"Ce moteur de jeu est compatible avec les fichiers originaux de données Doom3 "
"et l'extension La Résurrection du Mal. Pour jouer, vous devez posséder les "
"données de jeu."

#. Description
#: Package: dhewm3
msgid ""
"Bugs present in the original DOOM 3 will be fixed (when identified) without "
"altering the original gameplay."
msgstr ""
"Les bogues présents dans le DOOM 3 d'origine seront corrigés (lorsque qu'ils "
"sont identifiés) sans altérer l'expérience de jeu d'origine."

#. Summary
#: Package: dhewm3-d3xp
msgid "dhewm3's gamelibrary for the title DOOM³: Resurrection of Evil"
msgstr ""
"Bibliothèque de jeu de dhewm3 pour le titre DOOM³ : Resurrection of Evil"

#. Description
#: Package: dhewm3-d3xp
msgid ""
"This package contains the shared library containing the game logic for the "
"add-on DOOM3³: Resurrection of Evil"
msgstr ""
"Ce paquet contient la bibliothèque partagée contenant la logique de jeu pour "
"l'extension DOOM3³: La Résurrection du Mal (Resurrection of Evil)"

#. Summary
#: Package: dhewm3-doom3
msgid "dhewm3's gamelibrary for the title DOOM³"
msgstr "Bibliothèque de jeu de dhewm3 pour le titre DOOM³"

#. Description
#: Package: dhewm3-doom3
msgid ""
"This package contains the shared library containing the game logic for DOOM³"
msgstr ""
"Ce paquet contient la bibliothèque partagée contenant la logique de jeu pour "
"DOOM³"

#. Description
#: Package: dhewm3-doom3
#: Package: dhewm3-d3xp
msgid ""
"Please note that this package does not contain any game data, which is "
"required to actually play the game."
msgstr ""
"Veuillez noter que ce paquet ne contient pas de données de jeu, qui sont "
"nécessaires pour réellement jouer au jeu."

#. Description
#: Package: dhewm3-doom3
#: Package: dhewm3-d3xp
msgid ""
"The package game-data-packager can help you to package your copy of the game "
"data. Please see README.Debian for details."
msgstr ""
"Le paquet game-data-packager peut vous aider à empaqueter votre copie des "
"données de jeu. Veuillez lire README.Debian pour plus de détails."

#. Summary
#: Package: distributed-net
msgid "client to donate unused CPU cycles to distributed.net"
msgstr ""
"client pour faire don de cycles processeur inutilisés à distributed.net"

#. Description
#: Package: distributed-net
msgid "Donate your extra CPU cycles to a worthy cause!"
msgstr "Faites don de vos cycles de CPU inutiles à une cause noble !"

#. Description
#: Package: distributed-net
msgid ""
"distributed.net started in 1997 as a project whose purpose was to win a "
"series of contests sponsored by RSA Data Security Inc., to crack their RC5 "
"encryption by brute-force methods. These contests were meant to show "
"governments of nations such as the United States, who limit exports or use "
"of cryptography, that the standards allowed are too weak for general use."
msgstr ""
"distributed.net a été crée en 1997 en tant que projet dont l'objectif était "
"de gagner une série de concours parrainé par RSA Data Security Inc, pour "
"casser leur cryptage RC5 par des méthodes de force brute. Ces concours "
"avaient pour but de démontrer aux gouvernements de nations comme les États-"
"Unis, qui limitent les exportations ou l'utilisation de la cryptographie, "
"que les normes autorisées sont trop faibles pour un usage général."

#. Description
#: Package: distributed-net
msgid ""
"Since this time, distributed.net's focus has changed from solely cracking "
"RSA's RC5 and DES projects to working on more diverse distributed computing "
"problems."
msgstr ""
"Depuis ce temps, les objectifs de distributed.net sont passés de la simple "
"fissuration du RC5 de RSA et des projets DES vers un travail sur de plus "
"divers problèmes informatiques distribués."

#. Description
#: Package: distributed-net
msgid ""
"The ongoing projects are RC5-72 and Optimal Golomb Rulers (28-mark), the "
"latter of which has practical applications in science. There are also a "
"number of other projects which are either periodic or upcoming. You may "
"choose which project you wish to participate in."
msgstr ""
"Les projets en cours sont RC5-72 et les règles de Golomb optimales (Optimal "
"Golomb Rulers - 28 marques), ces dernières ayant des applications pratiques "
"en sciences. Il y a aussi un certain nombre d'autres projets, périodiques ou "
"à venir. Vous pouvez choisir le projet auquel vous souhaitez participer."

#. Description
#: Package: distributed-net
msgid ""
"Installing this package will allow unused CPU cycles on your computer to "
"contribute to cracking the code. There should be no noticeable slowdown of "
"your system, since the client runs niced, and only uses CPU time when your "
"computer would otherwise be idle."
msgstr ""
"L'installation de ce paquet permettra aux cycles inutilisés du processeur de "
"votre ordinateur de contribuer à craquer le code. Il ne devrait y avoir "
"aucun ralentissement notable de votre système, puisque le client fonctionne "
"à merveille, et n'utilise du temps de calcul du processeur que lorsque votre "
"ordinateur aurait été sinon inactif."

#. Summary
#: Package: divxenc
msgid "shell script to encode DVDs to FMP4/DivX"
msgstr "Script shell pour encoder des DVD en FMP4/DivX"

#. Description
#: Package: divxenc
msgid ""
"A shell script which makes it easy to encode DVDs, (S)VCDs or video files to "
"the FMP4/DivX video format using MEncoder from the MPlayer project. Here you "
"can find more information about divxenc and the features it supports as well "
"as a FAQ on various issues."
msgstr ""
"Un script shell qui rend facile l'encodage de DVDs, (S)VCDs ou fichiers "
"vidéos de format FMP4/DivX en utilisant MEncoder du projet MPlayer. Vous "
"pouvez trouver ici plus d'informations à propos de divxenc et les "
"fonctionnalités qu'il contient aussi bien qu'une FAQ sur plusieurs problèmes."

#. Description
#: Package: divxenc
msgid ""
"divxenc has a total of 8 video quality presets ranging from Normal Quality "
"to Insane High Quality.  It further has the ability to auto-detect a lot of "
"stuff, like DVD titles, chapters, subtitles, audio streams, and it supports "
"frequently used video filters like scale, crop, dering, deblock, noise, "
"denoise, (un)sharp mask/gaussian blur, deinterlace, interlace, inverse "
"telecine/pullup and hard telecine/3:2 pulldown."
msgstr ""
"divxenc a un total de 8 préréglages de qualité vidéo allant de Qualité "
"Normale à Démentiellement Haute Qualité. Il a en outre la capacité de "
"détecter automatiquement un tas de choses, comme des titres de DVD, les "
"chapitres, les sous-titres, les flux audio, et il prend en charge les "
"filtres vidéo fréquemment utilisés comme redimensionner, recadrer, dering, "
"débloquer, bruit, antibruit, masque fort(doux)/flou gaussien, "
"désentrelacement, entrelacement, télécinéma inverse/pullup et télécinéma/3:2 "
"pulldown."

#. Summary
#: Package: doc-rfc
msgid "RFC documents metapackage"
msgstr "Métapaquet des documents RFC"

#. Description
#: Package: doc-rfc
msgid ""
"This is a metapackage that pulls in the new doc-rfc-xxx packages (those that "
"most closely correspond to the old doc-rfc package)."
msgstr ""
"Il s'agit d'un méta-paquet qui fournit les nouveaux paquets doc-rfc-xxx "
"(ceux qui correspondent le plus étroitement à l'ancien paquet doc-rfc)."

#. Description
#: Package: doc-rfc
msgid "It can be removed if users want just a subset of the RFCs."
msgstr ""
"Il peut être retiré si les utilisateurs veulent simplement un sous-ensemble "
"des RFC."

#. Summary
#: Package: doc-rfc-experimental
msgid "Experimental RFCs"
msgstr "RFCs Expérimentaux"

#. Description
#: Package: doc-rfc-experimental
msgid " * Experimental"
msgstr " * Expérimental"

#. Summary
#: Package: doc-rfc-fyi-bcp
msgid "FYI and BCP RFCs"
msgstr ""
"Appels à commentaires (RFC) pour votre information (FYI) et meilleures "
"pratiques actuelles (BCP)"

#. Description
#: Package: doc-rfc-fyi-bcp
msgid ""
" * For Your Information (FYI) subseries\n"
" * Best Current Practice (BCP) subseries"
msgstr ""
" * Série \"Pour votre information\" (FYI)\n"
" * Sous-série \"Meilleure pratique actuelle\" (BCP)"

#. Summary
#: Package: doc-rfc-informational
msgid "Informational RFCs"
msgstr "RFCs informatives"

#. Description
#: Package: doc-rfc-informational
msgid " * Informational RFCs"
msgstr " * RFCs informatives"

#. Summary
#: Package: doc-rfc-misc
msgid "Historic and draft RFCs"
msgstr "RFCs historiques et brouillons de RFCs"

#. Description
#: Package: doc-rfc-misc
msgid ""
" * Historic\n"
" * drafts currently in the RFC Editor's publishing queue"
msgstr ""
" * Historique\n"
" * brouillons actuellement dans la liste en attente de publication du "
"Rédacteur RFC"

#. Summary
#: Package: doc-rfc-old-std
msgid "Old Standard RFCs"
msgstr "Anciens appels à contributions pour des standards"

#. Description
#: Package: doc-rfc-old-std
msgid ""
" * Obsoleted Standards\n"
" * Obsoleted Draft Standards\n"
" * Obsoleted Proposed Standards"
msgstr ""
" * Normes rendues obsolètes\n"
" * Projet de normes rendus obsolètes\n"
" * Normes proposées rendues obsolètes"

#. Summary
#: Package: doc-rfc-others
msgid "Old experimental and unclassified RFCs"
msgstr "Anciennes RFCs expérimentales et non classées"

#. Description
#: Package: doc-rfc-others
msgid ""
" * Obsoleted Experimental RFCs\n"
" * Unclassified RFCs"
msgstr ""
" * RFCs expérimentales obsolètes\n"
" * RFCs non classées"

#. Summary
#: Package: doc-rfc-std
msgid "Standard RFCs"
msgstr "Appels à contributions pour des standards"

#. Description
#: Package: doc-rfc-std
msgid ""
" * Internet Standard\n"
" * Draft Standard"
msgstr ""
" * Norme Internet\n"
" * Brouillon de la Norme"

#. Summary
#: Package: doc-rfc-std-proposed
msgid "Proposed Standard RFCs"
msgstr "Appels à contributions pour des standards proposés"

#. Description
#: Package: doc-rfc-std-proposed
#: Package: doc-rfc-std
#: Package: doc-rfc-others
#: Package: doc-rfc-old-std
#: Package: doc-rfc-misc
#: Package: doc-rfc-informational
#: Package: doc-rfc-fyi-bcp
#: Package: doc-rfc-experimental
#: Package: doc-rfc
msgid ""
"RFC (Request for Comments) documents are a series of technical and "
"organizational notes about the Internet. They are edited by the Internet "
"Engineering Task Force (IETF)."
msgstr ""
"Les documents RFC (Request for Comments) sont une série de notes techniques "
"et organisationnelles au sujet de l'Internet. Ils sont édités par l'Internet "
"Engineering Task Force (IETF)."

#. Description
#: Package: doc-rfc-std-proposed
#: Package: doc-rfc-std
#: Package: doc-rfc-others
#: Package: doc-rfc-old-std
#: Package: doc-rfc-misc
#: Package: doc-rfc-informational
#: Package: doc-rfc-fyi-bcp
#: Package: doc-rfc-experimental
msgid "This package includes the following categories:"
msgstr "Ce paquet comprend les catégories suivantes:"

#. Description
#: Package: doc-rfc-std-proposed
msgid " * Proposed Standard"
msgstr " * Norme proposée"

#. Summary
#: Package: doom-wad-shareware
msgid "Shareware game files for the 3D game Doom"
msgstr "Fichiers de jeu shareware pour le jeu en 3D Doom"

#. Description
#: Package: doom-wad-shareware
msgid ""
"This is the Shareware doom-wad file for Doom. A doom-wad file is required "
"for doom-engines such as prboom or chocolate-doom.  You can use this package "
"to sample the commercial game in conjunction with a package providing doom-"
"engine."
msgstr ""
"C'est le fichier shareware doom-wad pour Doom. Un fichier doom-wad est "
"nécessaire pour les moteurs Doom tels que prboom ou chocolate-doom. Vous "
"pouvez utiliser ce paquet pour essayer le jeu commercial en conjonction avec "
"un paquet fournissant doom-engine."

#. Description
#: Package: doom-wad-shareware
msgid ""
"If you own one of the commercial Doom games, you can use game-data-packager "
"to register your commercial doom-wad file on your Debian system."
msgstr ""
"Si vous possédez l'un des jeux commerciaux Doom, vous pouvez utiliser game-"
"data-packager pour enregistrer votre fichier doom-wad commercial sur votre "
"système Debian."

#. Description
#: Package: doom-wad-shareware
msgid ""
"Finally, you can use the freedoom boom-wad package in conjunction with a "
"boom-engine (e.g. prboom)."
msgstr ""
"Enfin, vous pouvez utiliser le paquet freedoom boom-wad en conjonction avec "
"un moteur de type boom-engine (par exemple prboom)."

#. Summary
#: Package: doris
msgid "Delft object-oriented radar interferometric software"
msgstr "logiciel d'interférométrie radar orienté objet Delft"

#. Description
#: Package: doris
msgid ""
"DORIS is an Interferometric Synthetic Aperture Radar (InSAR) processor "
"developed by the Delft Institute of Earth Observation and Space Systems of "
"Delft University of Technology."
msgstr ""
"DORIS est un processeur radar à ouverture interférométrique synthétique "
"(InSAR) développé par l'Institut Delft d'observation de la Terre et des "
"systèmes spatiaux de l'Université de technologie de Delft."

#. Description
#: Package: doris
msgid ""
"Interferometric products and endproducts such as Digital Elevation Models "
"and displacement maps can be generated with this software from Single Look "
"Complex data. Data from the satellites ERS, ENVISAT (first ENVISAT "
"interferogram, DEM, and perspective view, JERS (first JERS interferogram), "
"and RADARSAT (first RADARSAT interferogram) can be processed with the Doris "
"software."
msgstr ""
"Les produits interférométriques et produits finaux comme les modèles "
"altimétriques numériques et les cartes de déplacement peuvent être générés "
"avec ce logiciel à partir de données complexes Single Look. Les données des "
"satellites ERS, ENVISAT (premier interférogramme ENVISAT, DEM, et des vues "
"en perspective, JERS (premier interférogramme JERS) et RADARSAT (premier "
"interférogramme RADARSAT) peuvent être traitées avec le logiciel Doris."

#. Summary
#: Package: dosemu
msgid "DOS Emulator for Linux"
msgstr "Emulateur DOS pour Linux"

#. Description
#: Package: dosemu
msgid ""
"DOSEMU is a PC Emulator application that allows Linux to run a DOS operating "
"system in a virtual x86 machine. This allows you to run many DOS "
"applications.\n"
" - Color text and full keyboard emulation (via hotkeys) via terminal.\n"
" - Built-in X support, includes IBM character set font.\n"
" - Graphics capability at the console with most compatible video cards.\n"
" - DPMI support so you can run DOOM.\n"
" - CDROM support.\n"
" - Builtin IPX and pktdrvr support."
msgstr ""
"DOSEMU est un émulateur PC qui permet a Linux de faire marcher un système "
"d'exploitation DOS dans une machine virtuelle x86. Cela vous permet de faire "
"fonctionner plein d'applications DOS.\n"
" - Émulation des textes en couleur et clavier entièrement fonctionnel  (par "
"l'intermédiaire des hotkeys) dans un terminal.\n"
" - Intégré à X, inclut la police de caractères d'IBM.\n"
" - Possibilités de graphiques avancées à la console avec la plupart des "
"cartes vidéo compatibles.\n"
" - support de DPMI donc vous pouvez faire marcher DOOM.\n"
" - support du CDROM.\n"
" - prise en charge de IPX et de pktdrvr."

#. Summary
#: Package: dptfxtract
msgid "Linux DPTF Extract Utility"
msgstr ""

#. Description
#: Package: dptfxtract
msgid ""
"This is a companion tool to Linux Thermal Daemon (thermald). This tool tries "
"to reuse some of the tables used by \"Intel ® Dynamic Platform and Thermal "
"Framework (Intel® DPTF)\" by converting to the thermal_conf.xml format used "
"by thermald."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: drdsl
msgid "DSL Assistant for AVM DSL/ISDN-Controllers"
msgstr "Assistant DSL pour les controlleurs DSL/ISDN d'AVM"

#. Description
#: Package: drdsl
msgid ""
"The drdsl utility is used to determine the DSL configuration parameters for "
"AVM DSL/ISDN-Controllers."
msgstr ""
"L'utilitaire drdsl est utilisé pour déterminer les paramètres de "
"configuration des contrôleurs DSL/ISDN de AVM."

#. Description
#: Package: drdsl
msgid ""
"The package contains the binary of the drdsl utility as distributed from "
"ftp.avm.de."
msgstr ""
"Ce paquet contient l'exécutable de l'utilitaire drdsl tel que distribué sur "
"ftp.avm.de."

#. Summary
#: Package: dvd-slideshow
msgid "set of tools to create DVD slideshows with menus"
msgstr "ensemble d'outils pour créer des diaporamas sur DVD avec des menus"

#. Description
#: Package: dvd-slideshow
msgid ""
"DVD Slideshow consists in a set of tools which allows one to create "
"slideshows-style videos from a collection of pictures. This package provides "
"the following programs:\n"
" * dir2slideshow: Generates a listing of the pictures in a given\n"
"   directory for easy input to dvd-slideshow.\n"
" * dvd-slideshow: This is the main script. It generates a DVD-compatible\n"
"   MPEG2 video file with audio from a text file input listing of pictures\n"
"   and effects.\n"
" * dvd-menu: Creates a simple DVD menu with buttons that link to MPEG2\n"
"   files generated with dvd-slideshow or ones created by the user.\n"
" * gallery1-to-slideshow: Generates a text file listing of the pictures\n"
"   visible in a given \"Gallery\" (http://gallery.sourceforge.net) photo\n"
"   album in order to easily pass the information to dvd_slideshow.\n"
" * jigl2slideshow: Does the same thing as gallery2slideshow, but works\n"
"   on a jigl gallery."
msgstr ""
"DVD Slideshow est un ensemble d'outils qui permet de créer des vidéos de "
"style diaporama à partir d'une collection de photos. Ce paquet contient les "
"programmes suivants :\n"
" * dir2slideshow : Génère une liste des images dans un dossier donné\n"
"   pour une utilisation facile par dvd-slideshow\n"
" * dvd-slideshow : Ceci est le script principal. Il génère un fichier vidéo "
"MPEG2 avec audio compatible DVD à partir \n"
"   d'un fichier texte d'entrée listant les images et les effets\n"
" * dvd-menu : Crée un menu DVD simple avec des boutons qui pointent vers les "
"fichiers MPEG2 générés\n"
"   avec dvd-diaporama ou ceux créés par l'utilisateur\n"
" * gallery1-to-slideshow : Génère un fichier texte de liste de photos "
"visible dans un album photo « Gallery »\n"
"   donné (http://gallery.sourceforge.net) afin de passer facilement de "
"l'information à dvd_slideshow\n"
" * jigl2slideshow : Fait la même chose que gallery2slideshow, mais "
"fonctionne sur une galerie jigl."

#. Summary
#: Package: dvdrip-doc
msgid "Documentation for dvd::rip"
msgstr "Documentation pour dvd::rip"

#. Description
#: Package: dvdrip-doc
msgid ""
"dvd::rip is a full featured DVD copy program written in Perl. It provides an "
"easy to use but feature-rich Gtk+ GUI to control almost all aspects of the "
"ripping and transcoding process. It uses the widely known video processing "
"swissknife transcode and many other Open Source tools."
msgstr ""
"dvd::rip est un programme complet de copie de DVD écrit en Perl. Il fournit "
"une interface graphique facile à utiliser mais riche en fonctionnalités pour "
"controler tous les aspects du processus d'extraction (rip) et de "
"transcodage. Il utilise le fameux logiciel de traitement de vidéo Transcode "
"and de nombreux autre outils Open Source."

#. Description
#: Package: dvdrip-doc
msgid "This package contains user documentation in HTML format."
msgstr "Ce paquet contient la documentation utilisateur au format HTML."

#. Summary
#: Package: dwarf-fortress
msgid "Slaves to Armok: God of Blood Chapter II: Dwarf Fortress"
msgstr "Slaves to Armok: God of Blood Chapter II: Dwarf Fortress"

#. Summary
#: Package: dwarf-fortress-data
msgid "Dwarf Fortress data files"
msgstr "Fichier de données de Dwarf Fortress"

#. Description
#: Package: dwarf-fortress-data
#: Package: dwarf-fortress
msgid ""
"Dwarf Fortress is a single-player fantasy game. You can control a dwarven "
"outpost or an adventurer in a randomly generated, persistent world."
msgstr ""

#. Description
#: Package: dwarf-fortress-data
msgid "This package contains the game data"
msgstr "Ce paquet contient les données de jeu"

#. Summary
#: Package: dynagen
msgid "Cisco 7200 Router Emulator Command Line Interface"
msgstr ""
"Emulateur d'Interface de Ligne de Commande (CLI) pour routeur Cisco 7200"

#. Description
#: Package: dynagen
msgid ""
"Dynagen is a text-based front end for Dynamips, that uses the Hypervisor "
"mode for communication with Dynamips. Dynagen simplifies building and "
"working with virtual networks:\n"
" * Uses a simple, easy to understand configuration file for specifying\n"
"   virtual router hardware configurations\n"
" * Simple syntax for interconnecting routers, bridges, frame-relay and\n"
"   ATM switches. No need to deal with NetIOs\n"
" * Can work in a client / server mode, with Dynagen running on your\n"
"   workstation communicating to Dynamips running on a back-end server.\n"
"   Dynagen can also control multiple Dynamips servers simultaneously for\n"
"   distributing large virtual networks across several machines.\n"
" * Provides a management CLI for listing devices, starting, stopping,\n"
"   reloading, suspending, and resuming virtual routers."
msgstr ""
"Dynagen est un frontal basé sur le texte pour Dynamips, qui utilise le mode "
"hyperviseur pour la communication avec Dynamips. Dynagen simplifie la "
"création et le travail avec des réseaux virtuels : \n"
" * Utilise un fichier de configuration simple, facile à comprendre pour "
"spécifier\n"
"   les configurations matérielles de routeurs virtuels\n"
" * syntaxe simple pour les routeurs d'interconnexion, de passerelle, de "
"relais de trame et\n"
"   commutateurs ATM. Pas besoin de recourir à NetIOs\n"
"* Peut fonctionner en mode client / serveur, avec Dynagen en cours "
"d'exécution sur votre\n"
"   poste de travail communiquant avec Dynamips s'exécutant sur un serveur "
"back-end.\n"
"   Dynagen peut également contrôler plusieurs serveurs Dynamips "
"simultanément pour\n"
"   la distribution de grands réseaux virtuels sur plusieurs machines.\n"
"* Fournit une CLI de gestion pour lister les appareils, le démarrage, "
"l'arrêt,\n"
"   le rechargement, la suspension et la reprise de routeurs virtuels."

#. Summary
#: Package: dynamips
msgid "Cisco 7200/3600/3725/3745/2600/1700 Router Emulator"
msgstr "Emulateur de Routeur Cisco 7200/3600/3725/3745/2600/1700"

#. Description
#: Package: dynamips
msgid ""
"Dynamips emulates Cisco 7200/3600/3725/3745/2600/1700 Routers on a "
"traditional PC.  You can use dynamips to create labs. It uses IOS Images "
"(which are not part of this package). Of course, this emulator cannot "
"replace a real router."
msgstr ""
"Dynamips est un émulateur de routeurs Cisco 7200/3600/3725/3745/2600/1700 "
"sur PC traditionnel. Vous pouvez utiliser Dynamips pour créer vos propres "
"bans d'essais. Il utilise les Images IOS (non fournies dans ce paquet). Bien "
"entendu, cet émulateur ne remplace en rien un vrai routeur."

#. Description
#: Package: dynamips
msgid ""
"It is simply a complementary tool to real labs for administrators of Cisco "
"networks or people wanting to pass their CCNA/CCNP/CCIE exams. For a Command "
"Line Interface for dynamips see dynagen or gns3 package."
msgstr ""
"C'est simplement un outil complémentaire pour les administrateurs de réseaux "
"Cisco ou les personnes préparant leurs examens CCNA/CCNP/CCIE. Pour une "
"interface en ligne de commande pour dynamips se référer aux paquets dynagen "
"ou gns3."

#. Summary
#: Package: dynare-matlab
msgid "MATLAB support for Dynare"
msgstr "Prise en charge MATLAB pour Dynare"

#. Description
#: Package: dynare-matlab
msgid ""
"Dynare is a software platform for handling a wide class of economic models, "
"in particular dynamic stochastic general equilibrium (DSGE) and overlapping "
"generations (OLG) models. The models solved by Dynare include those relying "
"on the rational expectations hypothesis, wherein agents form their "
"expectations about the future in a way consistent with the model. But Dynare "
"is also able to handle models where expectations are formed differently: on "
"one extreme, models where agents perfectly anticipate the future; on the "
"other extreme, models where agents have limited rationality or imperfect "
"knowledge of the state of the economy and, hence, form their expectations "
"through a learning process. In terms of types of agents, models solved by "
"Dynare can incorporate consumers, productive firms, governments, monetary "
"authorities, investors and financial intermediaries. Some degree of "
"heterogeneity can be achieved by including several distinct classes of "
"agents in each of the aforementioned agent categories."
msgstr ""
"Dynare est une plate-forme logicielle de traitement d'une large classe de "
"modèles économiques, en particulier d'équilibre général dynamique "
"stochastique (DSGE) et de modèles à générations imbriquées (OLG). Les "
"modèles résolus par dynare comprennent ceux qui s'appuient sur l'hypothèse "
"d'anticipations rationnelles, où les agents forment leurs anticipations "
"quant à l'avenir d'une manière compatible avec le modèle. Mais dynare est "
"également capable de gérer des modèles où les attentes sont formées "
"différemment : dans un extrême, les modèles où les agents anticipent "
"parfaitement l'avenir, et dans l'autre extrême, les modèles où les agents "
"ont une rationalité limitée ou une connaissance imparfaite de l'état de "
"l'économie et, par conséquent, forment leurs anticipations à travers un "
"processus d'apprentissage. En termes de types d'agents, les modèles résolus "
"par dynare peuvent incorporer les consommateurs, les entreprises "
"productives, les gouvernements, les autorités monétaires, les investisseurs "
"et les intermédiaires financiers. Un certain degré d'hétérogénéité peut être "
"atteint en incluant plusieurs catégories distinctes d'agents dans chacune "
"des catégories d'agents mentionnées ci-dessus."

#. Description
#: Package: dynare-matlab
msgid ""
"Dynare offers a user-friendly and intuitive way of describing these models. "
"It is able to perform simulations of the model given a calibration of the "
"model parameters and is also able to estimate these parameters given a "
"dataset. In practice, the user will write a text file containing the list of "
"model variables, the dynamic equations linking these variables together, the "
"computing tasks to be performed and the desired graphical or numerical "
"outputs."
msgstr ""
"Dynare offre un moyen convivial et intuitif de décrire ces modèles. Il est "
"en mesure d'effectuer des simulations du modèle donné selon un calibrage des "
"paramètres du modèle et est également en mesure d'estimer ces paramètres "
"étant donné un ensemble de données. Dans la pratique, l'utilisateur va "
"écrire un fichier texte contenant la liste des variables du modèle, les "
"équations dynamiques reliant ces variables, ainsi que les tâches "
"informatiques à effectuer et les résultats graphiques ou numériques "
"souhaités."

#. Description
#: Package: dynare-matlab
msgid ""
"This package is only useful to users having MATLAB installed on their "
"machine. It contains the source of the MEX files and will recompile them "
"using the existing MATLAB installation."
msgstr ""
"Ce paquet est seulement utile pour les utilisateurs ayant installé MATLAB "
"sur leur machine. Il contient la source des fichiers MEX et les recompilera "
"en utilisant l'installation existante de MATLAB."

#. Summary
#: Package: easyspice
msgid "Graphical frontend to the Spice simulator"
msgstr ""

#. Description
#: Package: easyspice
msgid ""
"Easyspice is a graphical frontend for the electrical circuit simulator "
"Spice. It is by default connected to the geda package and ngspice but can be "
"used as a frontend for other spice simulators programs as well."
msgstr ""
"Easyspice est une interface graphique pour le simulateur de circuits "
"électriques Spice. Elle est connectée par défaut au paquet « geda » et « "
"ngspice » mais elle peut tout à fait être utilisée comme interface pour "
"d'autres programmes de simulations spice."

#. Summary
#: Package: ebook-dev-alp
msgid "Advanced Linux Programming"
msgstr "Programmation Linux avancée"

#. Description
#: Package: ebook-dev-alp
msgid ""
"If you are a developer for the GNU/Linux system, this book will help you to:"
msgstr ""
"Si vous êtes un développeur pour le système GNU/Linux, ce livre vous aidera "
"à:"

#. Description
#: Package: ebook-dev-alp
msgid ""
"Develop GNU/Linux software that works the way users expect it to. Write more "
"sophisticated programs with features such as\n"
"  multiprocessing, multi-threading, interprocess communication, and\n"
"  interaction with hardware devices.\n"
"Improve your programs by making them run faster, more reliably, and\n"
"  more securely.\n"
"Understand the peculiarities of a GNU/Linux system, including its\n"
"  limitations, special capabilities, and conventions."
msgstr ""
"Développer des logiciels GNU/Linux qui fonctionnent de la manière "
"qu'attendent les utilisateurs. Écrire des programmes plus sophistiqués avec "
"des fonctionnalités telles que\n"
"  multitraitement, le multi-threading, la communication interprocessus, et\n"
"  interaction avec les périphériques matériels.\n"
"Améliorer vos programmes en les faisant fonctionner plus vite, plus "
"fiablement, et\n"
"  de manière plus sécurisée.\n"
"Comprendre les particularités d'un système GNU / Linux, y compris ses\n"
"limitations, ses capacités spéciales, et les conventions."

#. Summary
#: Package: ec2-ami-tools
msgid "Amazon EC2 AMI tools"
msgstr "outils de l'AMI Amazon EC2"

#. Description
#: Package: ec2-ami-tools
msgid ""
"The Amazon EC2 AMI Tools are command-line utilities to help bundle an Amazon "
"Machine Image (AMI), create an AMI from an existing machine or installed "
"volume, and upload a bundled AMI to Amazon S3."
msgstr ""
"Les outils en ligne de commande d'Amazon EC2 AMI aident à paqueter une image "
"Amazon Machine (AMI), créer un AMI à partir d'une machine existante ou du "
"volume installé et envoyer un paquet AMI sur Amazon S3."

#. Summary
#: Package: ec2-api-tools
msgid "Amazon EC2 API tools"
msgstr "outils de l'API Amazon EC2"

#. Description
#: Package: ec2-api-tools
msgid ""
"The Amazon EC2 API tools are command-line utilities to help manage an Amazon "
"Machine Image (AMI), manage firewalls and other utilities."
msgstr ""
"Les outils de l'API Amazon EC2 sont des utilitaires en ligne de commande "
"pour aider à gérer une Image Machine Amazon (AMI), gérer les parefeu et "
"d'autres utilitaires."

#. Summary
#: Package: echelon
msgid "Tool to manage connection"
msgstr "Outil pour gérer la connexion"

#. Description
#: Package: echelon
msgid ""
"Tk front-end to allow easy management for connecting (time measurement), "
"disconnecting and fetching mails. Very easy to use and to configure. Only "
"French language support for the moment."
msgstr ""
"Le frontal Tk pour permettre une gestion facile de la connexion (mesure de "
"temps), déconnexion et récupération des courriels. Très facile à utiliser et "
"à configurer. Prise en charge uniquement de la langue française pour le "
"moment."

#. Summary
#: Package: eigensoft
msgid "reduction of population bias for genetic analyses"
msgstr "réduction du biais de population pour analyses génétiques"

#. Description
#: Package: eigensoft
msgid ""
"The EIGENSOFT package combines functionality from the group's population "
"genetics methods (Patterson et al. 2006) and their EIGENSTRAT stratification "
"method (Price et al. 2006). The EIGENSTRAT method uses principal components "
"analysis to explicitly model ancestry differences between cases and controls "
"along continuous axes of variation; the resulting correction is specific to "
"a candidate marker's variation in frequency across ancestral populations, "
"minimizing spurious associations while maximizing power to detect true "
"associations. The EIGENSOFT package has a built-in plotting script and "
"supports multiple file formats and quantitative phenotypes."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: emacs25-common-non-dfsg
#: Package: emacs-common-non-dfsg
msgid "GNU Emacs common non-DFSG items, including the core documentation"
msgstr ""
"Éléments communs non-DFSG de GNU Emacs, y compris la documentation de base"

#. Description
#: Package: emacs25-common-non-dfsg
#: Package: emacs-common-non-dfsg
msgid ""
"This package includes the core Emacs documentation: the Emacs Info pages, "
"the Emacs Lisp Reference Manual, and the Emacs Lisp Intro."
msgstr ""
"Ce paquet comprend la documentation de base d'Emacs : les pages d'info "
"d'Emacs, le manuel de référence d'Emacs Lisp et l'introduction à Emacs Lisp."

#. Description
#: Package: emacs25-common-non-dfsg
#: Package: emacs-common-non-dfsg
msgid ""
"GNU Emacs is the extensible self-documenting text editor.  This package "
"contains the architecture independent infrastructure that is not compliant "
"with the Debian Free Software Guidelines.  In particular, this includes some "
"of the GNU Emacs info pages, as they are covered under the GFDL, and specify "
"invariant sections.  See http://www.debian.org/vote/2006/vote_001 for more "
"information."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: embassy-phylip
msgid "EMBOSS conversions of the programs in the phylip package"
msgstr "Conversions EMBOSS des programmes dans le paquet phylip"

#. Description
#: Package: embassy-phylip
msgid ""
"This package is the adaptation of the PHYLIP package in which its programs "
"can operate with the biological sequence formats and databases of the "
"European Molecular Biology Open Software Suite (EMBOSS). The software "
"packages adapted for EMBOSS are called EMBASSY."
msgstr ""
"Ce paquet est l'adaptation du paquet PHYLIP dans lequel ses programmes "
"peuvent fonctionner avec les formats de séquences biologiques et les bases "
"de données de la Suite européenne libre de biologie moléculaire (EMBOSS). "
"Les paquets logiciels adaptés pour EMBOSS sont appelés EMBASSY."

#. Description
#: Package: embassy-phylip
msgid ""
"PHYLIP (the PHYLogeny Inference Package) is a package of programs for "
"inferring phylogenies (evolutionary trees). Methods that are available in "
"the package include parsimony, distance matrix, and likelihood methods, "
"including bootstrapping and consensus trees. Data types that can be handled "
"include molecular sequences, gene frequencies, restriction sites and "
"fragments, distance matrices, and discrete characters."
msgstr ""
"PHYLIP (le paquet d'inférence de phylogénie) est un ensemble de programmes "
"pour l'inférence de phylogénies (arbres évolutifs). Les méthodes qui sont "
"disponibles dans le paquet comprennent la parcimonie, matrice de distance, "
"et des méthodes de vraisemblance, y compris les arbres d'initialisation et "
"de consensus. Les types de données qui peuvent être traitées comprennent des "
"séquences moléculaires, les fréquences des gènes, des sites de restriction "
"et des fragments, des matrices de distance, et les caractères discrets."

#. Description
#: Package: embassy-phylip
msgid ""
"The EMBASSY PHYLIP programs all have the prefix \"f\" to distinguish them "
"from the original programs and avoid namespace conflict."
msgstr ""
"Les programmes EMBASSY PHYLIP ont tous le préfix \"f\" pour les distinguer "
"des programmes originaux et éviter les conflits de nommage."

#. Summary
#: Package: empathy-skype
msgid "Skype plugin for libpurple messengers (Empathy-specific files)"
msgstr ""
"Greffon Skype pour les logiciels de messagerie libpurple (fichiers "
"spécifiques à Empathy)"

#. Description
#: Package: empathy-skype
msgid "This package contains Empathy-specific files."
msgstr "Ce paquet contient des fichiers spécifiques à Empathy."

#. Summary
#: Package: esix
msgid "PDP-8 Engineering and Scientific Interpreter eXtended"
msgstr "Interpréteur technologique et scientifique eXtended PDP-8"

#. Description
#: Package: esix
msgid ""
"ESI-X was the first stored program scientific interpreter for the PDP-8. ESI "
"was designed by Dave Waks on 8/3/66 and was vaguely based on RAND's JOSS. In "
"1967 Bob Supnik extended the program to support 8KW of memory, and this "
"became the \"ESI-extended\" or ESI-X FOCAL was eventually the successor of "
"ESI-X."
msgstr ""
"ESI-X était le premier interpréteur de calcul scientifique pour le PDP-8. "
"ESI a été conçu par Dave Waks le 03/08/66 et était vaguement basé sur "
"l'outil JOSS de RAND Corporation. En 1967, Bob Supnik étend les capacités du "
"programme pour utiliser 8K mots de mémoire, le transformant en « ESI-"
"extended », ou ESI-X. FOCAL peut être considéré éventuellement comme le "
"successeur de ESI-X."

#. Summary
#: Package: etoys
msgid "media-rich model, simulation construction kit and authoring tool"
msgstr ""

#. Description
#: Package: etoys
msgid "This is the Squeak image developed for the OLPC project."
msgstr "Ceci est l'image Squeak développée pour le projet OLPC."

#. Summary
#: Package: etoys-doc
msgid "documentation for Etoys"
msgstr "documentation pour Etoys"

#. Description
#: Package: etoys-doc
#: Package: etoys
msgid ""
"Squeak Etoys was inspired by LOGO, PARC-Smalltalk, Hypercard, and starLOGO.  "
"It is a media-rich authoring environment with a simple powerful scripted "
"object model for many kinds of objects created by end-users that runs on "
"many platforms, and is free and open source.  It includes 2D and 3D "
"graphics, images, text, particles, presentations, web-pages, videos, sound "
"and MIDI, etc.  It includes the ability to share desktops with other Etoy "
"users in real-time, so many forms of immersive mentoring and play can be "
"done over the Internet."
msgstr ""

#. Description
#: Package: etoys-doc
msgid "These are the help files for Etoys and several examples of projects."
msgstr ""
"Ce sont les fichiers d'aide pour Etoys et plusieurs exemples de projets."

#. Summary
#: Package: exult
msgid "engine for Ultima VII (BG, FOV, SI, SS)"
msgstr "moteur pour Ultima VII (BG, FOV, SI, SS)"

#. Description
#: Package: exult
msgid ""
"Exult is an open source engine for playing Ultima VII on a variety of modern "
"operating systems and environments.  The Black Gate (including Forge of "
"Virtue) and Serpent Isle (plus Silver Seed) are both playable to the end.  "
"Some differences to the original games exist; see sections 5.3/5.4 of the "
"FAQ."
msgstr ""
"Exult est un moteur open source pour jouer à Ultima VII sur une variété de "
"systèmes d'exploitation et environnements modernes. The Black Gate (y "
"compris Forge of Virtue) et Serpent Isle (ainsi que Silver Seed) sont tous "
"jouables jusqu'à la fin. Certaines différences vis à vis des jeux originaux "
"existent; voir les sections 5.3/5.4 de la FAQ."

#. Description
#: Package: exult
msgid ""
"While it is possible to use the engine for other games, no such game has "
"been written yet. Therefore, Exult is useless unless you own a copy of one "
"of the Ultima VIIs."
msgstr ""
"Bien qu'il soit possible d'utiliser le moteur pour d'autres jeux, aucun jeu "
"de ce type n'a encore été rédigé. Par conséquent, Exult est inutile si vous "
"ne possédez un exemplaire d'un des jeux Ultima VII."

#. Summary
#: Package: exult-studio
msgid "tools for editing and viewing exult games"
msgstr "Outils pour modifier et visualiser les jeux de l'éditeur exult"

#. Description
#: Package: exult-studio
msgid "Includes:"
msgstr "Ce paquet inclut :"

#. Description
#: Package: exult-studio
msgid ""
"  expack       - Command line tool for creating and extracting Flex (.flx)\n"
"                 files. Flex files are used by Ultima 7 to store most\n"
"                 of its data.\n"
"  splitshp     - Command line tool to take a multi-frame shp file and\n"
"                 split it into its individual frames.\n"
"  shp2pcx      - Command line tool to convert shp files to pcx format;\n"
"                 the shp files can be extracted using expack.\n"
"  ucxt         - Tool to translate usecode back into `human readable',\n"
"                 roughly assembly like code. The output can be presented\n"
"                 in a variety of different format, including one which\n"
"                 will, later, have a suitable compiler back into usecode.\n"
"  ucc          - A usecode compiler.\n"
"  exult_studio - An editor for games using the Exult engine."
msgstr ""
"  CORRECTION EN COURS /////\n"
"  expack - outil en ligne de commande pour créer et extraire des fichiers\n"
"                 Flex (.flx). Les fichiers Flex sont utilisés par Ultima 7 "
"pour stocker\n"
"                 la plupart de ses données \n"
"  splitshp - Outil en ligne de commande pour prendre un fichier multi-"
"images\n"
"                 shp et le scinder en ses images individuelles \n"
"  shp2pcx - Outil en ligne de commande pour convertir les fichiers shp au "
"format\n"
"                 pcx ; les fichiers SHP peuvent être extraits à l'aide "
"d'expack \n"
"  ucxt - Outil pour traduire usecode retour dans \"lisible par l'homme\", "
"environ assemblée comme codeLa sortie peut être présentée dans une variété "
"de formats différents, y compris celui qui sera, plus tard, avoir un "
"compilateur adapté retour dans usecode \n"
"  ucc - Un compilateur usecode\n"
"  exult_studio - Un éditeur de jeux utilisant le moteur Exult."

#. Description
#: Package: exult-studio
msgid "These are all works in progress."
msgstr "Ce sont tous des programmes encore largement en développement."

#. Description
#: Package: exult-studio
msgid ""
"A GIMP plugin is provided, so that if you have the GIMP installed you can "
"edit and create game graphics with it."
msgstr ""
"Un plugin GIMP est fourni, de sorte que si vous avez installé GIMP, vous "
"pouvez vous en servir pour modifier et créer des graphiques de jeu."

#. Summary
#: Package: f2j
msgid "Fortran to Java compiler"
msgstr "Compilateur Fortran vers Java"

#. Description
#: Package: f2j
msgid ""
"The package contains a Fortran to Java converter, also used to create the "
"libf2j-java package. It converts Fortran file to Java source and class files."
msgstr ""
"Le paquet contient un convertisseur de Fortran vers Java, également utilisé "
"pour créer le paquet libf2j-java. Il convertit les fichiers fortran en "
"fichiers source Java et en fichiers de classe."

#. Summary
#: Package: faac
msgid "AAC audio encoder (frontend)"
msgstr "Encodeur audio AAC (interface)"

#. Description
#: Package: faac
msgid "This package contains the frontend."
msgstr "Ce paquet contient l'interface."

#. Summary
#: Package: fasta3
msgid "tools for searching collections of biological sequences"
msgstr ""

#. Description
#: Package: fasta3
msgid " * Protein"
msgstr " * Protéine"

#. Description
#: Package: fasta3
msgid ""
" - Protein-protein FASTA\n"
" - Protein-protein Smith-Waterman (ssearch)\n"
" - Global Protein-protein (Needleman-Wunsch) (ggsearch)\n"
" - Global/Local protein-protein (glsearch)\n"
" - Protein-protein with unordered peptides (fasts)\n"
" - Protein-protein with mixed peptide sequences (fastf)"
msgstr ""

#. Description
#: Package: fasta3
msgid " * Nucleotide"
msgstr " * Nucléotide"

#. Description
#: Package: fasta3
msgid ""
" - Nucleotide-Nucleotide (DNA/RNA fasta)\n"
" - Ordered Nucleotides vs Nucleotide (fastm)\n"
" - Un-ordered Nucleotides vs Nucleotide (fasts)"
msgstr ""

#. Description
#: Package: fasta3
msgid " * Translated"
msgstr ""

#. Description
#: Package: fasta3
msgid ""
" - Translated DNA (with frameshifts, e.g. ESTs)\n"
"   vs Proteins (fastx/fasty)\n"
" - Protein vs Translated DNA (with frameshifts)\n"
"   (tfastx/tfasty)\n"
" - Peptides vs Translated DNA (tfasts)"
msgstr ""

#. Description
#: Package: fasta3
msgid " * Statistical Significance"
msgstr ""

#. Description
#: Package: fasta3
msgid ""
" - Protein vs Protein shuffle (prss)\n"
" - DNA vs DNA shuffle (prss)\n"
" - Translated DNA vs Protein shuffle (prfx)"
msgstr ""

#. Description
#: Package: fasta3
msgid " * Local Duplications"
msgstr ""

#. Description
#: Package: fasta3
msgid ""
" - Local Protein alignments (lalign)\n"
" - Plot Protein alignment \"dot-plot\" (plalign)\n"
" - Local DNA alignments (lalign)\n"
" - Plot DNA alignment \"dot-plot\" (plalign)"
msgstr ""

#. Summary
#: Package: fasta3-doc
msgid "user guide for FASTA tools"
msgstr "guide utilisateur pour outils FASTA"

#. Description
#: Package: fasta3-doc
#: Package: fasta3
msgid ""
"The FASTA programs find regions of local or global similarity between "
"Protein or DNA sequences, either by searching Protein or DNA databases, or "
"by identifying local duplications within a sequence. Other programs provide "
"information on the statistical significance of an alignment. Like BLAST, "
"FASTA can be used to infer functional and evolutionary relationships between "
"sequences as well as help identify members of gene families."
msgstr ""

#. Description
#: Package: fasta3-doc
msgid ""
"The use of the package's many binaries and the equally representated "
"conceptual approaches towards sequence analyses are summarised in this PDF."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: fasttracker2
msgid "Fasttracker II clone"
msgstr "Clone de Fasttracker II"

#. Description
#: Package: fasttracker2
msgid ""
"Multi-platform clone of the classic music making software FastTracker II."
msgstr ""
"Clone multi-plateforme du classique logiciel de création musicale "
"FastTracker II."

#. Summary
#: Package: fbzx
msgid "ZX Spectrum emulator"
msgstr "Émulateur ZX Spectrum"

#. Description
#: Package: fbzx
msgid ""
"FBZX is a Sinclair ZX Spectrum emulator for Linux/Unix. It can work over X "
"or in a FrameBuffer console."
msgstr ""
"FBZX est un émulateur Sinclair ZX Spectrum pour Linux/Unix. Il peut "
"foncionner sur X ou dans une console FrameBuffer."

#. Summary
#: Package: fdkaac
msgid "command line encoder frontend for libfdk-aac"
msgstr "interface de l'encodeur en ligne de commande pour libfdk-aac"

#. Description
#: Package: fdkaac
msgid "fdkaac is a command-line AAC encoder based on libfdk-aac."
msgstr "fdkaac est un encodeur AAC en ligne de commande basé sur libfdk-aac."

#. Description
#: Package: fdkaac
msgid ""
"It reads linear PCM audio in either WAV, raw PCM, or CAF format and encodes "
"it into M4A / AAC files."
msgstr ""
"Il lit le son PCM linéaire au format WAV, PCM brut ou CAF et l'encode dans "
"des fichiers M4A / AAC."

#. Summary
#: Package: festlex-oald
msgid "Festival lexicon from Oxford Advanced Learners' Dictionary"
msgstr ""
"Dictionnaire pour Festival réalisé à partir du Oxford Advanced Learners' "
"Dictionary"

#. Description
#: Package: festlex-oald
msgid ""
"A festival lexicon derived from the Oxford Advanced Learners' Dictionary."
msgstr ""
"Un lexique festival provenant de l'Oxford Advanced Learners' Dictionary."

#. Description
#: Package: festlex-oald
msgid ""
"This is a pronunciation dictionary that helps festival pronounce English "
"text, with a British accent."
msgstr ""
"Ceci est un dictionnaire de prononciation qui aide festival à prononcer du "
"texte anglais, avec un accent britannique."

#. Summary
#: Package: festvox-don
msgid "minimal British English male speaker for festival"
msgstr ""
"voix d'homme anglais avec accent britannique, sans effets particuliers, pour "
"festival"

#. Description
#: Package: festvox-don
msgid ""
"This is a very small diphone database, which gives poor quality sound output "
"but runs very fast."
msgstr ""
"Ceci est une très petite base de données de diphones, ce qui donne une "
"mauvaise qualité de sortie audio, mais fonctionne très rapidement."

#. Summary
#: Package: festvox-ellpc11k
msgid "Castilian Spanish male speaker for Festival"
msgstr "Locuteur masculin pour l'espagnol castillan pour Festival"

#. Description
#: Package: festvox-ellpc11k
msgid ""
"This is a Castilian Spanish male speaker for the Festival speech synthesis "
"system."
msgstr ""
"Ceci est une voix d'homme espagnol castillan pour le logiciel de synthèse "
"vocale Festival."

#. Summary
#: Package: festvox-en1
msgid "mbrola-en1 voice support for festival"
msgstr "prise en charge de la voix mbrola-en1 pour festival"

#. Description
#: Package: festvox-en1
msgid ""
"This package lets festival make use of the non-free mbrola-en1 sample-based "
"voice instead of its own synthesis voices."
msgstr ""
"Ce paquet permet à festival d'utiliser le module d'échantillonnage vocal non-"
"libre mbrola-en1 au lieu de ses propres voix de synthèse."

#. Summary
#: Package: festvox-rablpc16k
msgid "British English male speaker for festival, 16khz sample rate"
msgstr ""
"Voix d'homme anglais britannique pour festival, taux d'échantillonage de "
"16khz"

#. Description
#: Package: festvox-rablpc16k
msgid ""
"This is a diphone database for festival that uses 16k samples for high "
"quality sound output. This is a large database (9 MB), and festival will "
"convert text to speech more slowly using it, so you might want to install "
"festvox-rablpc8k instead if you have low disk space or a slow computer."
msgstr ""
"Il s'agit d'une base de données de diphones pour festival qui utilise des "
"échantillons 16k pour une sortie son de haute qualité. Il s'agit d'une "
"grande base de données (9 Mo), et festival convertira en l'utilisant le "
"texte à la parole plus lentement, de sorte que vous voudrez peut-être "
"installer festvox-rablpc8k à la place si vous disposez d'un espace disque "
"insuffisant ou d'un ordinateur lent."

#. Summary
#: Package: festvox-rablpc8k
msgid "British English male speaker for festival, 8khz sample rate"
msgstr ""
"Voix d'homme anglais britannique pour festival, taux d'échantillonage de 8khz"

#. Description
#: Package: festvox-rablpc8k
msgid ""
"This is a diphone database for festival that uses 8k samples so it takes up "
"a minimum of disk space. Using this diphone database, festival also converts "
"text to speech faster than with the 16k version. However, the sound quality "
"is not as good."
msgstr ""
"C'est une base de données de phonèmes pour festival qui utilise des "
"échantillonnages de 8 kHz pour qu'ils prennent peu de place sur le disque "
"dur. En utilisant cette base de données de phonèmes, festival convertit "
"aussi le texte en voix plus rapidement qu'avec la version 16 kHz. Néanmoins, "
"La qualité sonore n'est pas aussi bonne."

#. Description
#: Package: festvox-rablpc8k
#: Package: festvox-rablpc16k
#: Package: festvox-don
msgid ""
"The voice contained in this database is a British English male speaker."
msgstr ""
"La voix contenue dans cette base de données est celle d'un homme parlant "
"l'anglais avec un accent britannique."

#. Summary
#: Package: festvox-us1
msgid "mbrola-us1 voice support for festival"
msgstr "prise en charge de la voix mbrola-us1 pour festival"

#. Description
#: Package: festvox-us1
msgid ""
"This package lets festival make use of the non-free mbrola-us1 sample-based "
"voice instead of its own synthesis voices."
msgstr ""
"Ce paquet permet à festival d'utiliser le module d'échantillonnage vocal non-"
"libre mbrola-us1 au lieu de ses propres voix de synthèse."

#. Summary
#: Package: festvox-us2
msgid "mbrola-us2 voice support for festival"
msgstr "prise en charge de la voix mbrola-us2 pour festival"

#. Description
#: Package: festvox-us2
msgid ""
"This package lets festival make use of the non-free mbrola-us2 sample-based "
"voice instead of its own synthesis voices."
msgstr ""
"Ce paquet permet à festival d'utiliser le module d'échantillonnage vocal non-"
"libre mbrola-us2 au lieu de ses propres voix de synthèse."

#. Summary
#: Package: festvox-us3
msgid "mbrola-us3 voice support for festival"
msgstr "prise en charge de la voix mbrola-us3 pour festival"

#. Description
#: Package: festvox-us3
msgid ""
"This package lets festival make use of the non-free mbrola-us3 sample-based "
"voice instead of its own synthesis voices."
msgstr ""
"Ce paquet permet à festival d'utiliser le module d'échantillonnage vocal non-"
"libre mbrola-us3 au lieu de ses propres voix de synthèse."

#. Summary
#: Package: fheroes2-pkg
msgid "fheroes2 package downloader and builder"
msgstr "téléchargeur et compilateur de paquet fheroes2"

#. Description
#: Package: fheroes2-pkg
msgid ""
"This package automatically downloads the fheroes2 source code, builds it, "
"and installs the resulting package."
msgstr ""
"Ce paquet télécharge automatiquement le code source de fheroes2, le compile, "
"et installe le paquet résultant."

#. Description
#: Package: fheroes2-pkg
msgid ""
"Fheroes2 binaries are not distributable if built with AI due to a licensing "
"conflict between GPL-2 code and the not-for-sale AI. Fheroes2 may also "
"contain some non-free images."
msgstr ""
"Les binaires Fheroes2 ne sont pas distribuables si compilés avec l'IA en "
"raison d'un conflit entre les licences GPL-2 du code et la licence non-"
"commerciale de l'IA. Il se peut que Fheroes2 contienne également des images "
"non libres."

#. Description
#: Package: fheroes2-pkg
msgid ""
"fheroes2: implementation of classic game Heroes of Might and Magic II. "
"Heroes of Might and Magic II is a classic fantasy turn-based strategy/role-"
"playing game which takes place in the land of Enroth, a place of magic. "
"There are a multitude of creature types, from griffins to rocs, golems to "
"pikemen, unicorns to hydras, and four different dragons. Each castle type "
"has six different creatures, from the weak to the strong. There are six "
"castle types, each corresponding to a hero class: Knight, Sorceress, Wizard "
"(Good side), Barbarian, Necromancer and Warlock (Evil side). There are also "
"six different types of neutral creatures you can recruit in special "
"structures scattered about the maps."
msgstr ""
"fheroes2 : mise en œuvre du jeu classique Heroes of Might and Magic II. "
"Heroes of Might and Magic II est un  jeu de stratégie au tour par tour/jeu "
"de rôle fantastique qui se déroule dans le pays de Enroth, un lieu de magie. "
"Il existe une multitude de types de créatures, des griffons aux rocs, des "
"golems aux piquiers, des licornes aux hydres, et quatre dragons différents. "
"Chaque type de château dispose de six créatures différentes, du faible au "
"fort. Il existe six types de châteaux, chacun correspondant à une classe de "
"héros : Chevalier, Sorcière, Génie (le bon côté), Barbare, Nécromancien et "
"Warlock (le mauvais côté). Il y a aussi six différents types de créatures "
"neutres que vous pouvez recruter dans des structures spéciales disséminées "
"sur les cartes."

#. Summary
#: Package: firefoxdriver
msgid "Firefox WebDriver support"
msgstr "prise en charge WebDriver Firefox"

#. Description
#: Package: firefoxdriver
msgid ""
"WebDriver is designed to provide a simpler, more concise programming "
"interface in addition to addressing some limitations in the Selenium-RC API. "
"Selenium-WebDriver was developed to better support dynamic web pages where "
"elements of a page may change without the page itself being reloaded. "
"WebDriver’s goal is to supply a well-designed object-oriented API that "
"provides improved support for modern advanced web-app testing problems."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: firmware-b43-installer
msgid "firmware installer for the b43 driver"
msgstr "installateur de micrologiciel pour le pilote b43"

#. Description
#: Package: firmware-b43-installer
msgid ""
"This package downloads and installs the firmware needed by the b43 kernel "
"driver for some Broadcom 43xx wireless network cards."
msgstr ""
"Ce paquet télécharge et installe le micrologiciel nécessaire par le pilote "
"de noyau b43 pour certaines cartes réseau Broadcom 43xx sans fil."

#. Description
#: Package: firmware-b43-installer
msgid ""
"Supported chipsets:\n"
" * BCM4306/3;\n"
" * BCM4311;\n"
" * BCM4318;\n"
" * BCM4321;\n"
" * BCM4322 (only 14e4:432b);\n"
" * BCM4312 (with Low-Power a.k.a. LP-PHY)."
msgstr ""
"Puces prises en charge :\n"
" * BCM4306/3;\n"
" * BCM4311;\n"
" * BCM4318;\n"
" * BCM4321;\n"
" * BCM4322 (uniquement 14e4:432b);\n"
" * BCM4312 (avec basse-consommation c'est à dire LP-PHY)."

#. Summary
#: Package: firmware-b43legacy-installer
msgid "firmware installer for the b43legacy driver"
msgstr "installateur de micrologiciel pour le pilote b43legacy"

#. Description
#: Package: firmware-b43legacy-installer
msgid ""
"This package downloads and installs the firmware needed by the b43legacy "
"kernel driver for some Broadcom 43xx wireless network cards."
msgstr ""
"Ce paquet télécharge et installe le micrologiciel nécessaire par le pilote "
"de noyau b43legacy pour certaines cartes réseau Broadcom 43xx sans fil."

#. Description
#: Package: firmware-b43legacy-installer
msgid ""
"Supported chipsets:\n"
" * BCM4301;\n"
" * BCM4306/2;\n"
" * BCM4306."
msgstr ""
"Puces prises en charge :\n"
" * BCM4301;\n"
" * BCM4306/2;\n"
" * BCM4306."

#. Summary
#: Package: flashplugin-installer
msgid "Adobe Flash Player plugin installer"
msgstr "Installeur du greffon Adobe « Flash Player »"

#. Description
#: Package: flashplugin-installer
msgid ""
"Downloads and Installs the Adobe Flash Player plugin. The Adobe Flash Player "
"plugin supports playing of media and other dynamic content online."
msgstr ""
"Télécharge et installe le plugin Adobe Flash Player. Le plugin Adobe Flash "
"Player prend en charge la lecture de médias et d'autres contenus dynamiques "
"en ligne."

#. Description
#: Package: flashplugin-installer
msgid ""
"The Adobe Flash Player plugin will work with a range of web-browsers "
"including, limited to:\n"
" * Firefox\n"
" * Chromium\n"
" * SeaMonkey\n"
" * Iceweasel\n"
" * Iceape\n"
" * Galeon\n"
" * Epiphany\n"
" * Konqueror"
msgstr ""
"Le plugin Adobe Flash Player fonctionne avec une gamme de navigateurs Web:\n"
" * Firefox\n"
" * Chromium\n"
" * SeaMonkey\n"
" * Iceweasel\n"
" * Iceape\n"
" * Galeon\n"
" * Epiphany\n"
" * Konqueror"

#. Description
#: Package: flashplugin-installer
msgid ""
"WARNING: Installing this Ubuntu package causes the Adobe Flash Player plugin "
"to be downloaded from the Adobe web site. The distribution license of the "
"Adobe Flash Player plugin is available at www.adobe.com. Installing this "
"Ubuntu package implies that you have accepted the terms of that license."
msgstr ""
"ATTENTION : L'installation de ce paquet Ubuntu provoque le téléchargement du "
"plugin Adobe Flash Player à partir du site Web d'Adobe. La licence de "
"distribution du plugin Adobe Flash Player est disponible à l'adresse "
"www.adobe.com. L'installation de ce paquet Ubuntu implique que vous avez "
"accepté les termes de cette licence."

#. Summary
#: Package: foiltex
msgid "collection of LaTeX files for making foils and slides"
msgstr ""
"collection de fichiers LaTeX pour créer des feuilles et des diapositives"

#. Description
#: Package: foiltex
msgid ""
"foiltex is a set of LaTeX style files that makes it easy to prepare material "
"for video or overhead projection, such as transparencies, slides, and "
"computer-projected presentations."
msgstr ""
"foiltex est en ensemble de feuilles de style LaTex facilitant la préparation "
"de contenus pour projections, tels que les transparents, les diapositives "
"ainsi que présentations projetées par ordinateurs."

#. Description
#: Package: foiltex
msgid ""
"It allows the user to manipulate the text typeface and size for display and "
"create header and footer material, and includes special environments for "
"scientific and mathematical presentations."
msgstr ""
"Il permet de manipuler les polices de caractères et tailles du texte "
"affiché, de créer les en-têtes et pieds de pages et inclut les "
"environnements nécessaires aux présentations scientifiques et mathématiques."

#. Summary
#: Package: fonts-cns11643-kai
msgid "Chinese TrueType font, TW-Kai"
msgstr "Police TrueType chinoise, TW-Kai"

#. Description
#: Package: fonts-cns11643-kai
msgid ""
"The CNS 11643 character set (Chinese National Standard 11643), also "
"officially known as the \"Chinese Standard Interchange Code\", is officially "
"the standard character set of the Republic of China. (In practice, variants "
"of Big5 are de facto standard.)"
msgstr ""
"L'ensemble de caractères CNS 11643 (Chinese National Standard 11643, "
"« Standard national chinois 11643 »), également officiellement connu sous le "
"nom de « Chinese Standard Interchange Code » (« Code standard d'échange "
"chinois »), est officiellement le jeu de caractères standard de la "
"République de Chine. (Dans la pratique, les variantes du Big5 sont des "
"standards de facto.)"

#. Description
#: Package: fonts-cns11643-kai
msgid ""
"TW-Kai is released by RDEC, Executive Yuan, ROC. It covers the characters "
"plane 1 to 9 defined by CNS11643."
msgstr ""
"TW-Kai est libérée par RDEC, Executive Yuan, ROC. Elle couvre les ensembles "
"des caractères 1 à 9, tels que définis par CNS11643."

#. Summary
#: Package: fonts-cns11643-sung
msgid "Chinese TrueType font, TW-Sung"
msgstr "police TrueType chinoise, TW-Sung"

#. Description
#: Package: fonts-cns11643-sung
msgid ""
"The CNS 11643 character set (Chinese National Standard 11643), also "
"officially known as the \"Chinese Standard Interchange Code\", is officially "
"the standard character set of the Republic of China."
msgstr ""
"L'ensemble de caractères CNS 11643 (Chinese National Standard 11643), "
"également officiellement connu sous le nom « Code standard chinois "
"d'échange », est officiellement le jeu de caractères standard de la "
"République de Chine."

#. Description
#: Package: fonts-cns11643-sung
msgid ""
"TW-Sung is released by RDEC, Executive Yuan, ROC. It covers the characters "
"plane 1 to 9 defined by CNS11643."
msgstr ""
"TW-Sung est libérée par RDEC, Executive Yuan, ROC. Elle couvre les ensembles "
"de caractères 1 à 9, tels que définis par CNS11643."

#. Summary
#: Package: fonts-comic-neue
msgid "less horrible remake of Comic Sans"
msgstr "refonte la moins horrible de Comic Sans"

#. Description
#: Package: fonts-comic-neue
msgid ""
"This font is an attempt to fix worst issues in the world's most reviled "
"typeface while staying true to the general idea."
msgstr ""

#. Description
#: Package: fonts-comic-neue
msgid ""
"You're still not supposed to actually use the font yourself, but thanks to "
"fontconfig substitutions having this package installed will help you survive "
"weaponized uses such as the LibreSSL announcement or a html email from aunt "
"June."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: fonts-ibm-plex
msgid "extensive typeface family designed by IBM"
msgstr ""

#. Description
#: Package: fonts-ibm-plex
msgid ""
"Plex is an extensive font family developed by IBM. It comes in four "
"subfamilies (Sans, Mono, Serif and Condensed), two styles (roman and italic) "
"and 8 weights (Thin, Extralight, Light, Regular, Text, Medium, Semibold, "
"Bold)."
msgstr ""

#. Description
#: Package: fonts-ibm-plex
msgid ""
"Plex supports mosts of the Latin languages (including Vietnamese), the "
"Cyrillic writing system, monotonic Greek, Hebrew (including cantillation "
"marks), Thai and Devanagari, for a total of over 100 languages. There is "
"also support for common mathematical and currency symbols as well as "
"ligatures and stylistic alternates."
msgstr ""

#. Description
#: Package: fonts-ibm-plex
msgid ""
"This package contains the TrueType (CFF) flavored OpenType fonts and the "
"WOFF/WOFF2 web fonts."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: fonts-ipafont-nonfree-jisx0208
msgid "Japanese TrueType font, IPAfont (JISX0208)"
msgstr "Police TrueType japonaise, IPAfont (JISX0208)"

#. Description
#: Package: fonts-ipafont-nonfree-jisx0208
msgid ""
"It consists of\n"
" * IPA Gothic\n"
" * IPA P Gothic\n"
" * IPA UI Gothic\n"
" * IPA Mincho\n"
" * IPA P Mincho"
msgstr ""
"Elle est composée de\n"
" * IPA Gothic\n"
" * IPA P Gothic\n"
" * IPA UI Gothic\n"
" * IPA Mincho\n"
" * IPA P Mincho"

#. Description
#: Package: fonts-ipafont-nonfree-jisx0208
msgid ""
"It based on JISX0208 specifications. fonts-ipafont package is based on new "
"JISX0214, has different glyphs on some same characters. So this package "
"contains glyphs that have compatibility with old specifications, such as MS "
"Gothic or Mincho fonts or so. That is important thing for business documents."
msgstr ""
"Il est fondé sur les spécifications JISX0208. Le paquet fonts-ipafont est "
"basé sur la nouvelle spécification JISX0214, comprend des glyphes différents "
"sur certains caractères identiques. Donc ce paquet contient des glyphes qui "
"sont compatibles avec les anciennes spécifications, telles que MS Gothic ou "
"les polices Mincho, et plus. C'est important pour les documents commerciaux."

#. Summary
#: Package: fonts-ipafont-nonfree-uigothic
msgid "Japanese TrueType font, IPAfont UI Gothic"
msgstr "Police TrueType japonaise, IPAfont UI Gothic"

#. Description
#: Package: fonts-ipafont-nonfree-uigothic
#: Package: fonts-ipafont-nonfree-jisx0208
msgid ""
"IPAfont is Japanese TrueType font set that provided by Information-"
"technology Promotion Agency, Japan (IPA does NOT mean International Phonetic "
"Alphabet)."
msgstr ""
"IPAfont est un ensemble de polices de caractères japonaises TrueType "
"fournies par l'Agence japonaise de promotion des technologies de "
"l'information (IPA). (IPA ne signifie ici PAS International Phonetic "
"Alphabet)."

#. Description
#: Package: fonts-ipafont-nonfree-uigothic
msgid "This package contain UI Gothic, suitable for display GUI menu."
msgstr ""
"Ce paquet contient UI Gothic, qui convient à l'affichage des menus "
"graphiques."

#. Summary
#: Package: fonts-larabie-deco
msgid "Decorative fonts from www.larabiefonts.com"
msgstr "Les polices décoratives de www.larabiefonts.com"

#. Description
#: Package: fonts-larabie-deco
msgid ""
"Decorative freeware TrueType fonts from Ray Larabie. This package contains "
"the \"decorative\" ones of his fonts, which are great for headlines and "
"other decorations."
msgstr ""
"Polices TrueType décoratives et gratuites de Ray Larabie. Ce paquet contient "
"les polices « décoratives », qui sont adaptées pour les titres et autres "
"décorations."

#. Summary
#: Package: fonts-larabie-straight
msgid "Straight fonts from www.larabiefonts.com"
msgstr "Polices droites de www.larabiefonts.com"

#. Description
#: Package: fonts-larabie-straight
msgid ""
"Useful freeware TrueType fonts from Ray Larabie. This package contains the "
"\"straighter\" ones of his fonts, which are suitable for everyday use."
msgstr ""
"Polices TrueType utiles et gratuites de Ray Larabie. Ce paquet contient les "
"polices « droites », qui sont adaptées pour un usage quotidien."

#. Summary
#: Package: fonts-larabie-uncommon
msgid "Special decorative fonts from www.larabiefonts.com"
msgstr "Polices décoratives spéciales de www.larabiefonts.com"

#. Description
#: Package: fonts-larabie-uncommon
msgid ""
"Less common freeware TrueType fonts from Ray Larabie. This package contains "
"fonts which are beautiful for special decorations and headlines."
msgstr ""
"Polices TrueType moins communes et gratuites de Ray Larabie. Ce paquet "
"contient les polices qui sont adaptées pour les décorations spéciales et les "
"titres."

#. Summary
#: Package: fonts-mathematica
msgid "installer for Mathematica fonts"
msgstr "installateur pour les polices Mathematica"

#. Description
#: Package: fonts-mathematica
msgid ""
"This package downloads Mathematica fonts from http://support.wolfram.com/ "
"and installs them, because the license prohibits their distribution. Please "
"note that it may fail if the web site no longer offers them for download."
msgstr ""
"Ce paquet télécharge les polices Mathematica à partir de "
"http://support.wolfram.com/ et les installe, parce que la licence interdit "
"leur distribution. Veuillez noter qu'il peut échouer à faire ceci si le site "
"Web ne les offre plus en téléchargement."

#. Description
#: Package: fonts-mathematica
msgid "Only TTF fonts are available in this version."
msgstr "Seules les polices TTF sont disponibles dans cette version."

#. Summary
#: Package: fonts-mikachan
msgid "handwritten Japanese Truetype font"
msgstr "Police manuscrite japonaise TrueType"

#. Description
#: Package: fonts-mikachan
msgid ""
"This package provides handwritten Japanese truetype font. It contains 7 "
"truetype fonts:\n"
" * Mikachan      : fixed width\n"
" * Mikachan-P    : proportional\n"
" * Mikachan-PB   : proportional and bold\n"
" * Mikachan-PS   : proportional, some fonts are smaller than Kanji - "
"Hiragana,\n"
"                   Katakana, Arabic numerals and Symbols\n"
" * Mikachan-puchi: petit and petit bold"
msgstr ""

#. Summary
#: Package: fonts-moe-standard-kai
msgid "Chinese TrueType font, standard Kaiti (non-free)"
msgstr "Police TrueType chinoise, Kaiti standard (non-libre)"

#. Description
#: Package: fonts-moe-standard-kai
msgid ""
"MOE Std Kai is released by Taiwan Ministry of Education. It covers the "
"characters plane 1 and 2 defined by CNS11643."
msgstr ""
"ME Std Kai est libérée par le ministère de l'Éducation de Taiwan. Elle "
"couvre les ensembles de caractères 1 et 2 tels que définis par CNS11643."

#. Summary
#: Package: fonts-moe-standard-song
msgid "Chinese TrueType font, standard Song (non-free)"
msgstr "Police TrueType chinoise, Song standard (non-libre)"

#. Description
#: Package: fonts-moe-standard-song
msgid ""
"MOE Std Song is released by Taiwan Ministry of Education. It covers the "
"characters plane 1 to 7 defined by CNS11643."
msgstr ""
"MOE Std Song est libérée par le ministère de l'Éducation de Taiwan. Elle "
"couvre les ensembles de caractères 1 à 7 tels que définis par CNS11643."

#. Summary
#: Package: fonts-mononoki
msgid "font for programming and code review"
msgstr "Police pour la programmation et la révision de code"

#. Description
#: Package: fonts-mononoki
msgid ""
"This package provides a font designed for enhancing the code formatting."
msgstr ""
"Ce paquet fournit une police conçue pour améliorer la mise en forme de code."

#. Description
#: Package: fonts-mononoki
msgid ""
"The font has following features\n"
" * Works on high and low resolution display\n"
" * Every character is clearly distinguishable from other similar\n"
"   looking characters."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: freespace2
msgid "open implementation of the Freespace 2 game engine"
msgstr "Mise en œuvre open source du moteur de jeu Freespace 2"

#. Summary
#: Package: freespace2-launcher-wxlauncher
msgid "launcher for the Freespace 2 Source Code Project"
msgstr "lanceur pour le projet de Code Source Freespace 2"

#. Description
#: Package: freespace2-launcher-wxlauncher
msgid "GUI launcher for the Freespace 2 Source Code Project."
msgstr ""
"Lanceur avec interface graphique pour le projet de Code Source Freespace 2."

#. Description
#: Package: freespace2-launcher-wxlauncher
#: Package: freespace2
msgid ""
"FreeSpace is a series of space combat simulation games developed by "
"Volition, Inc. and published by Interplay Entertainment. The games take "
"place in the 24th century. Mankind, referred to as Terrans, has developed "
"means for space traveling, further fueled by the discovery of subspace which "
"makes interstellar travel not only possible but also fast and easy. As a "
"result the Terrans have expanded their territory, eventually encountering "
"another bipedal, sentient species; the Vasudans. However, due to cultural "
"differences and difficulties in communicating with each other, the Galactic "
"Terran Alliance (GTA) and the Parliamentary Vasudan Empire (PVE) end up "
"fighting a war that lasts for 14 years."
msgstr ""
"Freespace est une série de jeux de simulation de combat spatial développée "
"par Volition, Inc. et publiée par Interplay Entertainment. Les jeux se "
"déroulent dans le 24ème siècle. L'humanité, dénommée les Terrans, a "
"développé des moyens pour voyager dans l'espace, développée par la "
"découverte du sous-espace qui rend le voyage interstellaire non seulement "
"possible, mais aussi rapide et facile. En conséquence, le Terrans ont élargi "
"leur territoire, ont finalement rencontré d'autres bipèdes intelligents, les "
"Vasudans. Toutefois, en raison des différences culturelles et des "
"difficultés à communiquer les uns avec les autres, l'Alliance Galactique "
"Terran (GTA) et l'Empire Parlementaire Vasudan (PVE) ont démarré une guerre "
"qui dure depuis 14 ans."

#. Description
#: Package: freespace2-launcher-wxlauncher
#: Package: freespace2
#: Package: fheroes2-pkg
msgid "Original game files from CD are needed to play this game."
msgstr ""
"Les fichiers originaux du jeu extraits du CD sont nécessaires pour jouer à "
"ce jeu."

#. Summary
#: Package: frogatto
msgid "2D platformer game starring a quixotic frog"
msgstr "Jeu de plateforme en 2D avec une grenouille donquichottesque"

#. Description
#: Package: frogatto
msgid "This package contains game engine."
msgstr "Ce paquet contient le moteur de jeu."

#. Summary
#: Package: frogatto-data
msgid "2D platformer game starring a quixotic frog (data files)"
msgstr ""
"Jeu de plateforme en 2D mettant en vedette une grenouille donquichottesque "
"(fichiers de données)"

#. Description
#: Package: frogatto-data
#: Package: frogatto
msgid ""
"Frogatto is a platformer in the style of old arcade, Sega and Nintendo "
"games. The world is viewed as a cross-section seen from the side, and your "
"character walks and jumps between solid platforms whilst fighting monsters."
msgstr ""
"Frogatto est un jeu de plateforme dans le style des vieilles arcades, des "
"jeux Nintendo et Sega. Le monde est perçu comme une coupe transversale vue "
"de côté, et votre personnage se promène et saute entre des plates-formes "
"solides tout en luttant contre les monstres."

#. Description
#: Package: frogatto-data
msgid "This package contains game data and music files."
msgstr "Ce paquet contient les données de jeu et des fichiers musicaux."

#. Summary
#: Package: fsl
msgid ""
"The only purpose of this package is to enable upgrades to the new 'fsl-core' "
"package which replaces 'fsl'. This package can safely be removed."
msgstr ""
"L'unique objectif de ce paquet est d'activer les mises à niveau vers le "
"nouveau paquet « fsl-core » qui remplace « fsl ». Ce paquet peut être "
"supprimé en toute sécurité."

#. Summary
#: Package: fsl-5.0
msgid ""
"The only purpose of this package is to enable upgrades to the new 'fsl-5.0-"
"core' package which replaces 'fsl-5.0'. This package can safely be removed."
msgstr ""
"L'unique objectif de ce paquet est d'activer les mises à niveau vers le "
"nouveau paquet « fsl-5.0-core » qui remplace « fsl-5.0 ». Ce paquet peut "
"être supprimé en toute sécurité."

#. Summary
#: Package: fsl-5.0-core
msgid "analysis tools for FMRI, MRI and DTI brain imaging"
msgstr "Outils d'analyse pour l'imagerie cérébrale IRMf, IRM et DTI"

#. Description
#: Package: fsl-5.0-core
#: Package: fsl-5.0
msgid ""
"Users aiming to perform a complete FSL 5.0 installation (including all data "
"components) are advised to install the 'fsl-5.0-complete' package from "
"NeuroDebian."
msgstr ""
"Il est recommandé aux utilisateurs souhaitant lancer une installation de FSL "
"5.0 complète (comprenant tous les composants de données) d'installer le "
"paquet « fsl-5.0-complete » depuis NeuroDebian."

#. Description
#: Package: fsl-5.0-core
msgid ""
"FSL interoperates well with other brain imaging related software. This "
"includes Caret, FreeSurfer (cortical flattening and modelling). All FSL "
"tools support the NIfTI format."
msgstr ""
"FLS interagit bien avec des logiciels connexes d'imagerie cérébrale. Cela "
"inclut Caret, Freesurfer (aplatissement et modélisation de la corticale). "
"Tous les outils FLS prennent en charge le format NIfTI."

#. Summary
#: Package: fsl-core
msgid "metapackage for the latest version of FSL"
msgstr "métapaquet pour la dernière version de FSL"

#. Description
#: Package: fsl-core
#: Package: fsl-5.0-core
msgid ""
"FSL is a comprehensive library of image analysis and statistical tools for "
"fMRI, MRI and DTI brain imaging data. The suite consists of various command "
"line tools, as well as simple GUIs for its core analysis pipelines. Among "
"others, FSL offers implementations of standard GLM analysis, white matter "
"tractography, tissue segmentation, affine and non-linear co-registration, "
"and independent component analysis."
msgstr ""
"FSL est une bibliothèque complète d'analyse d'image et d'outils statistiques "
"pour les données d'imagerie cervicales d'IRMf, d'IRM et DTI. La suite se "
"compose de divers outils en ligne de commande, ainsi que des interfaces "
"graphiques simples pour ses pipelines d'analyse fondamentale. Entre autres, "
"FLS propose des implémentations du standard d'analyse GLM, la tractographie "
"de la matière blanche, la segmentation des tissus, le co-enregistrement "
"affine et non-linéaire et l'analyse en composantes indépendantes."

#. Description
#: Package: fsl-core
#: Package: fsl-5.0-core
msgid ""
"Some FSL components require additional data packages (fsl-atlases, fsl-first-"
"data, fsl-possum-data) that are currently available from the NeuroDebian "
"repository only. For more information on how to obtain these data packages "
"visit http://neuro.debian.net."
msgstr ""
"Certains composants FSL nécessitent des paquets de données supplémentaires "
"(fsl-atlases, fsl-first-data, fsl-possum-data) actuellement disponibles "
"seulement depuis le référentiel NeuroDebian. Pour de plus amples "
"informations sur la manière d'obtenir ces paquets de données, veuillez voir "
"la page http://neuro.debian.net."

#. Description
#: Package: fsl-core
#: Package: fsl
msgid ""
"Users aiming to perform a complete FSL installation (including all data "
"components) are advised to install the 'fsl-complete' package from "
"NeuroDebian."
msgstr ""
"Il est recommandé aux utilisateurs souhaitant lancer une installation de FSL "
"complète (comprenant tous les composants de données) d'installer le paquet "
"« fsl-complete » depuis NeuroDebian."

#. Summary
#: Package: game-data-packager
msgid "Installer for game data files"
msgstr "Programme d'installation des fichiers de données de jeu"

#. Description
#: Package: game-data-packager
msgid ""
"game-data-packager is a tool which builds .deb files for game data which "
"cannot be distributed in Debian (such as commercial game data)."
msgstr ""
"game-data-packager est un outil qui construit des fichiers .deb pour les "
"données de jeu qui ne peut être distribuées dans Debian (comme les données "
"de jeux commerciaux)."

#. Description
#: Package: game-data-packager
msgid ""
"At the moment, game-data-packager has support for building .deb files for:"
msgstr ""
"À l'heure actuelle, game-data-packager prend en charge la compilation de "
"fichiers .deb pour:"

#. Description
#: Package: game-data-packager
msgid ""
" * 3 Skulls of the Toltecs\n"
" * A Mind Forever Voyaging\n"
" * Amazon: Guardians of Eden\n"
" * Arthur: the Quest for Excalibur\n"
" * Arx Fatalis\n"
" * Baldur's Gate 1 and 2\n"
" * Ballyhoo\n"
" * Bargon Attack\n"
" * Beavis and Butthead in Virtual Stupidity\n"
" * The Bizarre Adventures of Woodruff and the Schnibble\n"
" * The Black Cauldron\n"
" * Blake Stone and Planet Strike\n"
" * Blue Force\n"
" * Border Zone\n"
" * Castle of Dr. Brain and The Island of Dr. Brain\n"
" * Broken Sword\n"
" * Bureaucracy\n"
" * Chex Quest and Chex Quest 2\n"
" * Chivalry is Not Dead\n"
" * Codename: ICEMAN\n"
" * Commander Keen 4 to 6\n"
" * Conquests of Camelot: The Search for the Grail\n"
" * Conquests of the Longbow: The Legend of Robin Hood\n"
" * Cruise for a Corpse\n"
" * Cutthroats\n"
" * Deadline\n"
" * Descent 1 and 2\n"
" * The Dig\n"
" * Discworld 1 and 2\n"
" * Doom, The Ultimate Doom, Doom 2, The Master Levels for Doom 2, Final "
"Doom\n"
" * Doom 3 and BFG Edition\n"
" * Dračí Historie\n"
" * Dreamweb\n"
" * Duke Nukem 3D\n"
" * Dune 2: Battle for Arrakis\n"
" * EcoQuest 1 and 2\n"
" * The Elder Scrolls 3: Morrowind\n"
" * Elvira 1 and 2\n"
" * Enchanter\n"
" * Enclosure\n"
" * Eye of the Beholder 1 and 2\n"
" * The Feeble Files\n"
" * Freddy Pharkas: Frontier Pharmacist\n"
" * Freespace 2\n"
" * Full Throttle\n"
" * Future War (Les Voyageurs du Temps)\n"
" * Gobliiins 1, 2 and 3\n"
" * Gold Rush!\n"
" * Grim Fandango\n"
" * HacX\n"
" * Hank's Quest\n"
" * Heretic, Hexen and Hexen 2\n"
" * Heroes of Might & Magic 3\n"
" * The Hitchhiker's Guide to the Galaxy\n"
" * Hollywood Hijinx\n"
" * Hopkins FBI\n"
" * Hoyle's Official Book of Games\n"
" * Hugo's House of Horrors, Hugo 2, Hugo 3\n"
" * Icewind Dale 1 and 2\n"
" * Indiana Jones and the Fate of Atlantis\n"
" * Infidel\n"
" * Inherit the Earth\n"
" * James Clavell's Shōgun\n"
" * Jones in the Fast Lane\n"
" * Journey: Part One of the Golden Age Trilogy\n"
" * King's Quest 1 to 7\n"
" * The Labyrinth of Time\n"
" * Lands of Lore: The Throne of Chaos\n"
" * Laura Bow 1 and 2\n"
" * Leather Goddesses of Phobos 1 and 2\n"
" * Legend of Kyrandiar 1, 2 and 3\n"
" * Leisure Suit Larry 1, 2, 3, 5 and 6\n"
" * LGeneral (Panzer General)\n"
" * Lost in Time\n"
" * The Lurking Horror\n"
" * The Manhole\n"
" * Manhunter 1 and 2\n"
" * Maniac Mansion and Day of the Tentacle\n"
" * Mixed-Up Mother Goose & Mixed-Up Fairy Tales\n"
" * Monkey Island 1, 2 and 3\n"
" * Moonmist\n"
" * Mortville Manor\n"
" * Myst: Masterpiece Edition\n"
" * Mystery House\n"
" * The Neverhood\n"
" * Nippon Safes Inc.\n"
" * Nord and Bert Couldn't Make Head or Tail of It\n"
" * Once Upon A Time: Little Red Riding Hood\n"
" * Pajama Sam series\n"
" * Personal Nightmare\n"
" * Planescape: Torment\n"
" * Planetfall\n"
" * Plundered Hearts\n"
" * Police Quest 1 to 4\n"
" * Quake, Quake 2, Quake 3 Arena, Quake 4, Enemy Territory: Quake Wars\n"
" * Quest For Glory 1, 2 and 3\n"
" * Rex Nebular and the Cosmic Gender Bender\n"
" * Ringworld 1 and 2\n"
" * Rise of the Triad\n"
" * Rodney's Funscreen\n"
" * Sam & Max Hit the Road\n"
" * Seastalker\n"
" * Sfinx\n"
" * The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Serrated Scalpel\n"
" * The Lost Files of Sherlock Holmes: The Case of the Rose Tattoo\n"
" * Sherlock: The Riddle of the Crown Jewels\n"
" * Simon the Sorcerer 1, 2 and Puzzle Pack\n"
" * Slater & Charlie Go Camping\n"
" * Soltys\n"
" * Sorcerer\n"
" * Space Quest 1 to 6\n"
" * Spellbreaker\n"
" * Star Wars Jedi Knight 2: Jedi Outcast and Jedi Academy\n"
" * Starcross\n"
" * Stationfall\n"
" * Strife\n"
" * Suspect\n"
" * Suspended\n"
" * Syndicate\n"
" * Super 3D Noah's Ark\n"
" * Theme Hospital\n"
" * Tony Tough and the Night of Roasted Moths\n"
" * Toonstruck\n"
" * Touché: The Adventures of the Fifth Musketeer\n"
" * Transport Tycoon Deluxe\n"
" * Trinity\n"
" * Troll's Tale\n"
" * Tyrian\n"
" * Ultima VII\n"
" * Unreal, Unreal Gold and Unreal Tournament (1999)\n"
" * Urban Runner\n"
" * Ween: The Prophecy\n"
" * Winnie the Pooh in the Hundred Acre Wood\n"
" * Wishbringer\n"
" * Witness\n"
" * Wolfenstein 3D, Spear of Destiny and Return to Castle Wolfenstein\n"
" * Wolfenstein: Enemy Territory\n"
" * X-COM: UFO Defense\n"
" * Zork 1, 2 and 3, Beyond Zork, Zork Zero, Return to Zork, Zork: The\n"
"   Undiscovered Underground\n"
" * Zork Grand Inquisitor and Zork Nemesis"
msgstr ""

#. Summary
#: Package: game-data-packager-runtime
msgid "Launcher for proprietary games"
msgstr "Lanceur de jeux propriétaires"

#. Description
#: Package: game-data-packager-runtime
#: Package: game-data-packager
msgid ""
"Various games are divided into two logical parts: engine and data. Often the "
"engine and data are licensed in different ways, such that the engine can be "
"distributed in Debian but the data cannot."
msgstr ""

#. Description
#: Package: game-data-packager-runtime
msgid ""
"Some of the games supported by game-data-packager need to be started by a "
"special launcher script that will create symbolic links or do other setup. "
"This package contains those launcher scripts."
msgstr ""

#. Description
#: Package: game-data-packager-runtime
msgid "The following games currently require this package:"
msgstr "Les jeux suivants exigent actuellement ce paquet :"

#. Description
#: Package: game-data-packager-runtime
msgid ""
" * Doom 2: The Master Levels\n"
" * Quake series\n"
" * Unreal\n"
" * Unreal Gold\n"
" * Unreal Tournament"
msgstr ""
" * Doom 2 : Les niveaux Master\n"
" * La série des Quake\n"
" * Unreal\n"
" * Unreal Gold\n"
" * Unreal Tournament"

#. Summary
#: Package: gemrb
msgid ""
"Open-source engine to run Baldur's Gate, Icewind Dale and Planescape: Torment"
msgstr ""
"moteur open-source pour exécuter la Porte de Baldur, Icewind Dale et "
"Planescape: Torment"

#. Description
#: Package: gemrb
msgid ""
"It means that you either need some of the original game's data somewhere on "
"your harddisk, or you can try to use the data from the Dragonlance Total "
"Conversion project."
msgstr ""
"Cela signifie que soit vous devez avoir une partie des données du jeu "
"d'origine quelque part sur votre disque dur, ou vous pouvez essayer "
"d'utiliser les données du projet Dragonlance Total Conversion."

#. Description
#: Package: gemrb
msgid ""
"The original game data has to be installed on a windows partition and "
"mounted to your Linux/Unix filesystem, installed on windows and then copied "
"to your filesystem, installed with WINE or extracted manually from the CDs "
"using the tool `unshield'."
msgstr ""
"Les données d'origine du jeu doivent être, au choix, installées sur une "
"partition Windows montée sur votre système de fichiers Linux/Unix, "
"installées sous Windows puis copiés vers votre système de fichiers, "
"installées avec WINE, ou extraites manuellement à partir des CD à l'aide de "
"l'outil « unshield »."

#. Description
#: Package: gemrb
msgid ""
"Supported games: Baldur's Gate and Icewind Dale series, Planescape:Torment."
msgstr ""
"Jeux pris en charge : les séries Baldur's Gate et Icewind Dale, "
"Planescape:Torment."

#. Summary
#: Package: gemrb-baldurs-gate
msgid "GemRB binary and configuration for Baldur's Gate game"
msgstr "Fichiers binaires GemRB et configuration du jeu Baldur's Gate"

#. Description
#: Package: gemrb-baldurs-gate
msgid ""
"This package contains configuration sample and binary for Baldur's Gate game."
msgstr ""
"Ce paquet contient des exemples de configuration et les fichiers binaires "
"pour le jeu Baldur's Gate."

#. Summary
#: Package: gemrb-baldurs-gate-2
msgid "GemRB binary and configuration for Baldur's Gate 2 game"
msgstr "Fichiers binaires GemRB et configuration du jeu Baldur's Gate 2"

#. Description
#: Package: gemrb-baldurs-gate-2
msgid ""
"This package contains configuration sample and binary for Baldur's Gate 2 "
"game."
msgstr ""
"Ce paquet contient des exemples de configuration et les fichiers binaires "
"pour le jeu Baldur's Gate 2."

#. Summary
#: Package: gemrb-baldurs-gate-2-data
msgid "GemRB data files for Baldur's Gate 2 game"
msgstr "fichiers de données GemRB pour le jeu Baldur's Gate 2"

#. Description
#: Package: gemrb-baldurs-gate-2-data
msgid "This package contains data files for Baldur's Gate 2 game."
msgstr ""
"Ce paquet contient des fichiers de données pour le jeu Baldur's Gate 2."

#. Summary
#: Package: gemrb-baldurs-gate-data
msgid "GemRB data files for Baldur's Gate game"
msgstr "fichiers de données GemRB pour le jeu Baldur's Gate."

#. Description
#: Package: gemrb-baldurs-gate-data
msgid "This package contains data files for Baldur's Gate game."
msgstr ""
"Ce paquet contient les fichiers de données pour le jeu Baldur's Gate."

#. Summary
#: Package: gemrb-data
msgid "Common data files for GemRB"
msgstr "fichiers de données communs pour GemRB"

#. Description
#: Package: gemrb-data
msgid "This package contains data files used across all supported games."
msgstr ""
"Ce paquet contient des fichiers de données utilisés transversalement par "
"tous les jeux pris en charge."

#. Summary
#: Package: gemrb-doc
msgid "Documentation for GemRB"
msgstr "Documentation pour GemRB"

#. Description
#: Package: gemrb-doc
msgid ""
"This package contains documentation about GemRB and how to write custom "
"games."
msgstr ""
"Ce paquet contient la documentation sur GemRB et la manière d'écrire des "
"jeux personnalisés."

#. Summary
#: Package: gemrb-icewind-dale
msgid "GemRB binary and configuration for Icewind Dale game"
msgstr "Fichiers binaires GemRB et configuration pour le jeu Icewind Dale"

#. Description
#: Package: gemrb-icewind-dale
msgid ""
"This package contains configuration sample and binary for Icewind Dale game."
msgstr ""
"Ce paquet contient des exemples de configuration et les fichiers binaires "
"pour le jeu Icewind Dale."

#. Summary
#: Package: gemrb-icewind-dale-2
msgid "GemRB binary and configuration for Icewind Dale 2 game"
msgstr "Fichiers binaires GemRB et configuration pour le jeu Icewind Dale 2"

#. Description
#: Package: gemrb-icewind-dale-2
msgid ""
"This package contains configuration sample and binary for Icewind Dale 2 "
"game."
msgstr ""
"Ce paquet contient des exemples de configuration et les fichiers binaires "
"pour le jeu Icewind Dale 2."

#. Summary
#: Package: gemrb-icewind-dale-2-data
msgid "GemRB data files for Icewind Dale 2 game"
msgstr "fichiers de données GemRB pour le jeu Icewind Dale 2"

#. Description
#: Package: gemrb-icewind-dale-2-data
msgid "This package contains data files for Icewind Dale 2 game."
msgstr ""
"Ce paquet contient les fichiers de données pour le jeu Icewind Dale 2"

#. Summary
#: Package: gemrb-icewind-dale-data
msgid "GemRB data files for Icewind Dale game"
msgstr "fichiers de données GemRB pour le jeu Icewind Dale"

#. Description
#: Package: gemrb-icewind-dale-data
msgid "This package contains data files for Icewind Dale game."
msgstr "Ce paquet contient les fichiers de données pour le jeu Icewind Dale"

#. Summary
#: Package: gemrb-planescape-torment
msgid "GemRB binary and configuration for Planescape: Torment game"
msgstr ""
"Fichiers binaires GemRB et configuration pour le jeu Planescape: Torment"

#. Description
#: Package: gemrb-planescape-torment
msgid ""
"This package contains configuration sample and binary for Planescape: "
"Torment game."
msgstr ""
"Ce paquet contient des exemples de configuration et les fichiers binaires "
"pour le jeu Planescape: Torment."

#. Summary
#: Package: gemrb-planescape-torment-data
msgid "GemRB data files for Planescape: Torment game"
msgstr "fichiers de données GemRB pour le jeu Planescape : Torment"

#. Description
#: Package: gemrb-planescape-torment-data
msgid "This package contains data files for Planescape: Torment game."
msgstr ""
"Ce paquet contient les fichiers de données pour le jeu Planescape : Torment."

#. Summary
#: Package: gentle
msgid "suite to plan genetic cloning"
msgstr "ensemble de logiciels pour planifier le clonage génétique"

#. Description
#: Package: gentle
msgid ""
"GENtle is a software for DNA and amino acid editing, database management, "
"plasmid maps, restriction and ligation, alignments, sequencer data import, "
"calculators, gel image display, PCR, and much more."
msgstr ""
"GENtle est un logiciel pour la modification d'ADN et d'acide aminé, la "
"gestion de la base de données, les représentations des plasmides, la "
"restriction et la ligature, les alignements, l'import de données du "
"séquenceur, les calculatrices, l'affichage de l'image du gel, réaction en "
"chaîne par polymérase, et bien plus."

#. Summary
#: Package: geoipupdate
msgid "MaxMind GeoIP/GeoIP2 database updates"
msgstr "Mises à jour de base de données MaxMind GeoIP / GeoIP2"

#. Description
#: Package: geoipupdate
msgid ""
"The GeoIP Update program performs automatic updates of GeoIP2 and GeoIP "
"Legacy binary databases, as supplied by MaxMind. These may be MaxMind's paid "
"products, or their GeoLite variants that are less accurate but freely "
"available to everyone without a subscription or registration."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: gfaim
msgid "A small utility that allows you to find quickly a lot of recipes"
msgstr ""
"Un petit utilitaire qui vous permet de trouver facilement un grand nombre de "
"recettes."

#. Description
#: Package: gfaim
msgid ""
"Gfaim is a small utility written using GTK+ which allows you to find a lot "
"of recipes easily by typing the name of the ingredient you want. Its "
"database contains more then 10 000 recipes. Please note that those recipes "
"are written in French."
msgstr ""
"Gfaim est un petit utilitaire utilisant GTK+ qui vous permet de trouver "
"facilement un grand nombre de recette en tapant le nom des ingrédients que "
"vous voulez. Sa base de données contient plus de 10 000 recettes. Ces "
"recettes sont écrites en français."

#. Description
#: Package: gfaim
msgid "This package contains binaries for gfaim"
msgstr "Ce paquet contient les exécutables pour gfaim."

#. Summary
#: Package: gfaim-data
msgid "A utility that allows you to find lots of recipes written in French"
msgstr ""
"Un programme qui vous permet de trouver beaucoup de recettes écrites en "
"français"

#. Description
#: Package: gfaim-data
msgid ""
"Gfaim is a small utility written using GTK+ which allows you to find a lot "
"of recipes easily by typing the name of the ingredient you want. Its "
"database contains more then 10 000 recipes. Please note that those recipes "
"are written\n"
" in French."
msgstr ""
"Gfaim est un petit programme utilisant GTK+ qui vous permet de trouver "
"facilement un grand nombre de recettes en tapant le nom des ingrédients que "
"vous voulez. Sa base de données contient plus de 10 000 recettes. Ces "
"recettes sont écrites en français."

#. Description
#: Package: gfaim-data
msgid "This package contains the recipe database for gfaim"
msgstr "Ce paquet contient la base de données de recettes pour gfaim."

#. Summary
#: Package: gliese
msgid "stellar data set from the Third Catalogue of Nearby Stars"
msgstr ""
"Ensemble de données stellaires extraites du Troisième Catalogue des Etoiles "
"Proches"

#. Description
#: Package: gliese
msgid ""
"This package provides a star catalog which contains approximately 3800 star "
"records including the known stars nearer to Earth than approximately 80 "
"light-years, taken from the Third Catalogue of Nearby Stars (preliminary "
"edition), Gliese and Jahreiss, 1991."
msgstr ""
"Ce paquet fournit un catalogue d'étoiles qui contient environ 3800 "
"enregistrements étoiles, y compris les étoiles connues plus près de terre "
"ainsi qu'à d'environ 80 années-lumière, tirés du troisième catalogue des "
"étoiles proches (version préliminaire), Gliese et Jahreiss, 1991."

#. Description
#: Package: gliese
msgid ""
"This stellar data set may be viewed with the StarPlot program available from "
"Debian, but can also be used with other astronomical software."
msgstr ""
"Ces données stellaires peuvent être vues avec le programme StarPlot "
"disponible sur Debian, mais elles peuvent être également utilisées avec "
"d'autres logiciels d'astronomie."

#. Summary
#: Package: gmap
msgid "spliced and SNP-tolerant alignment for mRNA and short reads"
msgstr ""
"Alignement découpé et tolérant au polymorphisme d'un seul nucléotide pour "
"l'ARNm et les courtes lectures"

#. Description
#: Package: gmap
msgid ""
"This package contains the programs GMAP and GSNAP as well as utilities to "
"manage genome databases in GMAP/GSNAP format. GMAP (Genomic Mapping and "
"Alignment Program) is a tool for aligning EST, mRNA and cDNA sequences. "
"GSNAP (Genomic Short-read Nucleotide Alignment Program) is a tool for "
"aligning single-end and paired-end transcriptome reads. Both tools can use a "
"database of\n"
" * known splice sites and identify novel splice sites.\n"
" * known single-nucleotide polymorphisms (SNPs).\n"
"GSNAP can align bisulfite-treated DNA."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: gmp-doc
msgid "GMP (Multiprecision arithmetic library) documentation"
msgstr "Documentation pour GMP (Bibliothèque d'arithmétique multiprécision)"

#. Description
#: Package: gmp-doc
msgid "This package provides the documentation for GMP."
msgstr "Ce paquet fournit la documentation pour GMP."

#. Summary
#: Package: gns3
msgid "Graphical Network Simulator"
msgstr "Graphical Network Simulator"

#. Description
#: Package: gns3
msgid ""
"GNS3 is a graphical network simulator that allows simulation of complex "
"networks and to launch simulations on them. It is an excellent complementary "
"tool to real labs for administrators of Cisco networks or people wanting to "
"pass their CCNA, CCNP, CCIP or CCIE certifications. It can also be used to "
"experiment with features of Cisco IOS or to check configurations that need "
"to be deployed later on real routers."
msgstr ""
"GNS3 est un simulateur de réseau graphique qui permet la simulation de "
"réseaux complexes et le lancement de simulations sur ces réseaux. C'est un "
"excellent outil complémentaire pour les laboratoires réels pour les "
"administrateurs de réseaux Cisco ou les personnes souhaitant passer leurs "
"certifications CCNA, CCNP, CCIP ou CCIE. Il peut également être utilisé pour "
"tester des fonctionnalités de systèmes Cisco ou pour vérifier des "
"configurations qui doivent ensuite être déployées sur des routeurs réels."

#. Description
#: Package: gns3
msgid ""
"You may configure devices ranging from Cisco routers, Cisco PIX firewalls, "
"Cisco ASA Firewalls, Cisco IDS to JunOS routers using Qemu or Pemu. GNS3 "
"uses dynamips as an emulation back end, an IOS emulator which allows users "
"to run IOS binary images from Cisco Systems."
msgstr ""
"Vous pouvez configurer des appareils allant des routeurs Cisco, pare-feu "
"Cisco PIX, pare-feu Cisco ASA, systèmes de détection d'intrusion (IDS) "
"Cisco, aux routeurs JunOS utilisant Qemu ou Pemu. GNS3 utilise dynamips "
"comme moteur d'émulation, un émulateur IOS qui permet aux utilisateurs "
"d'exécuter des images binaires IOS de Cisco Systems."

#. Description
#: Package: gns3
msgid "Cisco IOS, PIX, ASA or JunOS software images are not included."
msgstr ""
"Les images logicielles Cisco IOS, PIX, ASA ou JunOS ne sont pas incluses."

#. Summary
#: Package: gnuboy-sdl
msgid "SDL binaries for gnuboy - Game Boy Emulator"
msgstr "Executables SDL pour gnuboy - émulateur Game Boy"

#. Description
#: Package: gnuboy-sdl
msgid "This package includes SDL binaries."
msgstr "Ce paquet comprend les exécutables SDL."

#. Summary
#: Package: gnuboy-x
msgid "X binaries for gnuboy - Game Boy Emulator"
msgstr "Executables X pour gnuboy - émulateur Game Boy"

#. Description
#: Package: gnuboy-x
#: Package: gnuboy-sdl
msgid ""
"Gnuboy is a portable Game Boy emulator. It basically allows you to play most "
"games designed for the Game Boy and Game Boy Color on your PC or workstation."
msgstr ""
"Gnuboy est un émulateur portable de jeux Game Boy. Il permet essentiellement "
"de jouer à la plupart des jeux conçus pour la Game Boy et la Game Boy Color "
"sur votre PC ou votre poste de travail."

#. Description
#: Package: gnuboy-x
msgid "This package includes X binaries."
msgstr "Ce paquet comprend les exécutables X."

#. Summary
#: Package: google-android-build-tools-17-installer
msgid "Google build tools 17 for Android (aapt, aidl, dexdump, dx)"
msgstr ""
"Outils de compilation Google 17 pour Android (aapt, aidl, dexdump, dx)"

#. Description
#: Package: google-android-build-tools-17-installer
msgid ""
"WARNING: Installing this Debian package causes build-tools_r17-linux.zip to "
"be downloaded from dl.google.com and/or from other suggested mirrors. The "
"End User License Agreement of this binary package is available at "
"developer.android.com."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: google-android-build-tools-18-installer
msgid "Google build tools 18 for Android (aapt, aidl, dexdump, dx)"
msgstr ""
"Outils de compilation Google 18 pour Android (aapt, aidl, dexdump, dx)"

#. Description
#: Package: google-android-build-tools-18-installer
msgid ""
"WARNING: Installing this Debian package causes build-tools_r18.1.1-linux.zip "
"to be downloaded from dl.google.com and/or from other suggested mirrors. The "
"End User License Agreement of this binary package is available at "
"developer.android.com."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: google-android-build-tools-19-installer
msgid "Google build tools 19 for Android (aapt, aidl, dexdump, dx)"
msgstr ""
"Outils de compilation Google 19 pour Android (aapt, aidl, dexdump, dx)"

#. Description
#: Package: google-android-build-tools-19-installer
msgid ""
"WARNING: Installing this Debian package causes build-tools_r19.0.3-linux.zip "
"to be downloaded from dl.google.com and/or from other suggested mirrors. The "
"End User License Agreement of this binary package is available at "
"developer.android.com."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: google-android-build-tools-20-installer
msgid "Google build tools 20 for Android (aapt, aidl, dexdump, dx)"
msgstr ""
"Outils de compilation Google 20 pour Android (aapt, aidl, dexdump, dx)"

#. Description
#: Package: google-android-build-tools-20-installer
msgid ""
"WARNING: Installing this Debian package causes build-tools_r20-linux.zip to "
"be downloaded from dl.google.com and/or from other suggested mirrors. The "
"End User License Agreement of this binary package is available at "
"developer.android.com."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: google-android-build-tools-21-installer
msgid "Google build tools 21 for Android (aapt, aidl, dexdump, dx)"
msgstr ""
"Outils de compilation Google 21 pour Android (aapt, aidl, dexdump, dx)"

#. Description
#: Package: google-android-build-tools-21-installer
msgid ""
"WARNING: Installing this Debian package causes build-tools_r21.1.2-linux.zip "
"to be downloaded from dl.google.com and/or from other suggested mirrors. The "
"End User License Agreement of this binary package is available at "
"developer.android.com."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: google-android-build-tools-22-installer
msgid "Google build tools 22 for Android (aapt, aidl, dexdump, dx)"
msgstr ""

#. Description
#: Package: google-android-build-tools-22-installer
msgid ""
"WARNING: Installing this Debian package causes build-tools_r22.0.1-linux.zip "
"to be downloaded from dl.google.com and/or from other suggested mirrors. The "
"End User License Agreement of this binary package is available at "
"developer.android.com."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: google-android-build-tools-23-installer
msgid "Google build tools 23 for Android (aapt, aidl, dexdump, dx)"
msgstr ""

#. Summary
#: Package: google-android-build-tools-24-installer
msgid "Google build tools 24 for Android (aapt, aidl, dexdump, dx)"
msgstr ""

#. Description
#: Package: google-android-build-tools-24-installer
msgid ""
"WARNING: Installing this Debian package causes build-tools_r24.0.2-linux.zip "
"to be downloaded from dl.google.com and/or from other suggested mirrors. The "
"End User License Agreement of this binary package is available at "
"developer.android.com."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: google-android-m2repository-installer
msgid "Google Android support m2 repository"
msgstr ""

#. Description
#: Package: google-android-m2repository-installer
msgid ""
"This package will download the Google Android Support Library repository and "
"create a Debian package. This is structured as a maven m2 repository of all "
"the versions of the library."
msgstr ""

#. Description
#: Package: google-android-m2repository-installer
msgid ""
"The Android Support Library offers a number of features that are not built "
"into the framework. These libraries offer backward-compatible versions of "
"new features, provide useful UI elements that are not included in the "
"framework, and provide a range of utilities that apps can draw on."
msgstr ""

#. Description
#: Package: google-android-m2repository-installer
msgid ""
"WARNING: Installing this Debian package causes android_m2repository_r35.zip "
"to be downloaded from dl.google.com and/or from other suggested mirrors. The "
"End User License Agreement of this binary package is available at "
"developer.android.com."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: google-android-ndk-installer
msgid "Google Android Native Development Kit (NDK) Installer"
msgstr ""

#. Description
#: Package: google-android-ndk-installer
msgid ""
"This package will download the Google Android NDK package and create a "
"Debian package."
msgstr ""
"Ce paquet télécharge le paquet Google Android NDK et crée un paquet Debian."

#. Description
#: Package: google-android-ndk-installer
msgid ""
"The Android NDK is a toolset that lets you implement parts of your app using "
"native-code languages such as C and C++. For certain types of apps, this can "
"help you reuse existing code libraries written in those languages."
msgstr ""

#. Description
#: Package: google-android-ndk-installer
msgid ""
"WARNING: Installing this Debian package causes android-ndk-r12-linux-"
"x86_64.zip to be downloaded from dl.google.com and/or from other suggested "
"mirrors. The End User License Agreement of this binary package is available "
"at developer.android.com."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: google-android-platform-10-installer
msgid "Google's Android SDK Platform 10 Installer"
msgstr "Installateur de la version 10 de la plateforme SDK Android de Google"

#. Description
#: Package: google-android-platform-10-installer
msgid ""
"This package will download the Google's Android SDK Platform 10 package and "
"unpacks it into Debian-friendly paths."
msgstr ""

#. Description
#: Package: google-android-platform-10-installer
msgid ""
"WARNING: Installing this Debian package causes android-2.3.3_r02.zip to be "
"downloaded from dl.google.com and/or from other suggested mirrors. The End "
"User License Agreement of this binary package is available at "
"developer.android.com."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: google-android-platform-11-installer
msgid "Google's Android SDK Platform 11 Installer"
msgstr "Installateur de la version 11 de la plateforme SDK Android de Google"

#. Description
#: Package: google-android-platform-11-installer
msgid ""
"This package will download the Google's Android SDK Platform 11 package and "
"unpacks it into Debian-friendly paths."
msgstr ""

#. Description
#: Package: google-android-platform-11-installer
msgid ""
"WARNING: Installing this Debian package causes android-3.0_r02.zip to be "
"downloaded from dl.google.com and/or from other suggested mirrors. The End "
"User License Agreement of this binary package is available at "
"developer.android.com."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: google-android-platform-12-installer
msgid "Google's Android SDK Platform 12 Installer"
msgstr "Installateur de la version 12 de la plateforme SDK Android de Google"

#. Description
#: Package: google-android-platform-12-installer
msgid ""
"This package will download the Google's Android SDK Platform 12 package and "
"unpacks it into Debian-friendly paths."
msgstr ""

#. Description
#: Package: google-android-platform-12-installer
msgid ""
"WARNING: Installing this Debian package causes android-3.1_r03.zip to be "
"downloaded from dl.google.com and/or from other suggested mirrors. The End "
"User License Agreement of this binary package is available at "
"developer.android.com."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: google-android-platform-13-installer
msgid "Google's Android SDK Platform 13 Installer"
msgstr "Installateur de la version 13 de la plateforme SDK Android de Google"

#. Description
#: Package: google-android-platform-13-installer
msgid ""
"This package will download the Google's Android SDK Platform 13 package and "
"unpacks it into Debian-friendly paths."
msgstr ""

#. Description
#: Package: google-android-platform-13-installer
msgid ""
"WARNING: Installing this Debian package causes android-3.2_r01.zip to be "
"downloaded from dl.google.com and/or from other suggested mirrors. The End "
"User License Agreement of this binary package is available at "
"developer.android.com."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: google-android-platform-14-installer
msgid "Google's Android SDK Platform 14 Installer"
msgstr "Installateur de la version 14 de la plateforme SDK Android de Google"

#. Description
#: Package: google-android-platform-14-installer
msgid ""
"This package will download the Google's Android SDK Platform 14 package and "
"unpacks it into Debian-friendly paths."
msgstr ""

#. Description
#: Package: google-android-platform-14-installer
msgid ""
"WARNING: Installing this Debian package causes android-14_r04.zip to be "
"downloaded from dl.google.com and/or from other suggested mirrors. The End "
"User License Agreement of this binary package is available at "
"developer.android.com."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: google-android-platform-15-installer
msgid "Google's Android SDK Platform 15 Installer"
msgstr "Installateur de la version 15 de la plateforme SDK Android de Google"

#. Description
#: Package: google-android-platform-15-installer
msgid ""
"This package will download the Google's Android SDK Platform 15 package and "
"unpacks it into Debian-friendly paths."
msgstr ""

#. Description
#: Package: google-android-platform-15-installer
msgid ""
"WARNING: Installing this Debian package causes android-15_r05.zip to be "
"downloaded from dl.google.com and/or from other suggested mirrors. The End "
"User License Agreement of this binary package is available at "
"developer.android.com."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: google-android-platform-16-installer
msgid "Google's Android SDK Platform 16 Installer"
msgstr "Installateur de la version 16 de la plateforme SDK Android de Google"

#. Description
#: Package: google-android-platform-16-installer
msgid ""
"This package will download the Google's Android SDK Platform 16 package and "
"unpacks it into Debian-friendly paths."
msgstr ""

#. Description
#: Package: google-android-platform-16-installer
msgid ""
"WARNING: Installing this Debian package causes android-16_r05.zip to be "
"downloaded from dl.google.com and/or from other suggested mirrors. The End "
"User License Agreement of this binary package is available at "
"developer.android.com."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: google-android-platform-17-installer
msgid "Google's Android SDK Platform 17 Installer"
msgstr "Installateur de la version 17 de la plateforme SDK Android de Google"

#. Description
#: Package: google-android-platform-17-installer
msgid ""
"This package will download the Google's Android SDK Platform 17 package and "
"unpacks it into Debian-friendly paths."
msgstr ""

#. Description
#: Package: google-android-platform-17-installer
msgid ""
"WARNING: Installing this Debian package causes android-17_r03.zip to be "
"downloaded from dl.google.com and/or from other suggested mirrors. The End "
"User License Agreement of this binary package is available at "
"developer.android.com."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: google-android-platform-18-installer
msgid "Google's Android SDK Platform 18 Installer"
msgstr "Installateur de la version 18 de la plateforme SDK Android de Google"

#. Description
#: Package: google-android-platform-18-installer
msgid ""
"This package will download the Google's Android SDK Platform 18 package and "
"unpacks it into Debian-friendly paths."
msgstr ""

#. Description
#: Package: google-android-platform-18-installer
msgid ""
"WARNING: Installing this Debian package causes android-18_r03.zip to be "
"downloaded from dl.google.com and/or from other suggested mirrors. The End "
"User License Agreement of this binary package is available at "
"developer.android.com."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: google-android-platform-19-installer
msgid "Google's Android SDK Platform 19 Installer"
msgstr "Installateur de la version 19 de la plateforme SDK Android de Google"

#. Description
#: Package: google-android-platform-19-installer
msgid ""
"This package will download the Google's Android SDK Platform 19 package and "
"unpacks it into Debian-friendly paths."
msgstr ""

#. Description
#: Package: google-android-platform-19-installer
msgid ""
"WARNING: Installing this Debian package causes android-19_r04.zip to be "
"downloaded from dl.google.com and/or from other suggested mirrors. The End "
"User License Agreement of this binary package is available at "
"developer.android.com."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: google-android-platform-2-installer
msgid "Google's Android SDK Platform 2 Installer"
msgstr "Installateur de la version 2 de la plateforme SDK Android de Google"

#. Description
#: Package: google-android-platform-2-installer
msgid ""
"This package will download the Google's Android SDK Platform 2 package and "
"unpacks it into Debian-friendly paths."
msgstr ""

#. Description
#: Package: google-android-platform-2-installer
msgid ""
"WARNING: Installing this Debian package causes android-1.1_r1-linux.zip to "
"be downloaded from dl.google.com and/or from other suggested mirrors. The "
"End User License Agreement of this binary package is available at "
"developer.android.com."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: google-android-platform-20-installer
msgid "Google's Android SDK Platform 20 Installer"
msgstr "Installateur de la version 20 de la plateforme SDK Android de Google"

#. Description
#: Package: google-android-platform-20-installer
msgid ""
"This package will download the Google's Android SDK Platform 20 package and "
"unpacks it into Debian-friendly paths."
msgstr ""

#. Description
#: Package: google-android-platform-20-installer
msgid ""
"WARNING: Installing this Debian package causes android-20_r02.zip to be "
"downloaded from dl.google.com and/or from other suggested mirrors. The End "
"User License Agreement of this binary package is available at "
"developer.android.com."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: google-android-platform-21-installer
msgid "Google's Android SDK Platform 21 Installer"
msgstr "Installateur de la version 21 de la plateforme SDK Android de Google"

#. Description
#: Package: google-android-platform-21-installer
msgid ""
"This package will download the Google's Android SDK Platform 21 package and "
"unpacks it into Debian-friendly paths."
msgstr ""

#. Description
#: Package: google-android-platform-21-installer
msgid ""
"WARNING: Installing this Debian package causes android-21_r02.zip to be "
"downloaded from dl.google.com and/or from other suggested mirrors. The End "
"User License Agreement of this binary package is available at "
"developer.android.com."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: google-android-platform-22-installer
msgid "Google's Android SDK Platform 22 Installer"
msgstr "Installateur de la version 22 de la plateforme SDK Android de Google"

#. Description
#: Package: google-android-platform-22-installer
msgid ""
"This package will download the Google's Android SDK Platform 22 package and "
"unpacks it into Debian-friendly paths."
msgstr ""

#. Description
#: Package: google-android-platform-22-installer
msgid ""
"WARNING: Installing this Debian package causes android-22_r02.zip to be "
"downloaded from dl.google.com and/or from other suggested mirrors. The End "
"User License Agreement of this binary package is available at "
"developer.android.com."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: google-android-platform-23-installer
msgid "Google's Android SDK Platform 23 Installer"
msgstr "Installateur de la version 23 de la plateforme SDK Android de Google"

#. Description
#: Package: google-android-platform-23-installer
msgid ""
"This package will download the Google's Android SDK Platform 23 package and "
"unpacks it into Debian-friendly paths."
msgstr ""

#. Description
#: Package: google-android-platform-23-installer
msgid ""
"WARNING: Installing this Debian package causes platform-23_r03.zip to be "
"downloaded from dl.google.com and/or from other suggested mirrors. The End "
"User License Agreement of this binary package is available at "
"developer.android.com."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: google-android-platform-24-installer
msgid "Google's Android SDK Platform 24 Installer"
msgstr "Installateur de la version 24 de la plateforme SDK Android de Google"

#. Description
#: Package: google-android-platform-24-installer
msgid ""
"This package will download the Google's Android SDK Platform 24 package and "
"unpacks it into Debian-friendly paths."
msgstr ""

#. Description
#: Package: google-android-platform-24-installer
msgid ""
"WARNING: Installing this Debian package causes platform-24_r01.zip to be "
"downloaded from dl.google.com and/or from other suggested mirrors. The End "
"User License Agreement of this binary package is available at "
"developer.android.com."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: google-android-platform-3-installer
msgid "Google's Android SDK Platform 3 Installer"
msgstr "Installateur de la version 3 de la plateforme SDK Android de Google"

#. Description
#: Package: google-android-platform-3-installer
msgid ""
"This package will download the Google's Android SDK Platform 3 package and "
"unpacks it into Debian-friendly paths."
msgstr ""

#. Description
#: Package: google-android-platform-3-installer
msgid ""
"WARNING: Installing this Debian package causes android-1.5_r04-linux.zip to "
"be downloaded from dl.google.com and/or from other suggested mirrors. The "
"End User License Agreement of this binary package is available at "
"developer.android.com."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: google-android-platform-4-installer
msgid "Google's Android SDK Platform 4 Installer"
msgstr "Installateur de la version 4 de la plateforme SDK Android de Google"

#. Description
#: Package: google-android-platform-4-installer
msgid ""
"This package will download the Google's Android SDK Platform 4 package and "
"unpacks it into Debian-friendly paths."
msgstr ""

#. Description
#: Package: google-android-platform-4-installer
msgid ""
"WARNING: Installing this Debian package causes android-1.6_r03-linux.zip to "
"be downloaded from dl.google.com and/or from other suggested mirrors. The "
"End User License Agreement of this binary package is available at "
"developer.android.com."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: google-android-platform-5-installer
msgid "Google's Android SDK Platform 5 Installer"
msgstr "Installateur de la version 5 de la plateforme SDK Android de Google"

#. Description
#: Package: google-android-platform-5-installer
msgid ""
"This package will download the Google's Android SDK Platform 5 package and "
"unpacks it into Debian-friendly paths."
msgstr ""

#. Description
#: Package: google-android-platform-5-installer
msgid ""
"WARNING: Installing this Debian package causes android-2.0_r01-linux.zip to "
"be downloaded from dl.google.com and/or from other suggested mirrors. The "
"End User License Agreement of this binary package is available at "
"developer.android.com."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: google-android-platform-6-installer
msgid "Google's Android SDK Platform 6 Installer"
msgstr "Installateur de la version 6 de la plateforme SDK Android de Google"

#. Description
#: Package: google-android-platform-6-installer
msgid ""
"This package will download the Google's Android SDK Platform 6 package and "
"unpacks it into Debian-friendly paths."
msgstr ""

#. Description
#: Package: google-android-platform-6-installer
msgid ""
"WARNING: Installing this Debian package causes android-2.0.1_r01-linux.zip "
"to be downloaded from dl.google.com and/or from other suggested mirrors. The "
"End User License Agreement of this binary package is available at "
"developer.android.com."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: google-android-platform-7-installer
msgid "Google's Android SDK Platform 7 Installer"
msgstr "Installateur de la version 7 de la plateforme SDK Android de Google"

#. Description
#: Package: google-android-platform-7-installer
msgid ""
"This package will download the Google's Android SDK Platform 7 package and "
"unpacks it into Debian-friendly paths."
msgstr ""

#. Description
#: Package: google-android-platform-7-installer
msgid ""
"WARNING: Installing this Debian package causes android-2.1_r03.zip to be "
"downloaded from dl.google.com and/or from other suggested mirrors. The End "
"User License Agreement of this binary package is available at "
"developer.android.com."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: google-android-platform-8-installer
msgid "Google's Android SDK Platform 8 Installer"
msgstr "Installateur de la version 8 de la plateforme SDK Android de Google"

#. Description
#: Package: google-android-platform-8-installer
msgid ""
"This package will download the Google's Android SDK Platform 8 package and "
"unpacks it into Debian-friendly paths."
msgstr ""

#. Description
#: Package: google-android-platform-8-installer
msgid ""
"WARNING: Installing this Debian package causes android-2.2_r03.zip to be "
"downloaded from dl.google.com and/or from other suggested mirrors. The End "
"User License Agreement of this binary package is available at "
"developer.android.com."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: google-android-platform-9-installer
msgid "Google's Android SDK Platform 9 Installer"
msgstr "Installateur de la version 9 de la plateforme SDK Android de Google"

#. Description
#: Package: google-android-platform-9-installer
msgid ""
"This package will download the Google's Android SDK Platform 9 package and "
"unpacks it into Debian-friendly paths."
msgstr ""

#. Description
#: Package: google-android-platform-9-installer
#: Package: google-android-platform-8-installer
#: Package: google-android-platform-7-installer
#: Package: google-android-platform-6-installer
#: Package: google-android-platform-5-installer
#: Package: google-android-platform-4-installer
#: Package: google-android-platform-3-installer
#: Package: google-android-platform-24-installer
#: Package: google-android-platform-23-installer
#: Package: google-android-platform-22-installer
#: Package: google-android-platform-21-installer
#: Package: google-android-platform-20-installer
#: Package: google-android-platform-2-installer
#: Package: google-android-platform-19-installer
#: Package: google-android-platform-18-installer
#: Package: google-android-platform-17-installer
#: Package: google-android-platform-16-installer
#: Package: google-android-platform-15-installer
#: Package: google-android-platform-14-installer
#: Package: google-android-platform-13-installer
#: Package: google-android-platform-12-installer
#: Package: google-android-platform-11-installer
#: Package: google-android-platform-10-installer
msgid ""
"Google's Android SDK Platform includes android.jar file with fully compliant "
"Android library. In order to build an Android app, this SDK platform must be "
"specified as build target."
msgstr ""

#. Description
#: Package: google-android-platform-9-installer
msgid ""
"WARNING: Installing this Debian package causes android-2.3.1_r02.zip to be "
"downloaded from dl.google.com and/or from other suggested mirrors. The End "
"User License Agreement of this binary package is available at "
"developer.android.com."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: google-android-sdk-docs-installer
msgid "Android SDK Documentation from Google"
msgstr ""
"documentation du kit de développement logiciel (SDK) Android de Google"

#. Description
#: Package: google-android-sdk-docs-installer
msgid ""
"This package will download the Android SDK Documentation from Google and "
"create a Debian package.  This package also aims to strip out all calls to "
"the networking, including tracking services like Google Analytics and "
"Doubleclick. These documentation files still require the Google \"jsapi\", "
"which is only available by fetching it each time from "
"http://www.google.com/jsapi.  This package forces it to use https://, but "
"otherwise, these docs have to phone home in order for any of the javascript "
"to work."
msgstr ""

#. Description
#: Package: google-android-sdk-docs-installer
msgid ""
"WARNING: Installing this Debian package causes docs-24_r01.zip to be "
"downloaded from https://dl.google.com and/or from other suggested mirrors.  "
"Also, since Google is often blocked in China, the install process will try "
"again on Chinese mirrors if the Google central download repo is not "
"available.  Since the zipball is checked against the embedded SHA1 checksum, "
"the install will fail if the mirror contains a corrupted version."
msgstr ""

#. Description
#: Package: google-android-sdk-docs-installer
msgid ""
"The End User License Agreement of this binary package is available here:\n"
" https://developer.android.com/sdk/terms.html"
msgstr ""
"Le Contrat de Licence d'Utilisateur Final de ce paquet binaire est "
"disponible ici :\n"
" https://developer.android.com/sdk/terms.html"

#. Description
#: Package: google-android-sdk-docs-installer
msgid ""
"The code in the documentation is licensed under the Apache 2.0, and the "
"content is licensed under Creative Commons CC-BY 2.5.  The CC-BY 2.5 license "
"is non-free but can be legally distributed by Debian. This package avoids "
"the issue all together since each user directly downloads the files from "
"Google, and must agree to Google's license."
msgstr ""
"Le code dans la documentation est sous licence Apache 2.0, et le contenu "
"sous licence Creative Commons CC-BY 2.5. La licence CC-BY 2.5 n'est pas "
"libre, mais peut être distribuée légalement par Debian. Ce paquet évite tous "
"les problèmes car chaque utilisateur télécharge directement les fichiers "
"depuis Google, et doit accepter la licence de Google."

#. Summary
#: Package: googleearth-package
msgid "utility to automatically build a Debian package of Google Earth"
msgstr ""
"Utilitaire pour créer automatiquement un paquet Debian de Google Earth"

#. Description
#: Package: googleearth-package
msgid ""
"Google Earth is a 3D planet viewer that lets you interactively navigate "
"satellite imagery, maps, terrain, and so forth."
msgstr ""
"Google Earth vous permet de visualiser la planète en 3D et vous permet de "
"naviguer de façon interactive des images satellite, des cartes, des cartes "
"topologiques et ainsi de suite."

#. Description
#: Package: googleearth-package
msgid ""
"Google Earth is available for GNU/Linux from their web site, but is non-free "
"software and is undistributable. It also does not integrate well into a "
"Debian system."
msgstr ""
"Google Earth est disponible pour GNU/Linux à partir de leur site web, mais "
"ce n'est pas un logiciel libre et n'est pas redistribuable. Il ne s'intègre "
"en outre pas bien dans un système Debian."

#. Description
#: Package: googleearth-package
msgid ""
"This utility makes it possible to build your own personal Debian package of "
"Google Earth. The packaging itself is Free Software, but the Google Earth "
"program is governed by the copyright holder (Google), so you may be limited "
"as to what you can do with the resulting package (i.e. no redistribution, "
"etc). This package will simply help you create the package, it is your "
"responsibility to use the resulting package responsibly."
msgstr ""
"Cet utilitaire permet de construire votre propre paquet Debian personnel de "
"Google Earth. L'empaquetage lui-même est un logiciel libre, mais le "
"programme Google Earth est régi par le titulaire du copyright (Google), vous "
"pouvez donc être limité quant à ce que vous pouvez faire avec le paquet "
"résultant (c.-à-d. pas de redistribution, etc.) Ce paquet vous aidera "
"simplement à créer le paquet, il vous revient donc d'utiliser le paquet "
"résultant de façon responsable."

#. Summary
#: Package: grr-client-templates
msgid "incident response framework - pre-built client templates"
msgstr ""

#. Description
#: Package: grr-client-templates
msgid ""
"GRR Rapid Response is an incident response framework focused on remote live "
"forensics. It consists of an agent (client) that is installed on target "
"systems, and server infrastructure that can manage and talk to the agent."
msgstr ""

#. Description
#: Package: grr-client-templates
msgid ""
"This package contains pre-built components which are used to build Linux, "
"Windows, and MacOSX client installers and which cannot currently built from "
"source on a Debian system."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: gsfonts-other
msgid "Additional fonts for the ghostscript interpreter"
msgstr "Polices de caractères additionelles pour l'interpréteur ghostscript"

#. Description
#: Package: gsfonts-other
msgid ""
"This package contains a miscellaneous set of fonts, including Cyrillic, "
"kana, and fonts derived from the free Hershey fonts, with improvements (such "
"as adding accented characters) by Thomas Wolff."
msgstr ""
"Ce paquet contient divers ensembles de polices, incluant le Cyrillique, le "
"kana et  des polices dérivées des polices gratuites d'Hershey avec des "
"améliorations (comme l'ajout des caractères accentués) par Thomas Wolff."

#. Summary
#: Package: gsl-doc-info
msgid "GNU Scientific Library (GSL) Reference Manual in info"
msgstr ""
"Manuel de référence de la Bibliothèque Scientifique GNU (GSL) au format info"

#. Description
#: Package: gsl-doc-info
msgid ""
"This package provides info files with the reference manual for the GNU "
"Scientific Library (GSL), a collection of routines for numerical analysis."
msgstr ""
"Ce paquet fournit les fichiers info avec le manuel de référence pour la GNU "
"Scientific Library (GSL), une collection de routines pour l'analyse "
"numérique."

#. Summary
#: Package: gsl-doc-pdf
msgid "GNU Scientific Library (GSL) Reference Manual in pdf"
msgstr ""
"Manuel de référence en format pdf de la Bibliothèque scientifique GNU (GSL)"

#. Description
#: Package: gsl-doc-pdf
msgid ""
"This package provides a pdf file with the reference manual for the GNU "
"Scientific Library (GSL), a collection of routines for numerical analysis."
msgstr ""
"Ce paquet fournit un fichier pdf avec le manuel de référence pour la GNU "
"Scientific Library (GSL), une collection de routines pour l'analyse "
"numérique."

#. Description
#: Package: gsl-doc-pdf
#: Package: gsl-doc-info
msgid ""
"The reference manual is also available in postscript and html formats in the "
"packages gsl-ref-psdoc and gsl-ref-html, respectively."
msgstr ""
"Le manuel de référence est également disponible aux formats PostScript et "
"HTML dans les paquets gsl-ref-psdoc et gsl-ref-html."

#. Summary
#: Package: h264enc
msgid "encode video or DVD in H.264/AVC/MPEG-4 Part 10"
msgstr "Encoder de la vidéo ou des DVD en H.264/AVC/MPEG-4 Partie 10"

#. Description
#: Package: h264enc
msgid ""
"A shell script which makes it easy to encode DVDs or video files to the "
"H.264/AVC/MPEG-4 Part 10 video format using MEncoder from the MPlayer "
"project."
msgstr ""
"Un script shell qui facilite l'encodage des DVD ou des fichiers vidéo vers "
"les formats vidéo H.264/AVC/MPEG-4 partie 10 en utilisant MEncoder du projet "
"MPlayer."

#. Description
#: Package: h264enc
msgid ""
"h264enc is written in a way to be useful for power users yet it is also very "
"user friendly for people who are novices when it comes to video encoding. "
"h264enc operates by asking questions to the user, collecting the input and "
"passing it over to the encoder software. One of its unique features is the "
"ability to use built-in video quality presets. This is especially useful to "
"people who are just starting to encode video."
msgstr ""
"h264enc est écrit de manière à être utile pour les utilisateurs avancés mais "
"il est également très convivial pour les gens qui sont novices quand il "
"s'agit de l'encodage vidéo. h264enc fonctionne en posant des questions à "
"l'utilisateur, collectant ses choix et il le fait passer au logiciel codeur. "
"Une de ses caractéristiques uniques est la capacité à utiliser des "
"préréglages intégrés de qualité vidéo. Ceci est particulièrement utile aux "
"personnes qui commencent tout juste à encoder de la vidéo."

#. Summary
#: Package: hannah-foo2zjs
msgid "Graphical firmware downloader for the foo2zjs package"
msgstr "téléchargeur graphique de micrologiciel pour le paquet foo2zjs"

#. Description
#: Package: hannah-foo2zjs
msgid ""
"Hannah is a graphical firmware downloader for the foo2zjs package. You can "
"select one or more firmware(s) from a list, and let hannah download and "
"install them."
msgstr ""
"Hannah est un téléchargeur graphique de microprogramme (« firmware ») pour "
"le paquet foo2zjs. Vous pouvez sélectionner un ou plusieurs microprogrammes "
"dans une liste, hannah les téléchargera puis les installera."

#. Description
#: Package: hannah-foo2zjs
msgid ""
"With this software you can potentially install non-free software, so beware "
"of that."
msgstr ""
"Avec ce logiciel vous pouvez potentiellement installer des logiciels non-"
"libres, faites attention."

#. Summary
#: Package: hashcat-nvidia
msgid "Installs hashcat and its dependencies for users with NVIDIA GPU"
msgstr ""

#. Description
#: Package: hashcat-nvidia
msgid ""
"Hashcat is an advanced CPU/GPU-based password recovery utility supporting "
"seven unique modes of attack for over 100 optimized hashing algorithms."
msgstr ""

#. Description
#: Package: hashcat-nvidia
msgid ""
"This metapackage makes it easy to install the required dependencies when you "
"want to use hashcat with your NVIDIA GPU (via OpenCL)."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: hevea-doc
msgid "HeVeA documentation"
msgstr "Documentation pour HeVeA"

#. Description
#: Package: hevea-doc
msgid ""
"HeVeA is a powerful and efficient translator from LaTeX to HTML (and other "
"formats)."
msgstr ""
"HeVeA est un traducteur puissant et efficace de LaTeX vers HTML (et autres "
"formats)."

#. Description
#: Package: hevea-doc
msgid ""
"This package contains the tutorial and the reference manual in HTML format."
msgstr ""
"Ce paquet contient le tutoriel et le manuel de référence au format HTML."

#. Summary
#: Package: hijra-applet
msgid "Hijri Islamic Calendar tray applet and GNOME shell extension"
msgstr ""
"Calendrier islamique Hijri - Applet GNOME et extension pour GNOME Shell"

#. Description
#: Package: hijra-applet
msgid ""
"Hijri Tray Applet for GNOME (also works with KDE), and GNOME shell extension "
"that uses Hijra Algorithm by Muayyad Saleh Alsadi provided by python-hijra "
"package."
msgstr ""
"Calendrier islamique Hijri - Applet GNOME (fonctionne aussi avec KDE) et "
"extension pour GNOME Shell qui utilisent l'algorithme Hijra par Muayyad "
"Saleh Alsadi fourni par le paquet python-hijra."

#. Summary
#: Package: horae
msgid "interactive graphical processing and analysis of EXAFS data"
msgstr "traitement graphique interactif et analytique de données EXAFS"

#. Description
#: Package: horae
msgid ""
"ATHENA is an interactive graphical utility for processing EXAFS data. It "
"handles most of the common data handling chores of interest, including "
"deglitching, aligning, merging, background removal, and Fourier transforms."
msgstr ""
"ATHENA est un utilitaire graphique interactif pour le traitement des données "
"EXAFS. Il gère la plupart des corvées de gestion et de manipulation de "
"données importantes, dont le déglitching, l'alignement, la fusion, la "
"suppression du fond, et les transformées de Fourier."

#. Description
#: Package: horae
msgid ""
"ARTEMIS is an interactive graphical utility for fitting EXAFS data using "
"theoretical standards from FEFF and sophisticated data modelling along with "
"flexible data visualization and statistical analysis."
msgstr ""
"ARTEMIS est un utilitaire graphique interactif pour l'ajustement des données "
"EXAFS en utilisant des normes théoriques de la FEFF et une modélisation "
"sophistiquée des données ainsi qu'une visualisation flexible de données et "
"l'analyse statistique."

#. Description
#: Package: horae
msgid ""
"HEPHAESTUS is a souped up periodic table for the x-ray absorption "
"spectroscopist. It provides a number of utilities involving tables of "
"absorption coefficients and other chemical data."
msgstr ""
"HEPHAESTUS est un tableau périodique des éléments amélioré pour la "
"spectroscopie d'absorption des rayons X. Il fournit un certain nombre "
"d'utilitaires dont des tables des coefficients d'absorption et d'autres "
"données chimiques."

#. Summary
#: Package: hts-voice-nitech-jp-atr503-m001
msgid "Japanese male voice data for Open JTalk"
msgstr "Données de voix masculine japonaise pour Open JTalk"

#. Description
#: Package: hts-voice-nitech-jp-atr503-m001
msgid ""
"This is a Japanese male voice data for Open JTalk, a Hidden Markov Model "
"based speech synthesis system (a.k.a. HTS) for Japanese."
msgstr ""
"Il s'agit des données de voix masculine japonaise pour Open JTalk, un "
"système de synthèse vocale basé sur le modèle vocal Hidden Markov (également "
"connu sous le nom de HTS) pour le japonais."

#. Description
#: Package: hts-voice-nitech-jp-atr503-m001
msgid ""
"This voice data was trained by using the HTS voice data \"NIT ATR503 M001\" "
"and released by HTS Working Group as a part of Open JTalk."
msgstr ""
"Ces données vocales ont été entraînées à l'aide des données vocales HTS "
"« NIT ATR503 M001 » et publiées par le Groupe de travail HTS dans le cadre "
"de Open jTalk."

#. Summary
#: Package: hwb
msgid "Hardware Book"
msgstr "Le livre du Matériel"

#. Description
#: Package: hwb
msgid ""
"The Hardware Book contains miscellaneous technical information about "
"computers and other electronic devices. You will find the pinout to many "
"common (and uncommon) connectors are available, as well as information about "
"how to build cables."
msgstr ""
"Le livre du matériel contient des informations techniques diverses sur les "
"ordinateurs et autres appareils électroniques. Vous y  trouverez le brochage "
"de nombreux connecteurs communs (et rares), ainsi que des informations sur "
"la façon de construire des câbles."

#. Summary
#: Package: hyperspec
msgid "Common Lisp ANSI-standard Hyperspec"
msgstr ""

#. Description
#: Package: hyperspec
msgid ""
"This is a installer package for the html-ed version of the ANSI standard for "
"Common Lisp. Note that these pages are only FYI and are not valid as a "
"reference. But for all intents and purposes this is a good enough reference "
"for daily work."
msgstr ""
"Il s'agit d'un paquet d'installation pour la version au format html de la "
"norme ANSI pour Common Lisp. Notez que ces pages sont justes pour votre "
"information et ne sont pas valides comme référence. Mais à toutes fins "
"utiles, il s'agit d'une référence assez bonne pour le travail quotidien."

#. Summary
#: Package: i965-va-driver-shaders
msgid "VAAPI driver for Intel G45 & HD Graphics family"
msgstr ""

#. Description
#: Package: i965-va-driver-shaders
msgid ""
"This package contains the video decode and encode driver backend for the "
"Intel G45 chipsets and Intel HD Graphics for the Intel Core processor "
"family. The supported platforms include:\n"
" * Cantiga, Intel GMA 4500MHD (GM45)\n"
" * Ironlake, Intel HD Graphics for 2010 Intel Core processor family\n"
" * Sandy Bridge, Intel HD Graphics for 2011 Intel Core processor family\n"
" * Ivy Bridge\n"
" * Haswell\n"
" * Broadwell\n"
" * Skylake\n"
" * Kaby Lake\n"
" * Coffee Lake\n"
" * Cannon Lake"
msgstr ""

#. Description
#: Package: i965-va-driver-shaders
msgid ""
"This package contains also contains the non-free encode shaders for VP8, "
"VP9, HEVC and AVC for generation 7.5 hardware or newer."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: icc-profiles
msgid "ICC color profiles for use with color profile aware software"
msgstr ""
"Profils de couleurs ICC pour une utilisation avec les logiciels prenant en "
"charge les profils de couleurs"

#. Description
#: Package: icc-profiles
msgid ""
"Color management allows controlled conversion between color representation "
"of input and output devices and color spaces. ICC profiles are an important "
"part of color management. They are data files that represent mappings "
"between the input or output color space of a particular device and the "
"device-agnostic profile connection space (PCS) in accordance with the "
"standards set by the International Color Consortium (ICC). This package "
"contains a number of high quality ICC color profiles for use with color "
"profile aware software such as Scribus, Gimp, CinePaint, Krita, or Digikam. "
"In general this package is useful if the software using it was built against "
"a color management support library such as liblcms1 or liblcms2-2. In some "
"software such as Scribus you have to explicitly enable color managemenent in "
"the preferences to be able to use these profiles."
msgstr ""
"La gestion des couleurs permet la conversion entre la représentation couleur "
"contrôlée de dispositifs d'entrée et de sortie et les espaces de couleurs. "
"Les profils ICC sont un élément important de la gestion des couleurs. Ce "
"sont des fichiers de données qui représentent des correspondances entre "
"l'espace colorimétrique d'entrée ou de sortie d'un périphérique particulier "
"et l'espace de connexion du profil agnostique du périphérique (PCS) en "
"conformité avec les normes établies par l'International Color Consortium "
"(ICC). Ce paquet contient un certain nombre de profils de couleur ICC de "
"haute qualité pour une utilisation avec les logiciels prenant en charge les "
"profils de couleur comme Scribus, Gimp, CinePaint, Krita, ou Digikam. En "
"général, ce paquet est utile si le logiciel a été construit contre une "
"bibliothèque de prise en charge de la gestion des couleurs telles que "
"liblcms1 ou liblcms2-2. Dans certains logiciels tels que Scribus, vous devez "
"explicitement activer la gestion des couleurs dans les préférences pour être "
"en mesure d'utiliser ces profils."

#. Summary
#: Package: idjc
msgid "graphical shoutcast/icecast client"
msgstr "client graphique SHOUTcast et Icecast"

#. Description
#: Package: idjc
msgid ""
"Internet DJ Console is an Internet radio application for making a live radio "
"show or podcast. Features include two main media players with a crossfader, "
"a jingle player, microphone signal processing (compressor and noise gate), "
"IRC track announcements with X-Chat, an automatic stream shut-off timer, MP3 "
"or Ogg streaming and recording at various bit rates, aux input for "
"connecting external JACK aware applications, and audio level meters."
msgstr ""
"Internet DJ Console est une application de radio Internet pour des émissions "
"radio en direct ou pour la baladodiffusion. Ses fonctionnalités comprennent "
"deux lecteurs de médias importants avec un dispositif de fondu enchainé, un "
"lecteur de ritournelles publicitaires, un traitement de signaux "
"microphoniques (compresseur et éliminateur de bruits), des annonces IRC avec "
"X-Chat, un programmateur d’interruptions de flux automatiques, "
"enregistrement et diffusion de MP3 ou Ogg à différents débits, une entrée "
"auxiliaire pour connecter des applications compatibles JACK, et des VU-"
"mètres audio."

#. Summary
#: Package: ifeffit
msgid "Interactive XAFS analysis program"
msgstr "Programme d'analyse XAFS interactive"

#. Description
#: Package: ifeffit
msgid ""
"IFEFFIT is an interactive program for XAFS analysis. It combines the high-"
"quality analysis algorithms of AUTOBK and FEFFIT with graphical display of "
"XAFS data and general data manipulation."
msgstr ""
"IFEFFIT est un programme interactif pour l'analyse XAFS. Il combine les "
"algorithmes d'analyse de haute qualité de AUTOBK et FEFFIT avec l'affichage "
"graphique des données XAFS et la manipulation des données en général."

#. Description
#: Package: ifeffit
msgid ""
"IFEFFIT comes as a command-line program, but the underlying functionality is "
"available as a programming library. The IFEFFIT library can be used from C, "
"Fortran, Tcl, Perl, and Python. This allows a variety of user interfaces "
"(both graphical and non-graphical) to be written around IFEFFIT. Currently, "
"three graphical user interfaces: G.I.FEFFIT, ATHENA/ARTEMIS, and SIXPACK are "
"built on the underlying IFEFFIT library. IFEFFIT and all three GUIs are "
"under active development, but are fairly well tested and ready for use."
msgstr ""
"IFEFFIT se présente comme un programme en ligne de commande, mais la "
"fonctionnalité sous-jacente est disponible sous forme d'une bibliothèque de "
"programmation. La bibliothèque IFEFFIT peut être utilisée à partir de C, "
"Fortran, Tcl, Perl et Python. Cela permet d'écrire une grande variété "
"d'interfaces utilisateur (à la fois graphiques et non graphiques) autour de "
"IFEFFIT. Actuellement, trois interfaces utilisateur graphiques : GIFEFFIT, "
"ATHENA/ARTEMIS et SIXPACK sont construites sur la bibliothèque IFEFFIT sous-"
"jacente. IFEFFIT et les trois interfaces graphiques sont en cours de "
"développement, mais sont déjà assez bien testés et prêts à l'emploi."

#. Summary
#: Package: ifeffit-doc
msgid "IFEFFIT examples and documentation"
msgstr "Exemples et documentation pour IFEFFIT"

#. Description
#: Package: ifeffit-doc
msgid ""
"This package contains all the available documentation for IFEFFIT and its "
"component programs.  Example files for EXAFS data analysis are also provided "
"as tutorials."
msgstr ""
"Ce paquet contient toute la documentation disponible pour ifeffit et de ses "
"programmes. Des fichiers d'exemple pour l'analyse de données EXAFS sont "
"également fournis comme tutoriels."

#. Summary
#: Package: igv
msgid "Integrative Genomics Viewer"
msgstr "Integrative Genomics Viewer"

#. Description
#: Package: igv
msgid ""
"The Integrative Genomics Viewer (IGV) is a high-performance viewer that "
"efficiently handles large heterogeneous data sets, while providing a smooth "
"and intuitive user experience at all levels of genome resolution. A key "
"characteristic of IGV is its focus on the integrative nature of genomic "
"studies, with support for both array-based and next-generation sequencing "
"data, and the integration of clinical and phenotypic data. Although IGV is "
"often used to view genomic data from public sources, its primary emphasis is "
"to support researchers who wish to visualize and explore their own data sets "
"or those from colleagues. To that end, IGV supports flexible loading of "
"local and remote data sets, and is optimized to provide high-performance "
"data visualization and exploration on standard desktop systems."
msgstr ""
"La visionneuse intégratif de génomique (IGV) est un visualiseur à haute "
"performance qui gère efficacement de grands ensembles de données "
"hétérogènes, tout en offrant une expérience utilisateur fluide et intuitive "
"à tous les niveaux de résolution du génome. Une caractéristique clé de IGV "
"est l'accent mis sur la nature intégrative des études génomiques, avec la "
"prise en charge du séquençage des données à la fois basée sur des baies et "
"la méthode de nouvelle génération, et l'intégration des données cliniques et "
"phénotypiques. Bien que IGV est souvent utilisé pour afficher les données "
"génomiques provenant de sources publiques, son rôle principal est de "
"soutenir les chercheurs qui souhaitent visualiser et explorer leurs propres "
"ensembles de données ou ceux de leurs collègues. À cette fin, IGV supporte "
"le chargement flexible des ensembles de données locaux et à distance, et est "
"optimisé pour fournir une visualisation et une exploration des données à "
"haute performance sur les systèmes de bureau standard."

#. Summary
#: Package: inform
msgid "story file compiler for the Inform interactive fiction language (v6)"
msgstr ""
"compilateur de fichier histoire pour la langue Inform fiction interactive "
"(v6)"

#. Description
#: Package: inform
msgid ""
"This package contains:\n"
" * the Inform compiler\n"
" * the Inform standard library\n"
" * several user-supplied extensions and modules"
msgstr ""
"Ce paquet contient :\n"
" * le compilateur Inform\n"
" * la bibliothèque standard Inform\n"
" * plusieurs extensions et modules créés par les utilisateurs"

#. Summary
#: Package: inform-docs
msgid "documentation for the Inform interactive fiction language (v6)"
msgstr "Documentation pour le Inform interactive fiction language (v6)"

#. Description
#: Package: inform-docs
#: Package: inform
msgid ""
"Inform is an object-oriented language for text adventure games which are "
"commonly known as \"interactive fiction\". The story files are compiled into "
"a special form of bytecode (Z-code) which can then be run by Z-code "
"interpreters that exist for a multitude of operating systems."
msgstr ""
"Inform est un langage orienté objet pour les jeux d'aventure textuels qui "
"sont communément connus sous le nom de « fiction interactive ». Les fichiers "
"histoires sont compilés dans une forme spéciale de bytecode (Z-code) qui "
"peut ensuite être exécuté par des interprètes de Z-code qui existent pour "
"une multitude de systèmes d'exploitation."

#. Description
#: Package: inform-docs
msgid ""
"This package contains:\n"
" * the Inform Designer's Manual (4th edition)\n"
" * the Inform Beginner's Guide"
msgstr ""
"Ce paquet contient :\n"
" * le manuel du concepteur Inform  (4ème édition)\n"
" * Le Guide du Débutant Inform"

#. Summary
#: Package: intel-media-va-driver-non-free
msgid "VAAPI driver for the Intel GEN8+ Graphics family"
msgstr ""

#. Description
#: Package: intel-media-va-driver-non-free
#: Package: i965-va-driver-shaders
msgid ""
"The VA-API (Video Acceleration API) enables hardware accelerated video "
"decode/encode at various entry-points (VLD, IDCT, Motion Compensation etc.) "
"for the prevailing coding standards today (MPEG-2, MPEG-4 ASP/H.263, MPEG-4 "
"AVC/H.264, and VC-1/WMV3). It provides an interface to fully expose the "
"video decode capabilities in today's GPUs."
msgstr ""

#. Description
#: Package: intel-media-va-driver-non-free
msgid ""
"This package contains the video decode and encode driver backend for the "
"Intel HD Graphics of the Intel Core processor family. The supported "
"platforms include:\n"
" * Broadwell\n"
" * Skylake\n"
" * Broxton\n"
" * Apollo Lake\n"
" * Kaby Lake\n"
" * Coffee Lake\n"
" * Whiskey Lake\n"
" * Cannon Lake\n"
" * Ice Lake"
msgstr ""

#. Summary
#: Package: intel-mkl
msgid "Intel® Math Kernel Library (Intel® MKL)"
msgstr ""

#. Description
#: Package: intel-mkl
msgid ""
"This package pulls the basic set of development files and libraries of MKL "
"in the present architecture. Cluster support is not included."
msgstr ""

#. Description
#: Package: intel-mkl
msgid "Note that MKL's performance on AMD CPUs is not guaranteed."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: intel-mkl-cluster
msgid "Intel® Math Kernel Library (Intel® MKL) (Cluster)"
msgstr ""

#. Description
#: Package: intel-mkl-cluster
msgid ""
"This package pulls the development files and libraries of MKL in the present "
"architecture, including Cluster support."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: intel-mkl-doc
msgid "Intel® Math Kernel Library (Intel® MKL) (Doc)"
msgstr ""

#. Description
#: Package: intel-mkl-doc
msgid ""
"This package ships several document files, but not a complete copy of MKL "
"doc. Please go to the homepage for the full documentation. "
"https://software.intel.com/en-us/mkl"
msgstr ""

#. Summary
#: Package: intel-mkl-full
msgid "Intel® Math Kernel Library (Intel® MKL) (Full)"
msgstr ""

#. Description
#: Package: intel-mkl-full
msgid ""
"This package pulls the full version of MKL, including several i386 packages."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: iozone3
msgid "Filesystem and Disk Benchmarking Tool"
msgstr "Outil d'analyse comparative de système de fichiers et de disques"

#. Description
#: Package: iozone3
msgid ""
"Iozone is useful for determining a broad benchmark of filesystem "
"performance. The benchmark tests file I/O performance for the following "
"operations: Read, write, re-read, re-write, read backwards, read strided, "
"fread, fwrite, random read/write, pread/pwrite variants."
msgstr ""
"Iozone est utile pour établir un large test des performances du système de "
"fichiers. Les tests d'évaluation concernent les performances d'E/S pour les "
"opérations suivantes : lecture, écriture, relecture, réécriture, lecture à "
"l'envers, lecture rapide, fread, fwrite, lecture/écriture aléatoires, "
"variantes Pread/pwrite."

#. Summary
#: Package: ipadic
msgid "Dictionaries for ChaSen (Binary data)"
msgstr "Dictionnaires pour ChaSen (Données binaires)"

#. Description
#: Package: ipadic
msgid ""
"Dictionaries for ChaSen, a morphological analysis system to segment and "
"tokenize Japanese text string.  It provides many additional information "
"(pronunciation, semantic information, and others)."
msgstr ""
"Dictionnaires pour ChaSen, un système d'analyse morphologique pour segmenter "
"et coder des chaînes de texte japonais. Il fournit de nombreuses "
"informations complémentaires (prononciation, informations sémantiques, et "
"autres)."

#. Description
#: Package: ipadic
msgid "It is based on ICOT dictionary."
msgstr "Il est basé sur le dictionnaire ICOT."

#. Description
#: Package: ipadic
msgid "This package contains architecture dependent binary data."
msgstr "Ce paquet contient les données binaires dépendant de l'architecture."

#. Summary
#: Package: irpas
msgid "Internetwork Routing Protocol Attack Suite"
msgstr "Suite d'attaque du protocole d'acheminement de  Internetwork"

#. Description
#: Package: irpas
msgid ""
"This package contains a collection of programs used for advanced network "
"operations, testing, and debugging."
msgstr ""

#. Description
#: Package: irpas
msgid ""
"CDP and the route injectors can be useful in a production network. Several "
"other tools are useful for security and firewall testing. Finally some tools "
"such as netenum are useful for general admin scripting."
msgstr ""
"CDP et les injecteurs d'itinéraire peuvent être utiles dans un réseau de "
"production. Plusieurs autres outils sont utiles pour la sécurité et les "
"tests de pare-feu. Enfin, certains outils tels que netenum sont utiles pour "
"les scripts d'administration générale."

#. Description
#: Package: irpas
msgid "Like all powerful tools, it could cause great damage, so be careful."
msgstr ""

#. Description
#: Package: irpas
msgid ""
"    * cdp - Cisco discovery protocol packet sender\n"
"    * igrp - IGRP route injector\n"
"    * ass - Autonomous system scanner\n"
"    * irdp - IRDP sender\n"
"    * irdpresponder - IRDP responder\n"
"    * itrace - ICMP based traceroute\n"
"    * tctrace - TCP SYN based traceroute\n"
"    * protos - ICMP based port scanner\n"
"    * netmask - Asks for netmask via ICMP\n"
"    * file2cable - Dumps any binary file direct to ethernet\n"
"    * dfkaa - Troubleshoot devices formerly known as Ascend (Pipeline, etc)\n"
"    * netenum - Ping scanner designed for shell scripts\n"
"    * hsrp - HSRP failover tester\n"
"    * icmp_redirect - ICMP redirection system\n"
"    * timestamp - ICMP timestamp requester\n"
"    * dhcpx - DHCP server \"exerciser\""
msgstr ""

#. Summary
#: Package: isdnactivecards
msgid "ISDN utilities - active ISDN card support"
msgstr "Utilitaires RNIS - prise en charge active de la carte RNIS"

#. Description
#: Package: isdnactivecards
msgid ""
"This package provides firmware-loading utilities for active ISDN cards (the "
"Eicon, Eicon Diva, IBM Active 2000, ICN, or PCBIT-D cards)."
msgstr ""
"Ce paquet fournit des utilitaires de chargement de micrologiciel pour les "
"cartes RNIS actives (les cartes Eicon, Eicon Diva, IBM active 2000, ICN, ou "
"PCBIT-D)."

#. Description
#: Package: isdnactivecards
msgid ""
"The firmware files are not part of the package, they have been removed to "
"comply with the Debian Free Software Guidelines."
msgstr ""
"Les fichiers microprogrammes ne font pas partie du paquet. Ils en ont été "
"retirés pour satisfaire aux principes du logiciel libre de Debian."

#. Summary
#: Package: isight-firmware-tools
msgid "tools for dealing with Apple iSight firmware"
msgstr "outils pour la gestion du micrologiciel (firmware) de l'Apple iSight"

#. Description
#: Package: isight-firmware-tools
msgid ""
"Apple Built-in iSight requires firmware that can be extracted from the Mac "
"OS X USBVideo driver. This package provides tools for extracting the "
"firmware from the driver and installing udev rules and tools to "
"automatically load the firmware when needed."
msgstr ""
"L'iSight intégré Apple requiert un micrologiciel qui peut être extrait à "
"partir du pilote Mac OS X USBVideo. Ce paquet fournit des outils pour "
"extraire le micrologiciel à partir du pilote et l'installation des règles "
"udev et des outils pour charger automatiquement le micrologiciel en cas de "
"besoin."

#. Description
#: Package: isight-firmware-tools
msgid ""
"A convenient tool for converting firmware binaries to Intel HEX format is "
"also provided. This may be required later for use with a generic firmware "
"loader such as fxload."
msgstr ""
"Un outil pratique pour convertir des binaires de firmware au format Intel "
"HEX est également fourni. Cela peut être nécessaire plus tard pour une "
"utilisation avec un chargeur de firmware générique tel que fxload."

#. Summary
#: Package: jajuk
msgid "advanced jukebox and music organizer"
msgstr "lecteur audio et gestionnaire de bibliothèque musicale"

#. Description
#: Package: jajuk
msgid ""
"Jajuk is software that organizes and plays music. Jajuk is designed to be "
"intuitive, fast and provide multiple ways to perform the same operation. It "
"is a fully-featured application geared towards advanced users with very "
"large or scattered music collections."
msgstr ""
"Le logiciel Jajuk permet de lire et d'organiser les fichiers musicaux. Il "
"est performant, d'une conception intuitive et fournit plusieurs moyens pour "
"effectuer la même tâche. C'est une application très complète, orientée vers "
"les utilisateurs les plus exigeants ayant une collection musicale très "
"importante ou très désorganisée."

#. Summary
#: Package: java-package
msgid "Utility for creating Java Debian packages"
msgstr "Utilitaire pour créer des paquets Debian Java"

#. Description
#: Package: java-package
msgid ""
"This package provides the capability to build a Debian package from a Java "
"binary distribution by running make-jpkg <java binary archive file>. (with "
"archive files downloaded from providers listed below)"
msgstr ""
"Ce paquet fournit la capacité de compiler un paquet Debian à partir d'une "
"distribution binaire Java en tapant make-jpkg <nom fichier archive binaire "
"java>. (Avec les fichiers archives téléchargés à partir des fournisseurs "
"répertoriés ci-dessous)"

#. Description
#: Package: java-package
msgid ""
"Supported java binary distributions currently include:\n"
"  * Oracle (http://www.oracle.com/technetwork/java/javase/downloads) :\n"
"    - The Java Development Kit (JDK), version 6, 7 and 8\n"
"    - The Java Runtime Environment (JRE), version 6, 7 and 8\n"
"    - The Java API Javadoc, version 6, 7 and 8\n"
"Choose tar.gz archives or self-extracting archives (_not_ RPM)."
msgstr ""

#. Description
#: Package: java-package
msgid ""
"Please note that Debian recommends the use of openjdk-[78]-jdk and/or "
"openjdk-[78]-jre, which are installed by default-jdk or default-jre for most "
"architectures."
msgstr ""
"Veuillez noter que Debian recommande l'utilisation de openjdk-[78]-jdk ou/et "
"openjdk-[78]-jre, qui sont les jdk ou jre installés par défaut pour la "
"plupart des architectures."

#. Description
#: Package: java-package
msgid "java-package will create non-free packages."
msgstr "java-package créera des paquets non-libres."

#. Summary
#: Package: jhove
msgid "JSTOR/Harvard Object Validation Environment"
msgstr "Environnement de validation d'objets JSTOR/Harvard"

#. Description
#: Package: jhove
msgid ""
"Perform format-specific identification, validation, and characterization of "
"digital objects."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: julius
msgid "speech recognition engine"
msgstr "moteur de reconnaissance vocale"

#. Description
#: Package: julius
msgid ""
"This package contains the executable applications, a set of tools useful to "
"build recognition grammar and some examples (like a script to use Julius to "
"execute some predetermined commands)."
msgstr ""
"Ce paquet contient les applications exécutables, un ensemble d'outils utiles "
"pour construire la grammaire de reconnaissance et quelques exemples (comme "
"un script pour utiliser Julius pour exécuter certaines commandes "
"prédéterminées)."

#. Summary
#: Package: kcemu
msgid "KC 85/4 emulator"
msgstr "Emulateur KC 85/4"

#. Description
#: Package: kcemu
msgid ""
"The Debian package does not contain the ROM images required to run the "
"emulated machines. Please refer to the README.Debian file for more "
"information."
msgstr ""
"Le paquet Debian ne contient pas les images de ROM requises pour exécuter "
"les machines émulées. Veuillez vous référer au fichier README.Debian pour "
"plus d'informations."

#. Summary
#: Package: kcemu-common
msgid "KC 85/4 emulator - common files"
msgstr "Emulateur KC 85/4 - fichiers communs"

#. Description
#: Package: kcemu-common
#: Package: kcemu
msgid ""
"KCemu is an emulator for the KC85 homecomputer series and other Z80 based "
"microcomputers like Z1013, LC80, Polycomputer 880 and BIC A5105. The "
"emulation supports a number of additional hardware, e.g. floppy disk drives "
"and extended graphic modules."
msgstr ""
"KCemu est un émulateur de la série d'ordinateurs personnel KC85 et d'autres "
"micro-ordinateurs à base de Z80 comme le Z1013, le LC80, le Polycomputer 880 "
"et le BIC A5105. L'émulation prend en charge un certain nombre de matériels "
"supplémentaires, par exemple, les lecteurs de disquettes et les modules "
"graphiques étendus."

#. Description
#: Package: kcemu-common
msgid "This package contains files common to all architectures."
msgstr "Ce paquet contient les fichiers communs à toutes les architectures."

#. Description
#: Package: kcemu-common
msgid ""
"The Debian package does not contain the ROM images required to run the "
"emulated machines. Please refer to the README.Debian file for more."
msgstr ""
"Le paquet Debian ne contient pas les images ROM nécessaires pour faire "
"fonctionner les machines émulées. Vous pouvez vous référer au fichier "
"README.Debian pour plus d'informations."

#. Description
#: Package: kcemu-common
#: Package: kcemu
msgid ""
"Some alternate keywords for the above: KC85, KC87, LC80, Z1013, A5105, "
"Polycomputer 880"
msgstr ""
"Quelques mots clés alternatifs pour ce qui précède: KC85, KC87, LC80, Z1013, "
"A5105, Polycomputer 880"

#. Description
#: Package: kcemu-common
#: Package: kcemu
msgid ""
"For original programs and general information about the emulated computer "
"systems have a look at http://www.kc-club.de/ and http://www.kc85emu.de/."
msgstr ""
"Pour les programmes originaux et des informations générales sur les systèmes "
"informatiques émulés, vous pouvez jeter un oeil à http://www.kc-club.de/ et "
"http://www.kc85emu.de/."

#. Summary
#: Package: kic
msgid "Enhanced KIC layout editor"
msgstr "Éditeur de disposition amélioré KIC"

#. Description
#: Package: kic
msgid ""
"This is an interactive graphical editor for drawing patterns used to "
"generate photomasks for lithography (production of integrated circuits)."
msgstr ""
"Il s'agit d'un éditeur graphique interactif pour les modèles de dessin "
"utilisées pour générer des masques pour la lithographie (production de "
"circuits intégrés)."

#. Summary
#: Package: kinect-audio-setup
msgid "Microsoft Kinect sensor audio setup helpers"
msgstr "assistants de paramétrage du capteur audio du Kinect de Microsoft"

#. Description
#: Package: kinect-audio-setup
msgid ""
"When the Kinect sensor is first plugged in, its audio input device shows up "
"as a generic USB device; after the appropriate firmware is loaded, the "
"device is reset and it becomes available as a USB Audio Class (UAC) device."
msgstr ""
"Lors du premier branchement du capteur Kinect, son dispositif d'entrée audio "
"s'affiche comme un appareil USB générique ; après le chargement du "
"micrologiciel approprié, le dispositif est réinitialisé et devient "
"disponible comme un appareil USB de classe Audio (UAC)."

#. Description
#: Package: kinect-audio-setup
msgid ""
"Since the firmware is not redistributable, kinect-audio-setup provides tools "
"to download it from the Internet at installation time, and sets up udev "
"rules to call the firmware loader when the device is plugged in to finally "
"get the UAC device."
msgstr ""
"Puisque le micrologiciel n'est pas redistribuable, kinect-audio-setup "
"fournit des outils pour le télécharger depuis Internet lors de "
"l'installation et met en place des règles udev pour appeler le chargeur de "
"micrologiciel quand le dispositif est connecté pour obtenir au final le "
"dispositif UAC."

#. Description
#: Package: kinect-audio-setup
msgid ""
"The UAC firmware is downloaded from the Microsoft Kinect Software "
"Development Kit at http://www.microsoft.com/en-us/kinectforwindows/, the "
"license of which can be found at http://research.microsoft.com/en-"
"us/um/legal/kinectsdk-tou_noncommercial.htm"
msgstr ""

#. Summary
#: Package: kubuntu-restricted-addons
msgid "Commonly used restricted packages for Kubuntu"
msgstr "Paquets restreints pour Kubuntu communément utilisés"

#. Description
#: Package: kubuntu-restricted-addons
msgid ""
"This package depends on some commonly used packages in the Kubuntu universe "
"and multiverse repositories."
msgstr ""
"Ce paquet dépend de certains paquets couramment utilisés dans les dépôts "
"universe et multiverse Kubuntu."

#. Description
#: Package: kubuntu-restricted-addons
msgid ""
"You should not install this package directly, but instead install the "
"kubuntu-restricted-extras package."
msgstr ""
"Vous ne devez pas installer ce paquet directement, mais plutôt installer le "
"paquet kubuntu-restricted-extras."

#. Summary
#: Package: kubuntu-restricted-extras
msgid "Commonly used media codecs and fonts for Kubuntu"
msgstr "codecs multimédia et polices couramment utilisés pour Kubuntu"

#. Summary
#: Package: ldraw-mklist
msgid "LDraw mklist program"
msgstr "Programme mklist LDraw"

#. Description
#: Package: ldraw-mklist
msgid ""
"3D CAD programs and rendering programs using the LDraw parts library of LEGO "
"parts rely on a file called parts.lst containing a list of all available "
"parts. The program ldraw-mklist is used to generate this list from a "
"directory of LDraw parts."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: ldraw-parts
msgid "LDraw parts library"
msgstr "bibliothèque de composants LDraw"

#. Description
#: Package: ldraw-parts
msgid ""
"Collection of 3D LEGO parts, 3D part primitives and two example LEGO 3D "
"models in LDraw format. This part library is needed by 3D CAD programs such "
"as MLCAD, LeoCAD and Konstruktor which allow one to construct LEGO models "
"from individual LDraw parts. It is also needed by rendering software such as "
"LDView and LdGLite or instruction creation software like LPub4 or Lic."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: lgeneral
msgid "strategy game in the tradition of Panzer General"
msgstr "Jeu de stratégie dans la tradition de Panzer General"

#. Description
#: Package: lgeneral
msgid ""
"LGeneral is a turn-based strategy game heavily inspired by Panzer General. "
"You play single scenarios or whole campaigns turn by turn against a human "
"player or the AI."
msgstr ""
"LGeneral est un jeu de stratégie au tour par tour largement inspiré par "
"Panzer General. Vous jouez des scénarios uniques ou des campagnes entières à "
"tour de rôle contre un joueur humain ou l'ordinateur."

#. Description
#: Package: lgeneral
msgid ""
"Entrenchment, rugged defense, defensive fire, surprise contacts, surrender, "
"unit supply, weather influence, reinforcements and other implementations "
"contribute to the tactical and strategic depth of the game."
msgstr ""
"Retranchement, défense résistante, feu défensif, escarmouches, siège, "
"support d'unité, influence météorologique, renforcements et autres "
"améliorations contribuent à la profondeur tactique et stratégique du jeu."

#. Description
#: Package: lgeneral
msgid ""
"This is the game engine only. LGeneral requires lgeneral-data or lgc-pg, "
"which converts the game data of the original Panzer General game, to "
"function properly."
msgstr ""
"Il s'agit uniquement du moteur du jeu. LGeneral nécessite lgeneral-data ou "
"lgc-pg, qui convertit les données originales du jeu Panzer General, pour "
"fonctionner correctement."

#. Summary
#: Package: lgrind
msgid "A pretty printer for various programming languages"
msgstr "Une imprimante idéale pour divers langages de programmation"

#. Description
#: Package: lgrind
msgid ""
"LGrind is a pretty printer for a large number of programming languages using "
"LaTeX. It is in the form of a separate preprocessor."
msgstr ""
"Lgrind est une belle imprimante pour un grand nombre de langages de "
"programmation utilisant LaTeX. Il se présente sous la forme d'un pré-"
"processeur séparé."

#. Description
#: Package: lgrind
msgid ""
"The licence is non-free, as it contains a no-sale clause. You might consider "
"using the listings package instead, which is free; it also claims to be able "
"to read the language definitions of LGrind. LGrind's output tends to be "
"prettier, though, especially if you prefer non-monospaced fonts."
msgstr ""
"La licence n'est pas libre, car elle contient une clause de non-vente. Vous "
"pouvez envisager d'utiliser à la place le paquet de listings, qui est libre, "
"Il prétend également être en mesure de lire les définitions de langage de "
"lgrind. L'affichage de lgrind a tendance à être plus joli, surtout si vous "
"préférez les polices à espacement non-fixe."

#. Summary
#: Package: libaccinj64-10.1
msgid "NVIDIA ACCINJ Library (64-bit)"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libaccinj64-10.1
msgid "ACCINJ is the OpenACC internal library for profiling."
msgstr ""

#. Description
#: Package: libaccinj64-10.1
msgid "This package contains the 64-bit ACCINJ runtime library."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libarb
msgid "phylogenetic sequence analysis suite - libraries"
msgstr "suite d'analyse de séquence phylogénétique - bibliothèques"

#. Description
#: Package: libarb
msgid "This package provides the dynamic libraries which are used by ARB."
msgstr "Ce paquet fournit les bibliothèques dynamiques utilisées par ARB."

#. Summary
#: Package: libarb-dev
msgid "phylogenetic sequence analysis suite - development files"
msgstr ""
"suite d'analyse de séquence phylogénétique - fichiers de développement"

#. Description
#: Package: libarb-dev
#: Package: libarb
#: Package: arb-doc
#: Package: arb-common
#: Package: arb
msgid ""
"ARB is a graphical suite of tools for sequence database handling and data "
"analysis. A central database of processed (aligned) sequences and any type "
"of additional data linked to the sequence entries is structured according to "
"phylogeny or other user-defined criteria."
msgstr ""

#. Description
#: Package: libarb-dev
#: Package: libarb
#: Package: arb-doc
#: Package: arb-common
#: Package: arb
msgid ""
"The ARB project (from the Latin \"arbor\", a tree) is a joint initiative of "
"the Lehrstuhl fuer Mikrobiologie http://www.mikro.biologie.tu-muenchen.de/ "
"and the Lehrstuhl fuer Rechnertechnik und Rechnerorganisation "
"http://wwwbode.informatik.tu-muenchen.de/ of the Technical University of "
"Munich."
msgstr ""

#. Description
#: Package: libarb-dev
msgid ""
"This package provides headers and static libs needed to link against "
"libARBDB."
msgstr ""
"Ce paquet fournit les en-têtes et bibliothèques statiques nécessaires à la "
"liaison avec libARBDB."

#. Summary
#: Package: libblimps3
msgid "blocks database improved searcher library"
msgstr "bibliothèque améliorée de recherche dans la base de données blocks"

#. Description
#: Package: libblimps3
msgid "This package provides the shared library."
msgstr "Ce paquet fournit la bibliothèque partagée."

#. Summary
#: Package: libblimps3-dev
msgid "blocks database improved searcher library (development)"
msgstr ""
"bibliothèque améliorée de recherche dans la base de données blocks "
"(développement)"

#. Description
#: Package: libblimps3-dev
#: Package: libblimps3
#: Package: blimps-utils
#: Package: blimps-examples
msgid ""
"BLIMPS (BLocks IMProved Searcher) is a searching tool that scores a protein "
"sequence against blocks or a block against sequences."
msgstr ""
"BLIMPS (« BLocks IMProved Searcher » ou chercheur amélioré de blocs) est un "
"outil de recherche qui fait correspondre une séquence protéique à des blocs "
"ou un bloc contre des séquences."

#. Description
#: Package: libblimps3-dev
msgid ""
"This package provides the library development headers and the static library."
msgstr ""
"Ce paquet fournit les en-têtes de développement de la bibliothèque et la "
"bibliothèque statique."

#. Summary
#: Package: libcaffe-cuda-dev
msgid "development files for Caffe (CUDA)"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libcaffe-cuda-dev
msgid "It contains the development files of caffe."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libcaffe-cuda1
msgid "library of Caffe, deep leanring framework (CUDA)"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libcaffe-cuda1
msgid ""
"Caffe is a deep learning framework made with expression, speed, and "
"modularity in mind. It is developed by the Berkeley AI Research Lab "
"(BAIR)and community contributors."
msgstr ""

#. Description
#: Package: libcaffe-cuda1
msgid "It contains caffe shared library, configured with CUDA."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libcg
msgid "Nvidia Cg core runtime library"
msgstr "Bibliothèque d'exécution de base de Nvidia Cg"

#. Description
#: Package: libcg
msgid "This package contains the Cg core runtime library."
msgstr "Ce paquet contient la bibliothèque d'exécution Cg de base."

#. Summary
#: Package: libcggl
msgid "Nvidia Cg Opengl runtime library"
msgstr "Bibliotheque d'exécution Opengl Nvidia Cg"

#. Description
#: Package: libcggl
#: Package: libcg
msgid ""
"C for graphics (CG) is a high-level shading language developed by Nvidia in "
"close collaboration with Microsoft for programming vertex and pixel shaders."
msgstr ""
"C pour les graphiques (CG) est un langage d'ombrage de haut niveau développé "
"par Nvidia en étroite collaboration avec Microsoft pour la programmation des "
"ombrages vertex et pixel."

#. Description
#: Package: libcggl
msgid "This package contains the Cg Opengl runtime library."
msgstr "Ce paquet contient la bibliothèque d'exécution Cg Opengl."

#. Summary
#: Package: libclamunrar7
msgid "anti-virus utility for Unix - unrar support"
msgstr "anti-virus pour Unix - Prise en charge de unrar"

#. Description
#: Package: libclamunrar7
msgid ""
"Clam AntiVirus is an anti-virus toolkit for Unix. The main purpose of this "
"software is the integration with mail servers (attachment scanning). The "
"package provides a flexible and scalable multi-threaded daemon in the clamav-"
"daemon package, a command-line scanner in the clamav package, and a tool for "
"automatic updating via the Internet in the clamav-freshclam package. The "
"programs are based on libclamav7, which can be used by other software."
msgstr ""

#. Description
#: Package: libclamunrar7
msgid ""
"This package provides support for RAR packaged files or mail attachments. "
"Support will be available once this package is installed and clamd or a "
"local clamscan is restarted."
msgstr ""
"Ce paquet fournit la prise en charge des fichiers compressés RAR ou des "
"pièces jointes de messagerie. Une prise en charge sera disponible une fois "
"que ce paquet sera installé et que clamd ou un clamscan en local sera "
"redémarré."

#. Summary
#: Package: libcublas10
msgid "NVIDIA cuBLAS Library"
msgstr "Bibliothèque NVIDIA cuBLAS"

#. Description
#: Package: libcublas10
msgid ""
"The cuBLAS library is an implementation of BLAS (Basic Linear Algebra "
"Subprograms) on top of the NVIDIA CUDA runtime. It allows the user to access "
"the computational resources of NVIDIA Graphics Processing Unit (GPU), but "
"does not auto-parallelize across multiple GPUs."
msgstr ""

#. Description
#: Package: libcublas10
msgid "This package contains the cuBLAS runtime library."
msgstr "Ce paquet contient la bibliothèque d'exécution cuBLAS."

#. Summary
#: Package: libcublaslt10
msgid "NVIDIA cuBLASLt Library"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libcublaslt10
msgid ""
"The cuBLASLt library is a lightweight GEMM library with a flexible API and "
"tensor core support for INT8 inputs and FP16 CGEMM split-complex matrix "
"multiplication."
msgstr ""

#. Description
#: Package: libcublaslt10
msgid "This package contains the cuBLASLt runtime library."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libcuda1-340-updates
#: Package: libcuda1-331-updates
#: Package: libcuda1-331
msgid "Transitional package for libcuda1-340"
msgstr "Paquet de transition pour libcuda1-340"

#. Description
#: Package: libcuda1-340-updates
#: Package: libcuda1-331-updates
#: Package: libcuda1-331
msgid ""
"This is a transitional package for libcuda1-340, and can be safely removed "
"after the installation is complete."
msgstr ""
"Ceci est un paquet de transition pour libcuda1-340, et peut être retiré en "
"toute sécurité une fois que l'installation est terminée."

#. Summary
#: Package: libcuda1-346
msgid "Transitional package for libcuda1-352"
msgstr "Paquet de transition pour libcuda1-352"

#. Description
#: Package: libcuda1-346
msgid ""
"This is a transitional package for libcuda1-352, and can be safely removed "
"after the installation is complete."
msgstr ""
"Ceci est un paquet de transition pour libcuda1-352, et peut être retiré en "
"toute sécurité une fois l'installation terminée."

#. Summary
#: Package: libcuda1-346-updates
msgid "Transitional package for libcuda1-352-updates"
msgstr "Paquet de transition pour libcuda1-352-updates"

#. Description
#: Package: libcuda1-346-updates
msgid ""
"This is a transitional package for libcuda1-352-updates, and can be safely "
"removed after the installation is complete."
msgstr ""
"Ceci est un paquet de transition pour libcuda1-352-updates, et peut être "
"retiré en toute sécurité une fois l'installation terminée."

#. Summary
#: Package: libcuda1-361
msgid "Transitional package for libcuda1-367"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libcuda1-361
msgid ""
"This is a transitional package for libcuda1-367, and can be safely removed "
"after the installation is complete."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libcuda1-361-updates
#: Package: libcuda1-352-updates
#: Package: libcuda1-352
msgid "Transitional package for libcuda1-361"
msgstr "Paquet de transition pour libcuda1-361"

#. Description
#: Package: libcuda1-361-updates
#: Package: libcuda1-352-updates
#: Package: libcuda1-352
msgid ""
"This is a transitional package for libcuda1-361, and can be safely removed "
"after the installation is complete."
msgstr ""
"Ceci est un paquet de transition pour libcuda1-361, et peut être retiré en "
"toute sécurité après l'installation."

#. Summary
#: Package: libcuda1-367
msgid "Transitional package for libcuda1-375"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libcuda1-367
msgid ""
"This is a transitional package for libcuda1-375, and can be safely removed "
"after the installation is complete."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libcuda1-375
msgid "Transitional package for libcuda1-384"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libcuda1-375
msgid ""
"This is a transitional package for libcuda1-384, and can be safely removed "
"after the installation is complete."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libcudart10.1
msgid "NVIDIA CUDA Runtime Library"
msgstr "Bibliothèque d'exécution CUDA de NVIDIA"

#. Description
#: Package: libcudart10.1
msgid ""
"This package contains the CUDA Runtime API library for high-level CUDA "
"programming, on top of the CUDA Driver API."
msgstr ""
"Ce paquet contient la bibliothèque de l'API de l'environnement d'exécution "
"CUDA pour la programmation de haut niveau CUDA, basée sur l'API du pilote "
"CUDA."

#. Summary
#: Package: libcufft10
msgid "NVIDIA cuFFT Library"
msgstr "Bibliothèque NVIDIA cuFFT"

#. Description
#: Package: libcufft10
msgid "This package contains the cuFFT runtime library."
msgstr "Ce paquet contient la bibliothèque d'exécution cuFFT."

#. Summary
#: Package: libcufftw10
msgid "NVIDIA cuFFTW Library"
msgstr "Bibliothèque NVIDIA cuFFTW"

#. Description
#: Package: libcufftw10
#: Package: libcufft10
msgid ""
"The FFT is a divide-and-conquer algorithm for efficiently computing discrete "
"Fourier transforms of complex or real-valued data sets. It is one of the "
"most important and widely used numerical algorithms in computational physics "
"and general signal processing. The cuFFT library provides a simple interface "
"for computing FFTs on an NVIDIA GPU, which allows users to quickly leverage "
"the floating-point power and parallelism of the GPU in a highly optimized "
"and tested FFT library."
msgstr ""

#. Description
#: Package: libcufftw10
msgid "This package contains the cuFFTW runtime library."
msgstr "Ce paquet contient la bibliothèque d'exécution cuFFTW."

#. Summary
#: Package: libcuinj64-10.1
msgid "NVIDIA CUINJ Library (64-bit)"
msgstr "Bibliothèque NVIDIA CUINJ (64-bit)"

#. Description
#: Package: libcuinj64-10.1
msgid "CUINJ is the CUDA internal library for profiling."
msgstr "CUINJ est la bibliothèque interne CUDA pour le profilage."

#. Description
#: Package: libcuinj64-10.1
msgid "This package contains the 64-bit CUINJ runtime library."
msgstr ""
"Ce paquet contient la bibliothèque d'exécution CUINJ en version 64 bits."

#. Summary
#: Package: libcuneiform-dev
msgid "multi-language OCR system (development)"
msgstr ""
"système de reconnaissance optique de caractères (ROC ou OCR) multi-langue "
"(développement)"

#. Description
#: Package: libcuneiform-dev
msgid "This package contains the development support files."
msgstr "Ce paquet contient les fichiers de support de développement."

#. Summary
#: Package: libcuneiform0
msgid "multi-language OCR system (shared library)"
msgstr ""
"système de reconnaissance optique de caractères (ROC ou OCR) multi-langue "
"(bibliothèque partagée)"

#. Description
#: Package: libcuneiform0
#: Package: libcuneiform-dev
#: Package: cuneiform-common
#: Package: cuneiform
msgid ""
"Cuneiform is an OCR system. In addition to text recognition it also does "
"layout analysis and text format recognition."
msgstr ""
"Cuneiform est un système de reconnaissance optique des caractères (ROC ou "
"OCR). En plus de la reconnaissance de texte, il effectue aussi l'analyse de "
"la structure du document et la reconnaissance de la mise en forme du texte."

#. Description
#: Package: libcuneiform0
#: Package: libcuneiform-dev
#: Package: cuneiform-common
#: Package: cuneiform
msgid ""
"The following languages are supported: Bulgarian, Croatian, Czech, Danish, "
"Dutch, English, Estonian, French, German, Hungarian, Italian, Latvian, "
"Lithuanian, Polish, Portuguese, Romanian, Russian, Serbian, Slovenian, "
"Spanish, Swedish, Turkish and Ukrainian."
msgstr ""
"Les langues suivantes sont prises en charge: bulgare, croate, tchèque, "
"danois, néerlandais, anglais, estonien, français, allemand, hongrois, "
"italien, letton, lituanien, polonais, portugais, roumain, russe, serbe, "
"slovène, espagnol, suédois, turc et ukrainien."

#. Description
#: Package: libcuneiform0
msgid "This package contains the shared library."
msgstr "Ce paquet contient la bibliothèque partagée."

#. Summary
#: Package: libcupti-dev
msgid "NVIDIA CUDA Profiler Tools Interface development files"
msgstr ""
"Fichiers de développement de l'interface des outils de profilage NVIDIA CUDA"

#. Summary
#: Package: libcupti-doc
msgid "NVIDIA CUDA Profiler Tools Interface documentation"
msgstr "Documentation de l'interface des outils de profilage NVIDIA CUDA"

#. Description
#: Package: libcupti-doc
msgid "This package contains the documentation and examples."
msgstr "Ce paquet contient la documentation et des exemples."

#. Summary
#: Package: libcupti10.1
msgid "NVIDIA CUDA Profiler Tools Interface runtime library"
msgstr ""
"bibliothèque d'exécution de l'interface des outils de profilage NVIDIA CUDA"

#. Description
#: Package: libcupti10.1
#: Package: libcupti-doc
#: Package: libcupti-dev
msgid ""
"The CUDA Profiler Tools Interface (CUPTI) enables the creation of profiling "
"and tracing tools that target CUDA applications.  CUPTI provides a set of "
"APIs targeted at ISVs creating profilers and other performance optimization "
"tools. The CUPTI APIs are not intended to be used by developers in their "
"CUDA applications."
msgstr ""
"L'interface aux outils de profilage CUDA (CUPTI) permet la création d'outils "
"de profilage et de traçage qui ciblent les applications CUDA. CUPTI fournit "
"un ensemble d'APIs destinées à permettre aux éditeurs de logiciels "
"indépendants de créer des profileurs et d'autres outils d'optimisation des "
"performances. Les APIs CUPTI ne sont pas destinés à être utilisées par les "
"développeurs dans leurs applications CUDA."

#. Description
#: Package: libcupti10.1
msgid "This package contains the runtime library."
msgstr "Ce paquet contient la bibliothèque d'exécution."

#. Summary
#: Package: libcurand10
msgid "NVIDIA cuRAND Library"
msgstr "Bibliothèque NVIDIA cuRAND"

#. Description
#: Package: libcurand10
msgid ""
"The cuRAND library provides facilities that focus on the simple and "
"efficient generation of high-quality pseudorandom and quasirandom numbers. A "
"pseudorandom sequence of numbers satisfies most of the statistical "
"properties of a truly random sequence but is generated by a deterministic "
"algorithm. A quasirandom sequence of n-dimensional points is generated by a "
"deterministic algorithm designed to fill an n-dimensional space evenly."
msgstr ""

#. Description
#: Package: libcurand10
msgid "This package contains the cuRAND runtime library."
msgstr "Ce paquet contient la bibliothèque d'exécution cuRAND."

#. Summary
#: Package: libcusolver10
msgid "NVIDIA cuSOLVER Library"
msgstr "Bibliothèque cuSOLVER NVIDIA"

#. Description
#: Package: libcusolver10
msgid ""
"The cuSOLVER library contains LAPACK-like functions in dense and sparse "
"linear algebra, including linear solver, least-square solver and eigenvalue "
"solver."
msgstr ""

#. Description
#: Package: libcusolver10
msgid "This package contains the cuSOLVER runtime library."
msgstr "Ce paquet contient la bibliothèque d'exécution cuSOLVER."

#. Summary
#: Package: libcusparse10
msgid "NVIDIA cuSPARSE Library"
msgstr "Bibliothèque NVIDIA cuSPARSE"

#. Description
#: Package: libcusparse10
msgid ""
"The cuSPARSE library contains a set of basic linear algebra subroutines used "
"for handling sparse matrices. It is implemented on top of the NVIDIA CUDA "
"runtime and is designed to be called from C and C++. The library routines "
"can be classified into four categories:\n"
" * Level 1: operations between a vector in sparse format and a vector in "
"dense\n"
"format\n"
" * Level 2: operations between a matrix in sparse format and a vector in "
"dense\n"
"format\n"
" * Level 3: operations between a matrix in sparse format and a set of "
"vectors\n"
"in dense format\n"
" * Conversion: operations that allow conversion between different matrix\n"
"formats"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libcusparse10
msgid "This package contains the cuSPARSE runtime library."
msgstr "Ce paquet contient la bibliothèque d'exécution cuSPARSE."

#. Summary
#: Package: libdvd-pkg
msgid "DVD-Video playing library - installer"
msgstr "Bibliothèque de lecture de DVD - installeur"

#. Description
#: Package: libdvd-pkg
msgid ""
"This package provides libraries that are needed for playing video DVDs with "
"a media player (such as VLC, SMplayer, Totem, etc.). It automates the "
"process of downloading source files, compiling them, and installing the "
"binary packages."
msgstr ""
"Ce paquet fournit des bibliothèques nécessaires pour lire des DVD vidéos "
"avec un lecteur de média (comme VLC, SMplayer, Totem, etc.). Il automatise "
"le processus de téléchargement des fichiers source, leur compilation et "
"l'installation des paquets binaires."

#. Summary
#: Package: libeztrace0-contrib
msgid "Automatic execution trace generation for HPC - development files"
msgstr ""
"Génération automatique de trace d'exécution pour HPC - fichiers de "
"développement"

#. Description
#: Package: libeztrace0-contrib
msgid ""
"EZTrace is a tool that aims at generating automatically execution traces "
"from HPC (High Performance Computing) programs. It generates execution trace "
"files that can be interpreted by visualization tools such as ViTE. It uses "
"LD_PRELOAD and dlsym() to intercept calls to the usual HPC primitives, to be "
"observed."
msgstr ""

#. Description
#: Package: libeztrace0-contrib
msgid "This package contains the development files depending on CUDA."
msgstr "Ce paquet contient les fichiers de développement dépendants de CUDA."

#. Summary
#: Package: libf2j-java
msgid "Java library port of Fortran numerical libraries"
msgstr "Portage en Java des bibliothèques numériques Fortran"

#. Description
#: Package: libf2j-java
msgid ""
"The package provides the Java library (APIS) to numerical libraries "
"originally written in Fortran (particularly BLAS and LAPACK)."
msgstr ""
"Le paquet fournit la bibliothèque Java (APIs) pour les bibliothèques "
"numériques à l'origine écrites en Fortran (en particulier BLAS et LAPACK)."

#. Summary
#: Package: libfaac-dev
msgid "AAC audio encoder (development)"
msgstr "Encodeur audio AAC (développement)"

#. Summary
#: Package: libfaac0
msgid "AAC audio encoder (library)"
msgstr "Encodeur audio AAC (bibliothèque)"

#. Description
#: Package: libfaac0
#: Package: libfaac-dev
#: Package: faac
msgid ""
"The FAAC project includes the AAC encoder FAAC and decoder FAAD2. It "
"supports several MPEG-4 object types (LC, Main, LTP, HE AAC, PS) and file "
"formats (ADTS AAC, raw AAC, MP4), multichannel and gapless en/decoding as "
"well as MP4 metadata tags. The codecs are compatible with standard-compliant "
"audio applications using one or more of these profiles."
msgstr ""
"Le projet FAAC comprend l'encodeur AAC FAAC et le décodeur FAAD2. Il prend "
"en charge plusieurs types d'objets MPEG-4 (LC, Main, LTP, HE AAC, PS) et "
"formats de fichiers (ADTS AAC, AAC brut, MP4), l'encodage/décodage "
"multicanal et sans blanc ainsi que les balises de métadonnées MP4. Les "
"codecs sont compatibles avec les applications audio conformes aux normes en "
"utilisant un ou plusieurs de ces profils."

#. Description
#: Package: libfaac0
msgid ""
"This package contains the shared library and an extra library with support "
"for Digital Radio Mondiale (DRM)."
msgstr ""
"Ce paquet contient la bibliothèque partagée et une bibliothèque "
"supplémentaire avec la prise en charge de la Digital Radio Mondiale (DRM)."

#. Summary
#: Package: libfdk-aac-dev
msgid "Fraunhofer FDK AAC Codec Library - development files"
msgstr "Bibliothèque du codec Fraunhofer FDK AAC - fichiers de développement"

#. Description
#: Package: libfdk-aac-dev
msgid ""
"This package contains the files needed to compile and statically link "
"against the Fraunhofer FDK AAC Codec Library."
msgstr ""
"Ce paquet contient les fichiers nécessaires pour compiler et lier "
"statiquement contre la bibliothèque de codec FDK AAC Fraunhofer."

#. Summary
#: Package: libfdk-aac1
msgid "Fraunhofer FDK AAC Codec Library - runtime files"
msgstr "Bibliothèque du codec Fraunhofer FDK AAC - fichiers exécutables"

#. Description
#: Package: libfdk-aac1
msgid ""
"This package contains the files needed to run a program compiled using The "
"Fraunhofer FDK AAC Codec Library."
msgstr ""
"Ce paquet contient les fichiers nécessaires pour exécuter un programme "
"compilé en utilisant la bibliothèque de codec FDK AAC Fraunhofer."

#. Summary
#: Package: libfdkaac-ocaml
msgid "OCaml interface to the fdkaac library -- runtime files"
msgstr "Interface OCaml à la bibliothèque fdkaac -- fichiers d'exécution"

#. Description
#: Package: libfdkaac-ocaml
msgid "This package contains only the shared runtime stub libraries."
msgstr ""
"Ce paquet contient seulement les bibliothèques d'exécution de dérivation "
"partagées."

#. Summary
#: Package: libfdkaac-ocaml-dev
msgid "OCaml interface to the fdkaac library -- development files"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libfdkaac-ocaml-dev
msgid ""
"This package contains all the development stuff you need to develop OCaml "
"programs which use ocaml-fdkaac."
msgstr ""
"Ce paquet contient tous les éléments de développement dont vous avez besoin "
"pour développer des programmes OCaml qui utilisent ocaml-fdkaac."

#. Summary
#: Package: libfdkaac-ocaml-dynlink
msgid "OCaml interface to the fdkaac library -- dynamically load"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libfdkaac-ocaml-dynlink
#: Package: libfdkaac-ocaml-dev
#: Package: libfdkaac-ocaml
msgid ""
"This package provides an interface to the fdkaac library for OCaml "
"programmers."
msgstr ""
"Ce paquet fournit une interface à la bibliothèque fdkaac pour les "
"programmeurs OCaml."

#. Description
#: Package: libfdkaac-ocaml-dynlink
#: Package: libfdkaac-ocaml-dev
#: Package: libfdkaac-ocaml
#: Package: libfdk-aac1
#: Package: libfdk-aac-dev
#: Package: aac-enc
msgid ""
"The FDK AAC Codec Library For Android contains an encoder implementation of "
"the Advanced Audio Coding (AAC) audio codec."
msgstr ""
"La bibliothèque du codec FDK AAC pour Android contient une implémentation du "
"codec audio du codeur audio avancé (AAC)."

#. Description
#: Package: libfdkaac-ocaml-dynlink
msgid ""
"This package contains the modules needed to dynamically load ocaml-fdkaac in "
"a program."
msgstr ""
"Ce paquet contient les modules nécessaires pour charger dynamiquement ocaml-"
"fdkaac dans un programme."

#. Summary
#: Package: libforms-doc
msgid "Documentation for the XForms graphical interface library"
msgstr "La documentation de la bibliothèque d'interface graphique XForms"

#. Description
#: Package: libforms-doc
msgid ""
"This package contains PDF and HTML documentation for the XForms library."
msgstr ""
"Ce paquet contient la documentation PDF et HTML pour la bibliothèque XForms."

#. Summary
#: Package: libgemrb
msgid "Shared libraries and plugins for GemRB"
msgstr "Bibliothèques et greffons partagés pour GemRB"

#. Description
#: Package: libgemrb
#: Package: gemrb-planescape-torment-data
#: Package: gemrb-planescape-torment
#: Package: gemrb-icewind-dale-data
#: Package: gemrb-icewind-dale-2-data
#: Package: gemrb-icewind-dale-2
#: Package: gemrb-icewind-dale
#: Package: gemrb-doc
#: Package: gemrb-data
#: Package: gemrb-baldurs-gate-data
#: Package: gemrb-baldurs-gate-2-data
#: Package: gemrb-baldurs-gate-2
#: Package: gemrb-baldurs-gate
#: Package: gemrb
msgid ""
"GemRB (Game Engine Made with preRendered Background) is a new implementation "
"of the original Infinity Engine (the one of Baldur's Gate, Icewind Dale, "
"Planescape: Torment, ...) to Linux/Unix, MacOS X and Windows with some "
"enhancements."
msgstr ""
"GemRB (Moteur de jeu réalisé avec arrière-plan pré-rendu) est une nouvelle "
"mise en œuvre du moteur Infinity (Infinity Engine) original (celui de "
"Baldur's Gate, Icewind Dale, Planescape : Torment…) pour Linux/Unix, MacOS X "
"et Windows avec quelques améliorations."

#. Description
#: Package: libgemrb
msgid "This package contains GemRB core shared libraries and plugins."
msgstr ""
"Ce paquet contient les principales bibliothèques et les principaux greffons "
"de GemRB."

#. Summary
#: Package: libgeotiff-epsg
msgid "GeoTIFF library -- EPSG Geodetic Parameter Dataset"
msgstr "Biibliothèque GeoTIFF - EPSG Geodetic Parameter Dataset"

#. Description
#: Package: libgeotiff-epsg
msgid ""
"This C library supports TIFF 6.0 based interchange format for georeferenced "
"raster imagery. The GeoTIFF standard has been developed for reading, and "
"writing geographic meta-information tags on top of TIFF raster."
msgstr ""
"Cette bibliothèque C prend en charge le format TIFF 6.0 basé sur l'échange "
"d'images raster géoréférencées. La norme GeoTIFF a été développée pour la "
"lecture et l'écriture de balises de méta-informations géographiques par-"
"dessus la trame du TIFF."

#. Description
#: Package: libgeotiff-epsg
msgid ""
"This package contains EPSG Geodetic Paramenters data files which can be used "
"with standard projections. These data are useful to better dump geo-contents "
"of many GeoTIFF files."
msgstr ""
"Ce paquet contient les fichiers de données de paramètres géodétiques EPSG "
"qui peuvent être utilisés avec des projections standard. Ces données sont "
"utiles pour mieux extraire les géo-contenus de nombreux fichiers GeoTIFF."

#. Summary
#: Package: libhwloc-contrib-plugins
msgid "Hierarchical view of the machine - contrib plugins"
msgstr "Vue hiérarchique de la machine - greffons contrib"

#. Description
#: Package: libhwloc-contrib-plugins
msgid ""
"libhwloc provides a portable abstraction (across OS, versions, "
"architectures, ...) of the hierarchical topology of modern architectures. It "
"primarily aims at helping high-performance computing applications with "
"gathering information about the hardware so as to exploit it accordingly and "
"efficiently."
msgstr ""

#. Description
#: Package: libhwloc-contrib-plugins
msgid ""
"libhwloc provides a hierarchical view of the machine, NUMA memory nodes, "
"sockets, shared caches, cores and simultaneous multithreading. It also "
"gathers various attributes such as cache and memory information."
msgstr ""

#. Description
#: Package: libhwloc-contrib-plugins
msgid ""
"libhwloc supports old kernels not having sysfs topology information, with "
"knowledge of cpusets, offline cpus, and Kerrighed support"
msgstr ""
"libhwloc prend en charge les vieux noyaux ne disposant pas d'informations "
"sysfs de topologie, avec la prise en charge des cpusets, des processeurs "
"déconnectés, et le prise en charge Kerrighed"

#. Description
#: Package: libhwloc-contrib-plugins
msgid ""
"This package contains plugins to add discovery support for non-free items. "
"This includes\n"
" - CUDA support.\n"
" - nvctrl support."
msgstr ""
"Ce paquet contient des greffons pour ajouter la prise en charge de la "
"découverte pour les éléments non-libres. Cela comprend\n"
" - la prise en charge de CUDA.\n"
" - la prise en charge de nvctrl."

#. Summary
#: Package: libifeffit-perl
msgid "Perl extensions for IFEFFIT"
msgstr "Extensions Perl pour IFEFFIT"

#. Description
#: Package: libifeffit-perl
msgid "This package provides an interface to IFEFFIT from Perl."
msgstr "Ce paquet fournit une interface à IFEFFIT en Perl."

#. Summary
#: Package: libjlapack-java
msgid "LAPACK numerical subroutines translated from their Fortran 77 source"
msgstr "sous-routines numériques LAPACK traduites de leur source Fortran 77"

#. Description
#: Package: libjlapack-java
msgid ""
"The package provides the LAPACK numerical subroutines translated from their "
"subset Fortran 77 source into class files, executable by the Java Virtual "
"Machine (JVM) and for use by Java programmers."
msgstr ""

#. Description
#: Package: libjlapack-java
msgid ""
"This makes it possible for Java applications or applets, distributed on the "
"World Wide Web to use established legacy numerical code that was originally "
"written in Fortran. The translation is accomplished using a special purpose "
"Fortran-to-Java (source-to-source) compiler."
msgstr ""
"Cela permet aux applications ou applets Java, distribués sur le World Wide "
"Web d'utiliser du code numérique existant qui a initialement été écrit en "
"Fortran. La traduction est effectuée en utilisant un compilateur spécifique "
"de Fortran à Java (source-à-source)."

#. Summary
#: Package: libjulius-dev
msgid "speech recognition engine - development headers"
msgstr "moteur de reconnaissance vocale - En-têtes de développement"

#. Description
#: Package: libjulius-dev
#: Package: julius
msgid ""
"Julius is a high-performance, two-pass large vocabulary continuous speech "
"recognition (LVCSR) engine."
msgstr ""
"Julius est un moteur de reconnaissance vocale continue à vocabulaire étendu "
"(LVCSR) haute performance et à deux passes."

#. Description
#: Package: libjulius-dev
#: Package: julius
msgid ""
"It supports N-gram based dictation, DFA grammar based parsing, and one-pass "
"isolated word recognition. Phone context dependencies are supported up to "
"triphone. It can perform a multi-model decoding, a recognition using several "
"LMs and AMs simultaneously with a single processor, and also supports \"hot "
"plugging\" of arbitrary modules at run time."
msgstr ""
"Il prend en charge la dictée à base de N-gramme, l'analyse syntaxique sur la "
"base de la grammaire DFA, et la reconnaissance de mots isolés en une passe. "
"Les dépendances dans le contexte des phones sont prises en charge jusqu'à "
"triphone. Il peut effectuer un décodage multi-modèle, une reconnaissance en "
"utilisant plusieurs LM et AMS simultanément avec un seul processeur, et "
"prend également en charge le « branchement à chaud » des modules arbitraires "
"au moment de l'exécution."

#. Description
#: Package: libjulius-dev
msgid ""
"This package contains header files and static libraries for developing "
"programs that use Julius."
msgstr ""
"Ce paquet contient les fichiers d'en-tête et bibliothèques statiques pour "
"développer des programmes qui utilisent Julius."

#. Summary
#: Package: libmath-random-perl
msgid "Perl collection of random number generators"
msgstr "Collection de générateurs de nombres aléatoires écrits en Perl"

#. Description
#: Package: libmath-random-perl
msgid ""
"Math::Random is a Perl port of the C version of randlib, which is a suite of "
"routines for generating random deviates. This supports all the distributions "
"from which the Fortran and C versions generate deviates. Some features are "
"excluded including the multiple generators/splitting facility and antithetic "
"random number generation. These, along with some of the distributions which "
"are included, are probably not of interest except to the very sophisticated "
"user."
msgstr ""
"Math::Random est un port Perl de la version C de randlib, qui est un "
"ensemble de routines pour générer des déviations aléatoires. Il prend en "
"charge toutes les distributions à partir desquelles les versions que Fortran "
"et C produisent s'écartent. Certaines fonctionnalités sont exclues, y "
"compris les fonctionnalités de générateurs de multiples/fractionnement et la "
"génération de nombres aléatoires antithétiques. Tout cela, avec quelques-"
"unes des distributions qui sont incluses, ne sont probablement pas "
"d'intérêt, sauf pour l'utilisateur très sophistiqué."

#. Summary
#: Package: libmetis-edf-dev
msgid "This package contains files needed for development"
msgstr "Ce paquet contient les fichiers nécessaires pour le développement"

#. Summary
#: Package: libmetis-edf4.1
msgid "This package contains the shared library"
msgstr "Ce paquet contient la bibliothèque partagée"

#. Summary
#: Package: libmkl-avx
msgid "Intel® MKL: Kernel library for Intel® AVX enabled processors"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-avx
msgid ""
"This package contains the Kernel library for Intel® Advanced Vector "
"Extensions (Intel® AVX) enabled processors. It belongs to the Computational "
"Layer of MKL."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-avx2
msgid "Intel® MKL: Kernel library for Intel® AVX2 enabled processors"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-avx2
msgid ""
"This package contains the Kernel library for Intel® Advanced Vector "
"Extensions 2 (Intel® AVX2) enabled processors. It belongs to the "
"Computational Layer of MKL."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-avx512
msgid "Intel® MKL: Kernel library for Intel® AVX-512 enabled processors"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-avx512
msgid ""
"This package contains the Kernel library for dispatching Intel® Advanced "
"Vector Extensions 512 (Intel® AVX-512) on Intel® Xeon® processors. It "
"belongs to the Computational Layer of MKL."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-avx512-mic
msgid "Intel® MKL : Kernel library for Intel® AVX-512 Xeon Phi processors"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-avx512-mic
msgid ""
"This package contains the Kernel library for dispatching Intel® Advanced "
"Vector Extensions 512 (Intel® AVX-512) on Intel® Xeon Phi™ processors. It "
"belongs to the Computational Layer of MKL."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-blacs-intelmpi-ilp64
msgid "Intel® MKL : ILP64 BLACS routines for Intel® MPI and MPICH2+"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-blacs-intelmpi-ilp64
msgid ""
"This package contains ILP64 version of BLACS routines for Intel® MPI Library "
"and MPICH2 or higher. It belongs to the Cluster Libraries of MKL."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-blacs-intelmpi-lp64
msgid "Intel® MKL : LP64 BLACS routines for Intel® MPI and MPICH2+"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-blacs-intelmpi-lp64
msgid ""
"This package contains LP64 version of BLACS routines for Intel® MPI Library "
"and MPICH2 or higher. It belongs to the Cluster Libraries of MKL."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-blacs-openmpi-ilp64
msgid "Intel® MKL : ILP64 version of BLACS routines for Open MPI"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-blacs-openmpi-ilp64
msgid ""
"This package contains ILP64 version of BLACS routines for Open MPI. It "
"belongs to the Cluster Libraries of MKL."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-blacs-openmpi-lp64
msgid "Intel® MKL : LP64 version of BLACS routines for Open MPI"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-blacs-openmpi-lp64
msgid ""
"This package contains LP64 version of BLACS routines for Open MPI. It "
"belongs to the Cluster Libraries of MKL."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-blacs-sgimpt-ilp64
msgid "Intel® MKL : ILP64 version of BLACS routines for SGI MPT"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-blacs-sgimpt-ilp64
msgid ""
"This package contains ILP64 version of BLACS routines for SGI MPT. It "
"belongs to the Cluster Libraries of MKL."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-blacs-sgimpt-lp64
msgid "Intel® MKL : LP64 version of BLACS routines for SGI MPI Toolkit"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-blacs-sgimpt-lp64
msgid ""
"This package contains LP64 version of BLACS routines for SGI MPI Toolkit. It "
"belongs to the Cluster Libraries of MKL."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-cdft-core
msgid "Intel® MKL : Cluster version of FFT functions"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-cdft-core
msgid ""
"This package contains Cluster version of FFT functions. It belongs to the "
"Cluster Libraries of MKL."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-cluster-dev
msgid "Static libs of intel-MKL: Cluster"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-cluster-dev
msgid "This package ships the static libraries for Cluster."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-computational-dev
msgid "Static libs of intel-MKL: Computational Layer"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-computational-dev
msgid "This package ships the static libraries of Computational Layer."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-core
msgid "Intel® MKL: Library dispatcher of Computational Layer"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-core
msgid ""
"This package contains the Library dispatcher for dynamic load of processor-"
"specific kernel. It belongs to the Computational Layer of MKL."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-def
msgid "Intel® MKL: Default kernel library"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-def
msgid ""
"This package contains the Default kernel library. It belongs to the "
"Computational Layer of MKL."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-dev
msgid "Intel® Math Kernel Library (Intel® MKL) (Dev)"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-dev
msgid "This package pulls the headers of MKL."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-full-dev
msgid "Intel® Math Kernel Library (Intel® MKL) (Full Version Dev)"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-full-dev
#: Package: libmkl-dev
#: Package: intel-mkl-full
#: Package: intel-mkl-doc
#: Package: intel-mkl-cluster
#: Package: intel-mkl
msgid ""
"Intel® Math Kernel Library (Intel® MKL) is a computing math library of "
"highly optimized, extensively threaded routines for applications that "
"require maximum performance. The library provides Fortran and C programming "
"language interfaces. Intel MKL C language interfaces can be called from "
"applications written in either C or C++, as well as in any other language "
"that can reference a C interface."
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-full-dev
msgid ""
"Intel MKL provides comprehensive functionality support in these major areas "
"of computation:"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-full-dev
msgid ""
" * BLAS (level 1, 2, and 3) and LAPACK linear algebra routines, offering\n"
"   vector, vector-matrix, and matrix-matrix operations.\n"
" * ScaLAPACK distributed processing linear algebra routines, as well as the\n"
"   Basic Linear Algebra Communications Subprograms (BLACS) and the Parallel\n"
"   Basic Linear Algebra Subprograms (PBLAS).\n"
" * Intel MKL PARDISO (a direct sparse solver based on Parallel Direct "
"Sparse\n"
"   Solver PARDISO*), an iterative sparse solver, and supporting sparse BLAS\n"
"   (level 1, 2, and 3) routines for solving sparse systems of equations, as\n"
"   well as a distributed version of Intel MKL PARDISO solver provided for\n"
"   use on clusters.\n"
" * Fast Fourier transform (FFT) functions in one, two, or three dimensions\n"
"   with support for mixed radices (not limited to sizes that are powers of "
"2),\n"
"   as well as distributed versions of these functions provided for use on\n"
"   clusters.\n"
" * Vector Mathematics (VM) routines for optimized mathematical operations\n"
"   on vectors.\n"
" * Vector Statistics (VS) routines, which offer high-performance vectorized\n"
"   random number generators (RNG) for several probability distributions,\n"
"   convolution and correlation routines, and summary statistics functions.\n"
" * Data Fitting Library, which provides capabilities for spline-based\n"
"   approximation of functions, derivatives and integrals of functions, and\n"
"   search.\n"
" * Extended Eigensolver, a shared memory programming (SMP) version of an\n"
"   eigensolver based on the Feast Eigenvalue Solver.\n"
" * Deep Neural Network (DNN) primitive functions with C language interface."
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-full-dev
msgid ""
"This package pulls all the header files, static and shared objects of MKL."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-gf-ilp64
msgid "Intel® MKL: ILP64 interface library for the GNU Fortran compilers"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-gf-ilp64
msgid ""
"This package contains ILP64 interface library for the GNU Fortran compilers. "
"It belongs to the Interface Layer of MKL."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-gf-lp64
msgid "Intel® MKL: LP64 interface library for the GNU Fortran compilers"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-gf-lp64
msgid ""
"This package contains LP64 interface library for the GNU Fortran compilers. "
"It belongs to the Interface Layer of MKL."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-gnu-thread
msgid "Intel® MKL: OpenMP threading library for GNU Fortran/C compilers"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-gnu-thread
msgid ""
"This package contains OpenMP threading library for the GNU Fortran/C "
"compilers. It belongs to the Threading Layer of MKL."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-intel-ilp64
msgid "Intel® MKL: ILP64 interface library for the Intel compilers"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-intel-ilp64
msgid ""
"This package contains ILP64 interface library for the Intel compilers. Also "
"use for other supported compilers that do not have a specialized Intel MKL "
"interface library. It belongs to the Interface Layer of MKL."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-intel-lp64
msgid "Intel® MKL: LP64 interface library for the Intel compilers"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-intel-lp64
msgid ""
"This package contains LP64 interface library for the Intel compilers. Also "
"use for other supported compilers that do not have a specialized Intel MKL "
"interface library. It belongs to the Interface Layer of MKL."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-intel-thread
msgid "Intel® MKL: OpenMP threading library for the Intel compilers"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-intel-thread
msgid ""
"This package contains OpenMP threading library for the Intel compilers. It "
"belongs to the Threading Layer of MKL."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-interface-dev
msgid "Static libs of intel-MKL: Interface Layer"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-interface-dev
msgid "This package ships the static libraries of Interface Layer."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-locale
msgid "Intel MKL: Locale Files Used by All Shared Objects"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-locale
msgid ""
"This package ships the message catalog file for shared objects from MKL."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-mc
msgid "Intel® MKL: Kernel library for Intel® SSSE3 enabled processors"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-mc
msgid ""
"This package contains the Kernel library for Intel® Supplemental Streaming "
"SIMD Extensions 3 (Intel® SSSE3) enabled processors. It belongs to the "
"Computational Layer of MKL."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-mc3
msgid "Intel® MKL: Kernel library for Intel® SSE4.2 enabled processors"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-mc3
msgid ""
"This package contains the Kernel library for Intel® Streaming SIMD "
"Extensions 4.2 (Intel® SSE4.2) enabled processors. It belongs to the "
"Computational Layer of MKL."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-meta-cluster
msgid "Metapackage for Intel-MKL: Shared Object for Cluster"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-meta-cluster
msgid "This package pulls shared objects for Cluster support."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-meta-computational
msgid "Metapackage of intel-MKL: Shared Objects for Computaional Layer"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-meta-computational
msgid "This package pulls shared objects in the Computational Layer."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-meta-interface
msgid "Metapackage of intel-MKL: Shared Objects of Interface Layer"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-meta-interface
msgid "This package pulls shared objects in the Interface Layer."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-meta-threading
msgid "Metapackage of intel-MKL: Shared Objects of Threading Layer"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-meta-threading
msgid "This package pulls shared objects in the Threading Layer."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-pgi-thread
msgid "Intel® MKL: OpenMP threading library for the PGI compiler"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-pgi-thread
msgid ""
"This package contains OpenMP threading library for the PGI compiler. It "
"belongs to the Threading Layer of MKL."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-rt
msgid "Intel® MKL: Single Dynamic Library (SDL)"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-rt
msgid "This package contains the Single Dynamic Library (SDL) of MKL."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-scalapack-ilp64
msgid "Intel® MKL : ScaLAPACK routine library supporting ILP64 interface"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-scalapack-ilp64
msgid ""
"This package contains ScaLAPACK routine library supporting ILP64 interface. "
"It belongs to the Cluster Libraries of MKL."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-scalapack-lp64
msgid "Intel® MKL : ScaLAPACK routine library supporting LP64 interface"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-scalapack-lp64
msgid ""
"This package contains ScaLAPACK routine library supporting the LP64 "
"interface. It belongs to the Cluster Libraries of MKL."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-sequential
msgid "Intel® MKL: Sequential library"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-sequential
msgid ""
"This package contains Sequential library. It belongs to the Threading Layer "
"of MKL."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-tbb-thread
msgid "Intel® MKL: Intel TBB threading library for the Intel compilers"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-tbb-thread
msgid ""
"This package contains Intel TBB threading library for the Intel compilers. "
"It belongs to the Threading Layer of MKL."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-threading-dev
msgid "Static libs of intel-MKL: Threading Layer"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-threading-dev
msgid "This package ships the static libraries of Threading Layer."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-vml-avx
msgid "Intel® MKL : VM/VS/DF optimized for Intel® AVX enabled processors"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-vml-avx
msgid ""
"This package contains the VM/VS/DF optimized for Intel® AVX enabled "
"processors. It belongs to the Computational Layer of MKL."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-vml-avx2
msgid "Intel® MKL : VM/VS/DF optimized for Intel® AVX2 enabled processors"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-vml-avx2
msgid ""
"This package contains the VM/VS/DF optimized for Intel® AVX2 enabled "
"processors It belongs to the Computational Layer of MKL."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-vml-avx512
msgid "Intel® MKL : VM/VS/DF optimized for AVX-512 on Xeon® processors"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-vml-avx512
msgid ""
"This package contains the VM/VS/DF optimized for Intel® AVX-512 on Intel® "
"Xeon® processors. It belongs to the Computational Layer of MKL."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-vml-avx512-mic
msgid "Intel® MKL : VM/VS/DF optimized for AVX-512 on Xeon Phi™ processors"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-vml-avx512-mic
msgid ""
"This package contains the VM/VS/DF optimized for Intel® AVX-512 on Intel® "
"Xeon Phi™ processors. It belongs to the Computational Layer of MKL."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-vml-cmpt
msgid "Intel® MKL : VM/VS/DF for conditional numerical reproducibility"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-vml-cmpt
msgid ""
"This package contains the VM/VS/DF library for conditional numerical "
"reproducibility. It belongs to the Computational Layer of MKL."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-vml-def
msgid "Intel® MKL : VM/VS/DF part of default kernels"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-vml-def
msgid ""
"This package contains the Vector Mathematics (VM)/Vector Statistics "
"(VS)/Data Fitting (DF) part of default kernels. It belongs to the "
"Computational Layer of MKL."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-vml-mc
msgid ""
"This package contains the VM/VS/DF for Intel® SSSE3 enabled processors. It "
"belongs to the Computational Layer of MKL."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-vml-mc2
msgid "Intel® MKL : VM/VS/DF for 45nm Hi-k Core2 and Xeon processor"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-vml-mc2
msgid ""
"This package contains the VM/VS/DF for 45nm Hi-k Intel® Core™2 and Intel® "
"Xeon® processor families. It belongs to the Computational Layer of MKL."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-vml-mc3
msgid ""
"This package contains the VM/VS/DF for Intel® SSE4.2 enabled processors. It "
"belongs to the Computational Layer of MKL."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmtj-java
msgid "Java library for developing numerical applications"
msgstr "Bibliothèque Java pour le développement d'application numériques"

#. Summary
#: Package: libmtj-java-doc
msgid "Java library for developing numerical applications (documentation)"
msgstr ""
"Bibliothèque Java pour le développement d'application numériques "
"(documentation)"

#. Description
#: Package: libmtj-java-doc
#: Package: libmtj-java
msgid ""
"MTJ is designed to be used as a library for developing numerical "
"applications, both for small and large scale computations. The library is "
"based on BLAS and LAPACK for its dense and structured sparse computations, "
"and on the Templates project for unstructured sparse operations."
msgstr ""
"MTJ est conçu pour être utilisée comme bibliothèque de développement "
"d'applications numériques, à la fois pour les calculs à petite et à grande "
"échelle. La bibliothèque est basée sur BLAS et LAPACK pour ses calculs épars "
"denses et structurés, et sur le projet « Templates » pour les opérations "
"éparses non structurées."

#. Description
#: Package: libmtj-java-doc
#: Package: libmtj-java
msgid ""
"MTJ uses the netlib-java project as a backend, which can be set up to use "
"machine-optimised BLAS libraries for improved performance of dense matrix "
"operations, falling back to a pure Java implementation. This ensures perfect "
"portability, while allowing for improved performance in a production "
"environment."
msgstr ""
"MTJ utilise le projet netlib-java comme moteur qui peut être configuré pour "
"utiliser les bibliothèques BLAS optimisées machine pour améliorer les "
"performances des opérations sur les matrices denses, pour retomber sur une "
"mise en œuvre complètement en Java. Cela garantit une portabilité maximale, "
"tout en permettant d'améliorer les performances dans un environnement de "
"production."

#. Description
#: Package: libmtj-java-doc
msgid "This package contains the javadoc documentation files."
msgstr "Ce paquet contient les fichiers de documentation javadoc."

#. Summary
#: Package: libmyth
msgid "Common library code for MythTV and add-on modules (runtime)"
msgstr ""
"Code de la bibliothèque commune pour MythTV et les modules d'extension "
"(exécutables)"

#. Description
#: Package: libmyth
msgid ""
"This package contains a shared library, libmyth, which is used by various "
"components in the system."
msgstr ""
"Ce paquet contient une bibliothèque partagée, libmyth, qui est utilisée par "
"les différents composants du système."

#. Summary
#: Package: libmyth-dev
msgid "Common library code for MythTV and add-on modules (development)"
msgstr ""
"Code de la bibliothèque commune pour MythTV et modules complémentaires "
"(développement)"

#. Description
#: Package: libmyth-dev
msgid ""
"This package contains files needed for developing applications which use "
"libmyth (such as the various add-ons for MythTV)"
msgstr ""
"Ce paquet contient les fichiers nécessaires pour développer des applications "
"qui utilisent libmyth (tels que les différents add-ons pour MythTV)"

#. Summary
#: Package: libmyth-python
msgid "Python library to access some MythTV features"
msgstr "Bibliothèque Python pour accéder à quelques fonctionnalités MythTV"

#. Description
#: Package: libmyth-python
msgid "This package contains files needed for some python MythTV add-ons."
msgstr ""
"Ce paquet contient les fichiers nécessaires pour certains greffons python "
"pour MythTV."

#. Summary
#: Package: libmythtv-perl
msgid "Perl library to access some MythTV features"
msgstr "Bibliothèque Perl pour accéder à quelques fonctionnalités MythTV"

#. Description
#: Package: libmythtv-perl
msgid ""
"This package contains files needed for some PERL MythTV add-ons like "
"nuvexport or mythrename.pl."
msgstr ""
"Ce paquet contient les fichiers nécessaires pour certaines extensions MythTV "
"écrites en PERL comme nuvexport ou mythrename.pl."

#. Summary
#: Package: libnetlib-java
msgid ""
"collection of mission-critical software components for linear algebra systems"
msgstr ""
"Collection de composants logiciels vitaux pour les systèmes d'algèbre "
"linéaire"

#. Description
#: Package: libnetlib-java
msgid ""
"Netlib is a collection of mission-critical software components for linear "
"algebra systems (i.e. working with vectors or matrices)."
msgstr ""
"Netlib est une collection de composants logiciels vitaux pour les systèmes "
"d'algèbre linéaire (par exemple pour travailler avec des vecteurs ou des "
"matrices)."

#. Description
#: Package: libnetlib-java
msgid ""
"Netlib libraries are written in C, Fortran or optimised assembly code. This "
"package provides a Java translation but it does not take advantage of "
"optimised system libraries."
msgstr ""
"Les bibliothèques Netlib sont écrites en C, Fortran ou du code assembleur "
"optimisé. Ce paquet fournit une traduction en Java, mais il ne profite pas "
"des bibliothèques système optimisées."

#. Summary
#: Package: libnppc10
msgid "NVIDIA Performance Primitives core runtime library"
msgstr ""
"Bibliothèque d'exécution de base des primitives de performance NVIDIA"

#. Description
#: Package: libnppc10
msgid ""
"This package contains the NVIDIA Performance Primitives core runtime library."
msgstr ""
"Ce paquet contient la bibliothèque d'exécution de base des primitives de "
"performance NVIDIA"

#. Summary
#: Package: libnppial10
msgid "NVIDIA Performance Primitives lib for Image Arithmetic and Logic"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libnppial10
msgid ""
"This package contains the NVIDIA Performance Primitives runtime library for "
"Image Arithmetic and Logic operations, which is a sub-library of nppi."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libnppicc10
msgid "NVIDIA Performance Primitives lib for Image Color Conversion"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libnppicc10
msgid ""
"This package contains the NVIDIA Performance Primitives runtime library for "
"Image Color and sampling Conversion, which is a sub-library of nppi."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libnppicom10
msgid "NVIDIA Performance Primitives lib for Image Compression"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libnppicom10
msgid ""
"This package contains the NVIDIA Performance Primitives runtime library for "
"Image Compression, which is a sub-library of nppi."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libnppidei10
msgid ""
"NVIDIA Performance Primitives lib for Image Data Exchange and Initialization"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libnppidei10
msgid ""
"This package contains the NVIDIA Performance Primitives runtime library for "
"Image Data Exchange and Initialization, which is a sub-library of nppi."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libnppif10
msgid "NVIDIA Performance Primitives lib for Image Filters"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libnppif10
msgid ""
"This package contains the NVIDIA Performance Primitives runtime library for "
"Image Filters, which is a sub-library of nppi."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libnppig10
msgid "NVIDIA Performance Primitives lib for Image Geometry transforms"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libnppig10
msgid ""
"This package contains the NVIDIA Performance Primitives runtime library for "
"Image Geometry transforms, which is a sub-library of nppi."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libnppim10
msgid "NVIDIA Performance Primitives lib for Image Morphological operations"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libnppim10
msgid ""
"This package contains the NVIDIA Performance Primitives runtime library for "
"Image Morphological operations, which is a sub-library of nppi."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libnppist10
msgid "NVIDIA Performance Primitives lib for Image Statistics"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libnppist10
msgid ""
"This package contains the NVIDIA Performance Primitives runtime library for "
"Image Statistics and Linear Transformation, which is a sub-library of nppi."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libnppisu10
msgid "NVIDIA Performance Primitives lib for Image Support"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libnppisu10
msgid ""
"This package contains the NVIDIA Performance Primitives runtime library for "
"Image Support, which is a sub-library of nppi."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libnppitc10
msgid "NVIDIA Performance Primitives lib for Image Threshold and Compare"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libnppitc10
#: Package: libnppisu10
#: Package: libnppist10
#: Package: libnppim10
#: Package: libnppig10
#: Package: libnppif10
#: Package: libnppidei10
#: Package: libnppicom10
#: Package: libnppicc10
#: Package: libnppial10
msgid ""
"NVIDIA NPP is a library of functions for performing CUDA accelerated "
"processing."
msgstr ""

#. Description
#: Package: libnppitc10
msgid ""
"This package contains the NVIDIA Performance Primitives runtime library for "
"Image Threshold and Compare, which is a sub-library of nppi."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libnpps10
msgid "NVIDIA Performance Primitives for signal processing runtime library"
msgstr ""
"Bibliothèque d'exécution des primitives de performance NVIDIA pour le "
"traitement de signaux"

#. Description
#: Package: libnpps10
#: Package: libnppc10
msgid ""
"NVIDIA NPP is a library of functions for performing CUDA accelerated "
"processing.  The initial set offunctionality in the library focuses on "
"imaging and video processing and is widely applicable for developers in "
"these areas. NPP will evolve over time to encompass more of the compute "
"heavy tasks in a variety of problem domains.  The NPP library is written to "
"maximize flexibility, while maintaining high performance."
msgstr ""
"NVIDIA NPP est une bibliothèque de fonctions pour effectuer du traitement "
"CUDA accéléré. L'ensemble initial de fonctionnalités dans la bibliothèque se "
"concentre sur l'imagerie et le traitement vidéo et est largement applicable "
"pour les développeurs dans ces domaines. NPP évoluera au fil du temps pour "
"englober davantage de tâches lourdes de calcul dans différents domaines de "
"problèmes. La bibliothèque NPP est écrite pour maximiser la flexibilité, "
"tout en conservant des performances élevées."

#. Description
#: Package: libnpps10
msgid ""
"This package contains the NVIDIA Performance Primitives runtime library for "
"signal processing."
msgstr ""
"Ce paquet contient la bibliothèque d'exécution des primitives de performance "
"NVIDIA pour le traitement des signaux."

#. Summary
#: Package: libnucleotidelikelihoodcore0
msgid "implementation of LikelihoodCore for nucleotides used by beast-mcmc"
msgstr ""
"mise en œuvre de LikelihoodCore pour les nucléotides utilisée par beast-mcmc"

#. Description
#: Package: libnucleotidelikelihoodcore0
#: Package: beast-mcmc-examples
#: Package: beast-mcmc
msgid ""
"BEAST is a cross-platform program for Bayesian MCMC analysis of molecular "
"sequences. It is entirely orientated towards rooted, time-measured "
"phylogenies inferred using strict or relaxed molecular clock models. It can "
"be used as a method of reconstructing phylogenies but is also a framework "
"for testing evolutionary hypotheses without conditioning on a single tree "
"topology. BEAST uses MCMC to average over tree space, so that each tree is "
"weighted proportional to its posterior probability. Included is a simple to "
"use user-interface program for setting up standard analyses and a suit of "
"programs for analysing the results."
msgstr ""
"BEAST est un programme multiplateforme pour l'analyse bayésienne MCMC de "
"séquences moléculaires. Il est entièrement orienté vers les phylogénies à "
"racine et mesurées dans le temps inférées avec des modèles d'horloge "
"(« clock ») stricts ou relâchés. Il peut servir de méthode de reconstruction "
"de phylogénies mais est également un environnement pour tester des "
"hypothèses évolutionnaires sans poser de condition sur la topologie de "
"l'arbre. BEAST utilise MCMC pour balancer la taille de l'arbre, afin que "
"chaque arbre soit pondéré proportionnellement à sa probabilité postérieure. "
"Une interface utilisateur simple à utilisée est incluse pour configurer les "
"analyses standard, ainsi qu'une suite de programmes pour analyser les "
"résultats."

#. Description
#: Package: libnucleotidelikelihoodcore0
msgid ""
"This package provides an implementation of LikelihoodCore for nucleotides "
"that calls native methods for maximum speed."
msgstr ""
"Ce paquet fournit une mise en œuvre de LikelihoodCore pour les nucléotides "
"qui appelle des méthodes natives pour une vitesse maximale."

#. Summary
#: Package: libnvblas10
msgid "NVBLAS runtime library"
msgstr "Bibliothèque d'exécution NVBLAS"

#. Description
#: Package: libnvblas10
msgid ""
"The NVBLAS Library is a GPU-accelerated Library that implements BLAS (Basic "
"Linear Algebra Subprograms). It can accelerate most BLAS Level-3 routines by "
"dynamically routing BLAS calls to one or more NVIDIA GPUs present in the "
"system, when the characteristics of the call make it to speedup on a GPU."
msgstr "wi"

#. Summary
#: Package: libnvgraph10
msgid "NVIDIA Graph Analytics library (nvGRAPH)"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libnvgraph10
msgid ""
"The NVIDIA Graph Analytics library (nvGRAPH) comprises of parallel "
"algorithms for high performance analytics on graphs with up to 2 billion "
"edges. nvGRAPH makes it possible to build interactive and high throughput "
"graph analytics applications."
msgstr ""

#. Description
#: Package: libnvgraph10
msgid ""
"nvGRAPH supports three widely-used algorithms:\n"
" * [Page Rank] is most famously used in search engines, and also used in\n"
"   social network analysis, recommendation systems, and for novel uses\n"
"   in natural science when studying the relationship between proteins\n"
"   and in ecological networks.\n"
" * [Single Source Shortest Path] is used to identify the fastest path from\n"
"   A to B through a road network, and can also be used for a optimizing\n"
"   a wide range of other logistics problems.\n"
" * [Single Source Widest Path] is used in domains like IP traffic routing\n"
"   and traffic-sensitive path planning."
msgstr ""

#. Description
#: Package: libnvgraph10
msgid ""
"In addition, the nvGRAPH semi-ring SPMV operations can be used to build a "
"wide range of innovative graph traversal algorithms."
msgstr ""

#. Description
#: Package: libnvgraph10
msgid ""
"nvGRAPH accelerates analysis of large graphs by making efficient use of the "
"massive parallelism available in NVIDIA Tesla GPUs. The size of a graph in "
"memory is dominated by the number of edges. An M40 with 24 GB can support a "
"graph of up to 2 billion edges."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libnvidia-cfg1-410
msgid "Transitional package for libnvidia-cfg1-418"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libnvidia-cfg1-410
msgid ""
"This is a transitional package for libnvidia-cfg1-418, and can be safely "
"removed after the installation is complete."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libnvidia-cfg1-418
msgid "NVIDIA binary OpenGL/GLX configuration library"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libnvidia-cfg1-418
msgid "This package contains the libnvidia-cfg.so.1 runtime library."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libnvidia-common-410
msgid "Transitional package for libnvidia-common-418"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libnvidia-common-410
msgid ""
"This is a transitional package for libnvidia-common-418, and can be safely "
"removed after the installation is complete."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libnvidia-common-418
msgid "Shared files used by the NVIDIA libraries"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libnvidia-common-418
msgid ""
"This package provides a set of files that are required by the NVIDIA "
"libraries."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libnvidia-decode-410
msgid "Transitional package for libnvidia-decode-418"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libnvidia-decode-410
msgid ""
"This is a transitional package for libnvidia-decode-418, and can be safely "
"removed after the installation is complete."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libnvidia-decode-418
msgid "NVIDIA Video Decoding runtime libraries"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libnvidia-decode-418
msgid ""
"This package includes the NVIDIA CUDA Video Decoder (NVCUVID) library which "
"provides an interface to hardware video decoding capabilities on NVIDIA GPUs "
"with CUDA."
msgstr ""

#. Description
#: Package: libnvidia-decode-418
msgid ""
"The package also provides a VDPAU (Video Decode and Presentation API for "
"Unix-like systems) library for the NVIDIA vendor implementation."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libnvidia-encode-410
msgid "Transitional package for libnvidia-encode-418"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libnvidia-encode-410
msgid ""
"This is a transitional package for libnvidia-encode-418, and can be safely "
"removed after the installation is complete."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libnvidia-encode-418
msgid "NVENC Video Encoding runtime library"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libnvidia-encode-418
msgid ""
"The NVENC Video Encoding library provides an interface to video encoder "
"hardware on supported NVIDIA GPUs."
msgstr ""

#. Description
#: Package: libnvidia-encode-418
msgid "This package contains the nvidia-encode runtime library."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libnvidia-fbc1-410
msgid "Transitional package for libnvidia-fbc1-418"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libnvidia-fbc1-410
msgid ""
"This is a transitional package for libnvidia-fbc1-418, and can be safely "
"removed after the installation is complete."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libnvidia-fbc1-418
msgid "NVIDIA OpenGL-based Framebuffer Capture runtime library"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libnvidia-fbc1-418
msgid ""
"The NVIDIA OpenGL-based Framebuffer Capture (NvFBCOpenGL) library provides a "
"high performance, low latency interface to capture and optionally encode an "
"OpenGL framebuffer. NvFBCOpenGL is a private API that is only available to "
"approved partners for use in remote graphics scenarios."
msgstr ""

#. Description
#: Package: libnvidia-fbc1-418
msgid "This package contains the NvFBCOpenGL runtime library."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libnvidia-gl-410
msgid "Transitional package for libnvidia-gl-418"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libnvidia-gl-410
msgid ""
"This is a transitional package for libnvidia-gl-418, and can be safely "
"removed after the installation is complete."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libnvidia-gl-418
msgid "NVIDIA OpenGL/GLX/EGL/GLES GLVND libraries and Vulkan ICD"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libnvidia-gl-418
msgid ""
"This package provides the NVIDIA OpenGL/GLX/EGL/GLES libraries and the "
"Vulkan ICD."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libnvidia-ifr1-410
msgid "Transitional package for libnvidia-ifr1-418"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libnvidia-ifr1-410
msgid ""
"This is a transitional package for libnvidia-ifr1-418, and can be safely "
"removed after the installation is complete."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libnvidia-ifr1-418
msgid "NVIDIA OpenGL-based Inband Frame Readback runtime library"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libnvidia-ifr1-418
msgid ""
"The NVIDIA OpenGL-based Inband Frame Readback (NvIFROpenGL) library provides "
"a high performance, low latency interface to capture and optionally encode "
"an OpenGL framebuffer. NvIFROpenGL is a private API that is only available "
"to approved partners for use in remote graphics scenarios."
msgstr ""

#. Description
#: Package: libnvidia-ifr1-418
msgid "This package contains the NvIFROpenGL runtime library."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libnvjpeg10
msgid "NVIDIA JPEG library (nvJPEG)"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libnvjpeg10
msgid ""
"The nvJPEG 1.0 library provides high-performance, GPU accelerated JPEG "
"decoding functionality for image formats commonly used in deep learning and "
"hyperscale multimedia applications. The library offers single and batched "
"JPEG decoding capabilities which efficiently utilize the available GPU "
"resources for optimum performance; and the flexibility for users to manage "
"the memory allocation needed for decoding."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libnvrtc10.1
msgid "CUDA Runtime Compilation (NVIDIA NVRTC Library)"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libnvrtc10.1
msgid ""
"CUDA Runtime Compilation library (nvrtc) provides an API to compile CUDA-C++ "
"device source code at runtime."
msgstr ""

#. Description
#: Package: libnvrtc10.1
msgid ""
"The resulting compiled PTX can be launched on a GPU using the CUDA Driver "
"API."
msgstr ""

#. Description
#: Package: libnvrtc10.1
msgid "This package contains the NVRTC library."
msgstr "Ce paquet contienr la bibliothèque NVRTC."

#. Summary
#: Package: libnvtoolsext1
msgid "NVIDIA Tools Extension Library"
msgstr "Bibliothèque d'extension des outils NVIDIA"

#. Description
#: Package: libnvtoolsext1
msgid ""
"The NVIDIA Tools Extension SDK (NVTX) is a C-based API for marking events "
"and ranges in your applications. Applications which integrate NVTX can use "
"Nsight to capture and visualize these events and ranges."
msgstr ""
"Le NVIDIA Tools Extension SDK (NVTX) est une API basée sur C pour marquer "
"des événements et des plages dans vos applications. Les applications qui "
"intègrent NVTX peuvent utiliser Nsight pour capturer et visualiser ces "
"événements et ces plages."

#. Description
#: Package: libnvtoolsext1
msgid "This package contains the NVIDIA Tools Extension runtime library."
msgstr ""
"Ce paquet contient la bibliothèque d'exécution de l'extension pour les "
"outils NVIDIA"

#. Summary
#: Package: libnvvm3
msgid "NVIDIA NVVM Library"
msgstr "Bibliothèque NVIDIA NVVM"

#. Description
#: Package: libnvvm3
msgid ""
"NVIDIA's CUDA Compiler (NVCC) is based on the widely used LLVM open source "
"compiler infrastructure."
msgstr ""
"Le compilateur CUDA de NVIDIA (NVCC) est basé sur l'infrastructure de "
"compilateur open source LLVM largement utilisée."

#. Description
#: Package: libnvvm3
msgid ""
"The NVVM library is used by NVCC to compile CUDA binary code to run on "
"NVIDIA GPUs."
msgstr ""
"La bibliothèque NVVM est utilisée par FPUNV pour compiler le code binaire "
"CUDA pour fonctionner sur les processeurs graphiques NVIDIA."

#. Description
#: Package: libnvvm3
msgid "This package contains the NVIDIA NVVM runtime library."
msgstr "Ce paquet contient la bibliothèque d'exécution NVIDIA NVVM."

#. Summary
#: Package: libopenzwave-doc
msgid "documentation for the openzwave library"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libopenzwave-doc
msgid "This package contains documentation."
msgstr "Ce paquet contient la documentation."

#. Summary
#: Package: libopenzwave1.5
msgid "API to use a Z-Wave controller"
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libopenzwave1.5-dev
msgid "header files for the openzwave library"
msgstr "Fichiers d'en-tête pour la bibliothèque openzwave"

#. Description
#: Package: libopenzwave1.5-dev
msgid "This package contains files for developing."
msgstr "Ce paquet contient des fichiers de développement."

#. Summary
#: Package: libparmetis-dev
msgid "Parallel Graph Partitioning and Sparse Matrix Ordering Libs: Devel"
msgstr ""
"Bibliothèques Parallel Graph Partitioning et Sparse Matrix Ordering : "
"développement"

#. Description
#: Package: libparmetis-dev
msgid ""
"This package contains files needed to develop programs using ParMetis."
msgstr ""
"Ce paquet contient les fichiers nécessaires pour développer des programmes "
"utilisant ParMetis."

#. Summary
#: Package: libparmetis4.0
msgid "Parallel Graph Partitioning and Sparse Matrix Ordering Shared Libs"
msgstr ""
"Bibliothèques partagées Parallel Graph Partitioning et Sparse Matrix Ordering"

#. Description
#: Package: libparmetis4.0
msgid "This package contains the ParMetis shared libraries."
msgstr "Ce paquet contient les bibliothèques partagées ParMetis."

#. Summary
#: Package: libpgplot-perl
msgid "perl interface to the pgplot plotting library"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libpgplot-perl
msgid ""
"The PGPLOT module provides a perl interface to the pgplot libraries used for "
"plotting and visualizing scientific data. It is particularly popular for "
"plotting astronomical data. Compared to using pgplot from C or FORTRAN, "
"these Perl bindings allow for a faster, more interactive development."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libretro-genesisplusgx
msgid "Libretro wrapper for Genesis Plus GX"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libretro-genesisplusgx
msgid ""
"This wrapper makes Genesis Plus GX API compatible with libretro, thus "
"allowing its use with libretro frontends, such as RetroArch."
msgstr ""

#. Description
#: Package: libretro-genesisplusgx
msgid ""
"Genesis Plus GX is a Sega 8/16 bit emulator focused on accuracy and "
"portability. Initially ported and developed on Gamecube / Wii consoles only "
"through libogc / devkitPPC, it is now available on many other platforms "
"through various frontends."
msgstr ""

#. Description
#: Package: libretro-genesisplusgx
msgid ""
"The source code, originally based on Genesis Plus 1.3 by Charles MacDonald, "
"has been heavily modified & enhanced, with respect to initial goals and "
"design, in order to improve the accuracy of emulation, implementing new "
"features and adding support for extra peripherals, cartridge & systems "
"hardware."
msgstr ""

#. Description
#: Package: libretro-genesisplusgx
#, no-c-format
msgid ""
"The result is that Genesis Plus GX is now more a continuation of the "
"original project than a simple port, providing very accurate emulation and "
"100% compatibility with Genesis / Mega Drive, Sega/Mega CD, Master System, "
"Game Gear & SG-1000 released software (including all unlicensed or pirate "
"known dumps), also emulating backwards compatibility modes when available."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libretro-snes9x
msgid "Libretro wrapper for Snes9x"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libretro-snes9x
msgid ""
"This wrapper makes Snes9x API compatible with libretro, thus allowing its "
"use with libretro frontends, such as RetroArch."
msgstr ""

#. Description
#: Package: libretro-snes9x
msgid ""
"Snes9x is a portable, freeware Super Nintendo Entertainment System (SNES) "
"emulator written in C++. It basically allows you to play most games designed "
"for the SNES and Super Famicom Nintendo game systems on your PC or "
"Workstation."
msgstr ""

#. Description
#: Package: libretro-snes9x
msgid ""
"Super Nintendo Entertainment System, SNES and Super Famicom are trademarks "
"of Nintendo of America Inc. Snes9x is not affiliated with or endorsed by any "
"of the companies mentioned."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libsbigudrv2-dev
#: Package: libsbigudrv2
msgid "Santa Barbra Instrument Group (SBIG) Universal Library Driver"
msgstr ""
"Pilote de bibliothèque universelle de Santa Barbra Instrument Group (SBIG)"

#. Description
#: Package: libsbigudrv2-dev
#: Package: libsbigudrv2
msgid ""
"The Official Santa Barbra Instrument Group (SBIG) Universal Library Driver "
"is used by applications to access and control the USB, Parallel Port, and "
"Ethernet versions of the CCD cameras and filter wheels including SBIG ST-"
"7/8/9/10/2K cameras, ST-L cameras, and ST-402/1603/3200 cameras. The "
"firmware is included for all classes of cameras."
msgstr ""
"La bibliothèque universelle et officielle de pilotes du Santa Barbra "
"Instrument Group (SBIG) est utilisée par les applications pour accéder et "
"contrôler les versions port USB, port parallèle, et Ethernet des appareils "
"photo CCD et roues à filtres y compris les appareils photos SBIG ST-"
"7/8/9/10/2K, les appareils photo ST-L et les appareils photo ST-"
"402/1603/3200 Le micrologiciel est inclus pour toutes les classes de caméras."

#. Summary
#: Package: libsocl-contrib-1.2-0
msgid ""
"This package contains an OpenCL-compatible library interface to StarPU. This "
"\"contrib\" version is built against CUDA."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libstar-parser-perl
msgid "STAR compliant data file parser for Perl"
msgstr "Analyseur de fichiers de données se conformant à STAR pour Perl"

#. Description
#: Package: libstar-parser-perl
msgid ""
"This distribution contains a set of Perl modules for parsing STAR compliant "
"data files and dictionaries, for example CIF or mmCIF data files and "
"dictionaries. While these tools are not limited to CIF or mmCIF files, they "
"do not allow the presence of nested loops."
msgstr ""
"Cette distribution contient un ensemble de modules Perl pour analyser les "
"fichiers de données et des dictionnaires de données compatibles STAR, par "
"exemple les fichiers de données et dictionnaires CIF ou mmCIF. Bien que ces "
"outils ne soient pas limités aux fichiers CIF ou mmCIF, ils ne permettent "
"cependant pas la présence de boucles imbriquées."

#. Description
#: Package: libstar-parser-perl
msgid "The following modules are included in this distribution:"
msgstr "Les modules suivants sont inclus dans cette distribution:"

#. Description
#: Package: libstar-parser-perl
msgid ""
"   STAR::Parser\n"
"   STAR::DataBlock\n"
"   STAR::Dictionary\n"
"   STAR::Writer\n"
"   STAR::Checker\n"
"   STAR::Filter"
msgstr ""
"   STAR::Parser\n"
"   STAR::DataBlock\n"
"   STAR::Dictionary\n"
"   STAR::Writer\n"
"   STAR::Checker\n"
"   STAR::Filter"

#. Summary
#: Package: libstarpu-contrib-1.2-5
msgid ""
"This package contains the main StarPU library This \"contrib\" version is "
"built against CUDA."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libstarpu-contrib-dev
msgid "Task scheduler for heterogeneous multicore machines - dev"
msgstr ""
"Planificateur de tâches pour des machines multicœurs hétérogènes - "
"développement"

#. Description
#: Package: libstarpu-contrib-dev
msgid ""
"This package contains development headers and libraries. This \"contrib\" "
"version is built against CUDA."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libstarpu-contribfft-1.2-0
msgid ""
"This package contains a hybrid CPU+GPU FFT library. This \"contrib\" version "
"is built against CUDA."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libstarpu-contribmpi-1.2-3
#: Package: libstarpu-contribfft-1.2-0
#: Package: libstarpu-contrib-1.2-5
#: Package: libsocl-contrib-1.2-0
msgid "Task scheduler for heterogeneous multicore machines"
msgstr "Planificateur de tâches pour machines multicœurs hétérogènes"

#. Description
#: Package: libstarpu-contribmpi-1.2-3
msgid ""
"This package contains MPI extensions for StarPU. This \"contrib\" version is "
"built against CUDA."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libtestu01-0
msgid "testing suite for uniform random number generators -- libs"
msgstr ""
"suite de tests pour les générateurs de nombres aléatoires uniformes - "
"bibliothèques"

#. Description
#: Package: libtestu01-0
msgid ""
"This package provides the shared libraries required to run programs compiled "
"against the TestU01 library. To compile your own programs you also need to "
"install the libtestu01-0-dev package."
msgstr ""
"Ce paquet fournit les bibliothèques partagées nécessaires pour exécuter des "
"programmes compilés avec la bibliothèque TestU01. Pour compiler vos propres "
"programmes, vous avez aussi besoin d'installer le paquet libtestu01-0-dev."

#. Summary
#: Package: libtestu01-0-dev
msgid "testing suite for uniform random number generators -- libdevel"
msgstr ""
"suite de tests pour les générateurs de nombres aléatoires uniformes - "
"bibliothèque de développement"

#. Description
#: Package: libtestu01-0-dev
msgid ""
"This package contains the static libraries and symbolic links that "
"developers using the TestU01 libraries will need."
msgstr ""
"Ce paquet contient les bibliothèques statiques et les liens symboliques "
"nécessaires aux développeurs utilisant les bibliothèques TestU01."

#. Summary
#: Package: libtestu01-0-dev-common
msgid "testing suite for uniform random number generators -- headers"
msgstr ""
"suite de tests pour les générateurs de nombres aléatoires uniformes - en-"
"têtes"

#. Description
#: Package: libtestu01-0-dev-common
msgid ""
"This package contains the header files that developers using the TestU01 "
"libraries will need."
msgstr ""
"Ce paquet contient les fichiers d'en-tête nécessaires aux développeurs "
"utilisant les bibliothèques TestU01."

#. Summary
#: Package: libthrust-dev
msgid "Thrust - Parallel Algorithms Library"
msgstr "Thrust - Bibliothèque parallèle d'algorithmes"

#. Description
#: Package: libthrust-dev
msgid ""
"Thrust is a parallel algorithms library which resembles the C++ Standard "
"Template Library (STL). Thrust's high-level interface greatly enhances "
"programmer productivity while enabling performance portability between GPUs "
"and multicore CPUs. Interoperability with established technologies (such as "
"CUDA, TBB, and OpenMP) facilitates integration with existing software."
msgstr ""
"Thrust est une bibliothèque d'algorithmes parallèles qui ressemble à la "
"bibliothèque C++ de modèles standards (STL ou Standard Template Library). "
"L'interface de haut niveau de Thrust améliore grandement la productivité des "
"programmeurs, tout en permettant la portabilité des performances entre les "
"processeurs graphiques et les processeurs multicœurs. L'interopérabilité "
"avec les technologies existantes (telles que CUDA, TBB et OpenMP) facilite "
"l'intégration avec les logiciels existants."

#. Summary
#: Package: libtriangle-1.6
msgid "High-quality 2-D mesh generator shared library"
msgstr "Bibliothèque partagée de génération de maillage 2D de haute qualité"

#. Description
#: Package: libtriangle-1.6
msgid "This package contains its shared library."
msgstr "Ce paquet contient sa bibliothèque partagée."

#. Summary
#: Package: libtriangle-dev
msgid "High-quality 2-D mesh generator development files"
msgstr ""
"Fichiers de développement de la bibliothèque partagée de génération de "
"maillage 2D de haute qualité"

#. Description
#: Package: libtriangle-dev
msgid ""
"This package contains its static library, headers, and shared library "
"symbolic link, which are needed to compile programs using the triangle "
"library."
msgstr ""
"Ce paquet contient la bibliothèque statique, les en-têtes et le lien "
"symbolique de la bibliothèque partagée, qui sont nécessaires pour compiler "
"des programmes utilisant la bibliothèque triangle."

#. Summary
#: Package: libttspico-data
msgid "Small Footprint TTS (lingware)"
msgstr "Logiciel de synthèse vocale à faible encombrement (linguiciel)"

#. Description
#: Package: libttspico-data
msgid "This package contains the language files (lingware)."
msgstr "Ce paquet contient les fichiers de langue (linguiciels)."

#. Summary
#: Package: libttspico-dev
msgid "Small Footprint TTS (development files)"
msgstr ""
"Logiciel de synthèse vocale à faible encombrement (fichiers de développement)"

#. Description
#: Package: libttspico-dev
msgid "This package contains the files required for development."
msgstr "Ce paquet contient les fichiers nécessaires pour le développement."

#. Summary
#: Package: libttspico-utils
msgid "Small Footprint TTS (binaries)"
msgstr "Logiciel de synthèse vocale à faible encombrement (binaires)"

#. Description
#: Package: libttspico-utils
msgid "This package contains binary files including pico2wave."
msgstr "Ce paquet contient les fichiers binaires y compris pico2wave."

#. Summary
#: Package: libttspico0
msgid "Small Footprint TTS (library)"
msgstr "Logiciel de synthèse vocale à faible encombrement (bibliothèque)"

#. Description
#: Package: libttspico0
#: Package: libttspico-utils
#: Package: libttspico-dev
#: Package: libttspico-data
msgid ""
"The SVOX Pico engine is a software speech synthesizer for German, English "
"(GB and US), Spanish, French and Italian."
msgstr ""
"Le moteur de Pico SVOX est un logiciel de synthèse vocale pour l'allemand, "
"l'anglais (GB et US), l'espagnol, le français et l'italien."

#. Description
#: Package: libttspico0
#: Package: libttspico-utils
#: Package: libttspico-dev
#: Package: libttspico-data
msgid ""
"SVOX produces a clear and distinct speech output made possible by the use of "
"Hidden Markov Model (HMM) algorithms."
msgstr ""
"SVOX produit une sortie vocale claire et distincte rendue possible par "
"l'utilisation des algorithmes du modèle de Markov caché (HMM)."

#. Description
#: Package: libttspico0
#: Package: libopenzwave1.5
msgid "This package contains the library."
msgstr "Ce paquet contient la bibliothèque."

#. Summary
#: Package: libunrar-dev
msgid "Unarchiver for .rar files (non-free version) - development files"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libunrar-dev
msgid ""
"This package contains the static library and header files for the libunrar "
"library."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libunrar5
msgid "Unarchiver for .rar files (non-free version) - shared library"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libunrar5
msgid "library for unarchiving .rar files"
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libvideo-info-perl
msgid "Perl module to examine video files"
msgstr "Module Perl pour examiner des fichiers vidéo"

#. Description
#: Package: libvideo-info-perl
msgid ""
"Video::Info is a module for working with video files. It can open files and "
"determine its most likely type, then extract information such as play "
"length, bitrate, resolution, dimensions, etc."
msgstr ""
"Video::Info est un module qui permet de travailler avec des fichiers vidéo. "
"Il peut ouvrir des fichiers et déterminer son type le plus probable, puis "
"extraire des informations telles que sa durée, son débit binaire, sa "
"résolution, ses dimensions, etc."

#. Description
#: Package: libvideo-info-perl
msgid ""
"Currently there is support for MPEG, AVI, ASF and RIFF. There is Quicktime "
"support in the upstream module which has been disabled in Debian because "
"there is no current package for openquicktime. If you would like to see "
"support for this, please file a bug report."
msgstr ""
"Actuellement les formats MPEG, AVI, ASF et RIFF sont pris en charge. Le "
"format Quicktime est pris en charge dans le module amont mais a été "
"désactivé dans Debian car il n'y a pas de paquet openquicktime. Si vous "
"désirez sa gestion, veuillez remplir un rapport de bogue."

#. Summary
#: Package: libvmtk-dev
msgid "shared links and header files for vmtk"
msgstr "Fichiers partagés de liens et d'en-tête pour vmtk"

#. Description
#: Package: libvmtk-dev
msgid "This package contains header files and shared library links."
msgstr ""
"Ce paquet contient les fichiers d'en-tête et les liens de la bibliothèque "
"partagée."

#. Summary
#: Package: libvmtk1.3
msgid "runtime libraries for vmtk"
msgstr "Bibliothèques d'exécution pour vmtk"

#. Description
#: Package: libvmtk1.3
msgid "This package contains the shared runtime libraries."
msgstr "Ce paquet contient les bibliothèques d'exécution partagées."

#. Summary
#: Package: libxml-compile-soap-perl
msgid "Perl module to handle SOAP 1.1 messaging (client and server)"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libxml-compile-soap-perl
msgid ""
"XML::Compile::SOAP is a collection of Perl modules that provides an "
"implementation of version 1.1 of the Simple Object Access Protocol (SOAP) on "
"both client and server."
msgstr ""

#. Description
#: Package: libxml-compile-soap-perl
msgid "See https://www.w3.org/TR/2000/NOTE-SOAP-20000508 for details."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libxml-compile-wsdl11-perl
msgid "Perl module to handle SOAP messaging with WSDL version 1.1"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libxml-compile-wsdl11-perl
msgid ""
"XML::Compile::WSDL11 is a module to allow creation of Simple Object Access "
"Protocol (SOAP) messages defined by WSDL 1.1."
msgstr ""

#. Description
#: Package: libxml-compile-wsdl11-perl
msgid "See http://www.w3.org/TR/2001/NOTE-wsdl-20010315 for details."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libydpdict2
msgid "library for reading Collins dictionaries"
msgstr "bibliothèque pour la lecture des dictionnaires Collins"

#. Description
#: Package: libydpdict2
msgid ""
"This package only contains the library, it does not contain the dictionary "
"files. To use it, you need a copy of the dictionary from YDP and a program "
"which can use this library (e.g. ydpdict)."
msgstr ""
"Ce paquet ne contient que la bibliothèque, il ne contient pas les fichiers "
"de dictionnaire. Pour l'utiliser, vous avez besoin d'un exemplaire du "
"dictionnaire obtenu à partir de YDP et d'un programme qui peut utiliser "
"cette bibliothèque (ydpdict par exemple)."

#. Summary
#: Package: libydpdict2-dev
msgid "library for reading Collins dictionaries - development files"
msgstr ""
"bibliothèque pour la lecture des dictionnaires Collins - fichiers de "
"développement"

#. Description
#: Package: libydpdict2-dev
#: Package: libydpdict2
msgid ""
"This library makes it easy for a program to read the dictionaries "
"distributed by Young Digital Planet (English-Polish/Polish-English and/or "
"German-Polish/Polish-German)."
msgstr ""
"Cette bibliothèque rend facile pour un programme de lire les dictionnaires "
"distribués par Young Digital Planet (anglais-polonais/polonais-anglais et/ou "
"allemand-polonais/polonais-allemand)."

#. Description
#: Package: libydpdict2-dev
msgid ""
"This package only contains the files necessary for compiling programs which "
"use the libydpdict library."
msgstr ""
"Ce paquet contient uniquement les fichiers nécessaires pour compiler des "
"programmes qui utilisent la bibliothèque libydpdict."

#. Summary
#: Package: linuxbrew-wrapper
msgid "Homebrew package manager for Linux"
msgstr ""

#. Description
#: Package: linuxbrew-wrapper
msgid ""
"Linuxbrew is a fork of Homebrew, the Mac OS package manager, for Linux."
msgstr ""

#. Description
#: Package: linuxbrew-wrapper
msgid ""
"It can be installed in your home directory and does not require root access. "
"The same package manager can be used on both your Linux server and your Mac "
"laptop. Installing a modern version of glibc and gcc in your home directory "
"on an old distribution of Linux takes five minutes."
msgstr ""

#. Description
#: Package: linuxbrew-wrapper
msgid ""
"Features:\n"
" * Can install software to a home directory and so does not require sudo\n"
" * Install software not packaged by the native distribution\n"
" * Install up-to-date versions of software when the native distribution is "
"old\n"
" * Use the same package manager to manage both your Mac and Linux machines"
msgstr ""

#. Description
#: Package: linuxbrew-wrapper
msgid ""
"This package provides Linuxbrew install scripts instead of linuxbrew itself."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: lmbench
msgid "Utilities to benchmark UNIX systems"
msgstr "Utilitaires pour comparer les systèmes UNIX"

#. Description
#: Package: lmbench
msgid ""
"Lmbench is a set of utilities to test the performance of a unix system "
"producing detailed results as well as providing tools to process them. It "
"includes a series of micro benchmarks that measure some basic operating "
"system and hardware metrics:"
msgstr ""
"Lmbench est un ensemble d'utilitaires pour tester les performances d'un "
"système unix en produisant des résultats détaillés ainsi qu'en fournissant "
"des outils pour les traiter. Il comprend une série de micro-benchmarks qui "
"permettent de mesurer certains paramètres de base du système d'exploitation "
"et du matériel :"

#. Description
#: Package: lmbench
msgid ""
" * file reading and summing\n"
" * memory bandwidth while reading, writing and copying\n"
" * copying data through pipes\n"
" * copying data through Unix sockets\n"
" * reading data through TCP/IP sockets"
msgstr ""

#. Summary
#: Package: lmbench-doc
msgid "Documentation for the lmbench benchmark suite"
msgstr "Documentation pour la suite de tests lmbench"

#. Description
#: Package: lmbench-doc
msgid ""
"This package provides all the documentation included in the lmbench "
"benchmark software. This includes:"
msgstr ""
"Ce paquet fournit toute la documentation incluse dans le logiciel de "
"benchmark lmbench. Cela comprend:"

#. Description
#: Package: lmbench-doc
msgid ""
" * references to published articles\n"
" * presentations made by lmbench authors\n"
" * the rebuttal of an article claiming lmbench is flawed"
msgstr ""

#. Summary
#: Package: lubuntu-restricted-addons
msgid "Commonly used restricted packages for Lubuntu"
msgstr "Paquets restreints couramment utilisés pour Lubuntu"

#. Description
#: Package: lubuntu-restricted-addons
msgid ""
"This package depends on some commonly used packages in the Lubuntu universe "
"and multiverse repositories."
msgstr ""
"Ce paquet dépend de certains paquets couramment utilisés dans les dépôts "
"universe et multiverse Lubuntu."

#. Description
#: Package: lubuntu-restricted-addons
msgid ""
"You should not install this package directly, but instead install the "
"lubuntu-restricted-extras package."
msgstr ""
"Vous ne devez pas installer ce paquet directement, mais plutôt installer le "
"paquet lubuntu-restricted-extras."

#. Summary
#: Package: lubuntu-restricted-extras
msgid "Commonly used media codecs and fonts for Lubuntu (Transitional)"
msgstr ""

#. Description
#: Package: lubuntu-restricted-extras
msgid ""
"This collection of packages includes:\n"
" - MP3 and other audio codec software to play various audio formats\n"
"   (mplayer plugins)\n"
" - software to install the Microsoft Web fonts\n"
" - the Adobe Flash plugin"
msgstr ""

#. Summary
#: Package: madfuload
msgid "Firmware loader for M-Audio DFU audio devices"
msgstr "Chargeur de micrologiciel pour les périphériques audio M-Audio DFU"

#. Description
#: Package: madfuload
msgid ""
"This package allows you to use M-Audio's DFU audio devices with Linux. These "
"devices require a firmware download before an operating system driver (e.g. "
"ALSA's snd-usb-audio) can access them."
msgstr ""
"Ce paquet vous permet d'utiliser des périphériques audio M-Audio DFU sous "
"Linux. Ces dispositifs nécessitent un téléchargement de micrologiciel avant "
"qu'un pilote de système d'exploitation (par exemple le snd-usb-audio d'ALSA) "
"puisse y accéder."

#. Description
#: Package: madfuload
msgid ""
"Supported devices:\n"
" - Sonica\n"
" - Ozone\n"
" - MobilePre USB (some newer models work without the loader)\n"
" - Transit\n"
"The loader is not required for some newer models of the above devices, like "
"the Ozone Academic."
msgstr ""
"Périphériques pris en charge :\n"
" - Sonica\n"
" - Ozone \n"
" - MobilePre USB (certains modèles plus récents fonctionnent sans le "
"chargeur) \n"
" - Transit \n"
"Le chargeur n'est pas nécessaire pour certains modèles plus récents des "
"dispositifs ci-dessus, comme le Ozone Academic."

#. Summary
#: Package: maelstrom
msgid "Arcade-style game resembling Asteroids"
msgstr "jeu de style arcade ressemblant à Asteroids"

#. Description
#: Package: maelstrom
msgid ""
"This is a port of the high-resolution \"asteroids\" style arcade game "
"written by Andrew Welch for the Macintosh."
msgstr ""
"Il s’agit d’un portage du jeu d’arcade de haute résolution de style "
"« astéroïdes », écrit par Andrew Welch pour Macintosh."

#. Summary
#: Package: mali-midgard-dkms
msgid "Mali kernel driver for midgard hardware in DKMS format."
msgstr ""

#. Description
#: Package: mali-midgard-dkms
msgid ""
"This provides the kernel module for the ARM Mali 'midgard' GPU series in "
"dkms format. This covers the 6xx and 7xx GPU hardware devices. You need this "
"kernel module as well the binary drivers to make the hardware work."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: mame-extra
msgid "Additional files for the Multiple Arcade Machine Emulator (MAME)"
msgstr ""
"Fichiers additionnels pour l'émulateur MAME (Multiple Arcade Machine "
"Emulator)"

#. Description
#: Package: mame-extra
msgid ""
"MAME is a hardware emulator: it faithfully reproduces the behavior of many "
"arcade machines (it is not a simulation). This program is not a game but can "
"directly, through ROM images, run the complete system of these old arcade "
"machines. These ROMs are subject to copyright and it is in most of the cases "
"illegal to use them if you do not own the arcade machine."
msgstr ""
"MAME est un émulateur de matériel : il reproduit fidèlement le comportement "
"de nombreuses machines d'arcade (ce n'est pas une simulation). Ce programme "
"n'est pas un jeu, mais peut directement, à travers des images ROM, exécuter "
"le système complet de ces vieilles machines d'arcade. Ces ROMs sont soumises "
"au droit d'auteur et il est dans la plupart des cas illégal de les utiliser "
"si vous ne possédez pas la machine d'arcade."

#. Description
#: Package: mame-extra
msgid ""
"This package provides additional data files for the MAME arcade emulator:\n"
" nplayers.ini -- provide information about multi-player support\n"
" history.dat -- provides a brief historical overview of each game"
msgstr ""
"Ce paquet fournit des fichiers de données additionnels pour l'émulateur "
"d'arcade MAME\n"
" nplayers.ini -- fournit des informations sur la prise en charge multi-"
"joueurs\n"
" history.dat -- fournit un aperçu historique succinct de chaque jeu"

#. Summary
#: Package: manpages-posix
msgid "Manual pages about using POSIX system"
msgstr "Pages de manuel sur l'utilisation d'un système POSIX"

#. Description
#: Package: manpages-posix
msgid ""
"This package contains manual pages for POSIX utilities and keeps them in "
"section 1 (with 1posix extension) of the on-line manual."
msgstr ""
"Ce paquet contient les pages de manuel pour les utilitaires POSIX et les "
"maintient dans la section 1 (avec l'extension 1posix) du manuel en ligne."

#. Summary
#: Package: manpages-posix-dev
msgid "Manual pages about using a POSIX system for development"
msgstr ""
"Pages de manuel sur l'utilisation d'un système POSIX pour le développement"

#. Description
#: Package: manpages-posix-dev
msgid ""
"These man pages describe the POSIX programming interface, including these "
"two sections:\n"
"   7 = POSIX header files (with 7posix extension)\n"
"   3 = POSIX library calls (with 3posix extension)"
msgstr ""
"Ces pages de manuel décrivent l'interface de programmation POSIX, y compris "
"ces deux sections :\n"
"   7 = fichiers d'entêtes POSIX (avec l'extension 7posix) \n"
"   3 = appels de bibliothèque POSIX (avec l'extension 3posix)"

#. Summary
#: Package: maple-latex
msgid "LaTeX packages, environments and macros distributed by Maple"
msgstr "Paquets LaTeX, environnements et macros distribués par Maple"

#. Description
#: Package: maple-latex
msgid ""
"Maple is a commercial Computer Algebra System (CAS) manufactured by the "
"Canadian software company MapleSoft, a division of Waterloo Maple Inc.."
msgstr ""
"Maple est un système de calcul formel (Computer Algebra System ou CAS) "
"commercial fabriqué par la société de logiciels canadienne MapleSoft, une "
"division de Waterloo Maple Inc.."

#. Description
#: Package: maple-latex
msgid ""
"This package provides as is the LaTeX packages, environments and macros used "
"in the \"Maple to LaTeX\" documents produced by Maple as documented into the "
"Maple online help system."
msgstr ""
"Ce paquet fournit les paquet LaTeX en l'état, les environnements et les "
"macros utilisés dans les documents « Maple to LaTeX » produits par Maple "
"comme documentés dans le système d'aide en ligne de Maple."

#. Summary
#: Package: mathematica-fonts
#: Package: fsl-5.0
#: Package: fsl
msgid "transitional dummy package"
msgstr "paquet factice de transition"

#. Description
#: Package: mathematica-fonts
msgid ""
"This dummy package is provided for a smooth transition from the previous old "
"package name to fonts-mathematica, to match the fonts policy."
msgstr ""

#. Description
#: Package: mathematica-fonts
msgid "It may be safely removed after installation."
msgstr "Il peut être supprimé sans problème après l'installation."

#. Summary
#: Package: matlab-gdf
msgid "IO library for the GDF -- Matlab interface"
msgstr "Bibliothèque d'E/S pour le GDF - Interface Matlab"

#. Description
#: Package: matlab-gdf
msgid ""
"GDF (General Dataformat for Biosignals) is intended to provide a generic "
"storage for biosignals, such as EEG, ECG, MEG etc."
msgstr ""
"Le format GDF (« General Dataformat for Biosignals » - format de données "
"général pour les signaux biologiques) a pour but de fournir un stockage "
"générique pour les biosignaux, comme l'EEG, ECG, le MEG…"

#. Description
#: Package: matlab-gdf
msgid ""
"This package builds Matlab bindings for GDF at installation time. Note that "
"this package depends on Matlab -- a commercial software that needs to be "
"obtain and installed separately."
msgstr ""
"Ce paquet compile les liaisons Matlab pour GDF lors de l'installation. Notez "
"que ce paquet dépend de Matlab - un logiciel commercial qui doit être obtenu "
"et installé séparément."

#. Summary
#: Package: matlab-support
msgid "distro integration for local MATLAB installations"
msgstr ""
"Intégration à la distribution pour les installations locales de MATLAB"

#. Description
#: Package: matlab-support
msgid ""
"This package does not provide MATLAB. Instead, it configures an existing "
"MATLAB installation to integrate more comfortably in a Debian installation."
msgstr ""
"Ce paquet ne fournit pas MATLAB. Au lieu de cela, il configure une "
"installation existante de MATLAB pour s'intégrer plus facilement dans une "
"installation de Debian."

#. Description
#: Package: matlab-support
msgid ""
"Currently it provides /usr/bin/matlab through the alternatives system, "
"offers to work around incompatibilities between the libraries bundled with "
"MATLAB and system libraries, and provides a helper utility meant to be used "
"by other packages to compile MEX extensions."
msgstr ""
"Actuellement, il fournit /usr/bin/matlab par l'intermédiaire du système "
"d'alternatives, propose de contourner les incompatibilités entre les "
"bibliothèques fournies avec MATLAB et les bibliothèques système, et fournit "
"un utilitaire d'aide destiné à être utilisé par d'autres paquets pour "
"compiler les extensions MEX."

#. Description
#: Package: matlab-support
msgid ""
"Install this if you would like your MATLAB installation to behave more like "
"an ordinary Debian package. Other packages may depend on this one if they "
"install MATLAB code, for example in order to compile MEX extensions."
msgstr ""
"Installez-le si vous voulez que votre installation de MATLAB se comporte "
"davantage comme un paquet ordinaire Debian. D'autres paquets peuvent "
"dépendre de celui-ci s'ils installent du code MATLAB, par exemple pour "
"compiler les extensions MEX."

#. Summary
#: Package: mbrola
msgid "Multilingual software speech synthesizer"
msgstr "Logiciel de synthèse vocale multilingue"

#. Description
#: Package: mbrola
msgid ""
"Mbrola is Thierry Dutoit's phonemizer for multilingual speech synthesis. The "
"various diphone databases are distributed on separate packages, but they "
"must be used with and only with Mbrola because of license matters. Read the "
"copyright for details."
msgstr ""
"Mbrola est le phonémiseur de Thierry Dutoit pour la synthèse vocale "
"multilingue. Les différentes bases de données de diphones sont réparties "
"dans des paquets distincts, mais elles doivent être utilisées avec et "
"seulement avec Mbrola en raison de questions de licence. Lire le copyright "
"pour les détails."

#. Description
#: Package: mbrola
msgid ""
"Mbrola itself doesn't provide full TTS. It is a speech synthesizer based on "
"the concatenation of diphones. It takes a list of phonemes as input, "
"together with prosodic information (duration of phonemes and a piecewise "
"linear description of pitch), and produces speech samples on 16 bits "
"(linear), at the sampling frequency of the diphone database."
msgstr ""
"Mbrola en lui-même ne fournit pas de synthèse vocale à part entière. Il "
"s'agit d'un synthétiseur de parole basé sur la concaténation de diphones. Il "
"prend une liste de phonèmes comme entrée, ainsi que des informations "
"prosodiques (durée des phonèmes et une description linéaire par morceaux de "
"la hauteur), et produit des échantillons de parole sur 16 bits (linéaire), à "
"​​la fréquence d'échantillonnage de la base de données de diphones."

#. Description
#: Package: mbrola
msgid ""
"Use Mbrola along with Freephone, cicero or espeak to have a complete text-to-"
"speech in English."
msgstr ""
"Utilisez Mbrola avec Freephone, cicero ou espeak pour avoir une solution "
"complète de synthèse vocale en anglais."

#. Summary
#: Package: mbrola-af1
msgid "Afrikaans male voice for Mbrola"
msgstr "Voix masculine en afrikaans pour MBROLA"

#. Description
#: Package: mbrola-af1
msgid ""
"This package contains an Afrikaans diphone database provided in the context "
"of the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
msgstr ""
"Ce paquet contient une base de diphones pour l'afrikaans fournie dans le "
"cadre du projet MBROLA. Voir : http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"

#. Description
#: Package: mbrola-af1
msgid ""
"It provides an Afrikaans male voice to be used with the MBROLA program."
msgstr ""
"Il fournit une voix masculine en afrikaans à utiliser avec le programme "
"MBROLA."

#. Summary
#: Package: mbrola-ar2
#: Package: mbrola-ar1
msgid "Arabic male voice for Mbrola"
msgstr ""

#. Description
#: Package: mbrola-ar2
#: Package: mbrola-ar1
msgid ""
"This package contains an Arabic diphone database provided in the context of "
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
msgstr ""

#. Description
#: Package: mbrola-ar2
#: Package: mbrola-ar1
msgid "It provides an Arabic male voice to be used with the MBROLA program."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: mbrola-br3
#: Package: mbrola-br1
msgid "Brazilian Portuguese male voice for Mbrola"
msgstr "Voix masculine en portugais brésilien pour MBROLA"

#. Description
#: Package: mbrola-br3
#: Package: mbrola-br1
msgid ""
"It provides a Brazilian Portuguese male voice to be used with the MBROLA "
"program."
msgstr ""
"Il fournit une voix masculine en portugais brésilien à utiliser avec le "
"programme MBROLA."

#. Summary
#: Package: mbrola-br4
#: Package: mbrola-br2
msgid "Brazilian Portuguese female voice for Mbrola"
msgstr ""

#. Description
#: Package: mbrola-br4
#: Package: mbrola-br3
#: Package: mbrola-br2
#: Package: mbrola-br1
msgid ""
"This package contains a Brazilian Portuguese diphone database provided in "
"the context of the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
msgstr ""
"Ce paquet contient une base de diphones pour le portugais brésilien fournie "
"dans le cadre du projet MBROLA. Voir : http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"

#. Description
#: Package: mbrola-br4
#: Package: mbrola-br2
msgid ""
"It provides a Brazilian Portuguese female voice to be used with the MBROLA "
"program."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: mbrola-bz1
msgid "Breton female voice for Mbrola"
msgstr ""

#. Description
#: Package: mbrola-bz1
msgid ""
"This package contains a Breton diphone database provided in the context of "
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
msgstr ""

#. Description
#: Package: mbrola-bz1
msgid "It provides a Breton female voice to be used with the MBROLA program."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: mbrola-ca2
#: Package: mbrola-ca1
msgid "Canadian French male voice for Mbrola"
msgstr ""

#. Description
#: Package: mbrola-ca2
#: Package: mbrola-ca1
msgid ""
"This package contains a Canadian French diphone database provided in the "
"context of the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
msgstr ""

#. Description
#: Package: mbrola-ca2
#: Package: mbrola-ca1
msgid ""
"It provides a Canadian French male voice to be used with the MBROLA program."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: mbrola-cn1
msgid "Chinese female voice for Mbrola"
msgstr ""

#. Description
#: Package: mbrola-cn1
msgid ""
"This package contains a Chinese diphone database provided in the context of "
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
msgstr ""

#. Description
#: Package: mbrola-cn1
msgid ""
"It provides a Chinese female voice to be used with the MBROLA program."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: mbrola-cr1
msgid "Croatian male voice for Mbrola"
msgstr "Voix masculine en croate pour MBROLA"

#. Description
#: Package: mbrola-cr1
msgid ""
"This package contains a Croatian diphone database provided in the context of "
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
msgstr ""
"Ce paquet contient une base de diphones pour le croate fournie dans le cadre "
"du projet MBROLA. Voir : http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"

#. Description
#: Package: mbrola-cr1
msgid "It provides a Croatian male voice to be used with the MBROLA program."
msgstr ""
"Il fournit une voix masculine en croate à utiliser avec le programme MBROLA."

#. Summary
#: Package: mbrola-cz1
msgid "Czech female voice for Mbrola"
msgstr ""

#. Description
#: Package: mbrola-cz1
msgid "It provides a Czech female voice to be used with the MBROLA program."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: mbrola-cz2
msgid "Czech male voice for Mbrola"
msgstr "Voix masculine en tchèque pour MBROLA"

#. Description
#: Package: mbrola-cz2
#: Package: mbrola-cz1
msgid ""
"This package contains a Czech diphone database provided in the context of "
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
msgstr ""
"Ce paquet contient une base de diphones pour le tchèque fournie dans le "
"cadre du projet MBROLA. Voir : http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"

#. Description
#: Package: mbrola-cz2
msgid "It provides a Czech male voice to be used with the MBROLA program."
msgstr ""
"Il fournit une voix masculine en tchèque à utiliser avec le programme MBROLA."

#. Summary
#: Package: mbrola-de4
#: Package: mbrola-de2
msgid "It provides a German male voice to be used with the MBROLA program."
msgstr ""
"Il fournit une voix masculine allemande à utiliser avec le programme MBROLA."

#. Summary
#: Package: mbrola-de6
#: Package: mbrola-de4
#: Package: mbrola-de2
msgid "German male voice for Mbrola"
msgstr "Voix masculine en allemand pour MBROLA"

#. Description
#: Package: mbrola-de6
msgid ""
"DE6 is a male German diphone voice created in the context of the EU project "
"NECA (IST-2000-28580), with the aim of being particularly suitable for the "
"flexible synthesis of expressive speech."
msgstr ""
"DE6 est une voix allemande diphone masculine créée dans le cadre du projet "
"de l'Union Européenne NECA (IST-2000-28580), dans le but d'être "
"particulièrement adaptée à la synthèse souple d'une parole expressive."

#. Description
#: Package: mbrola-de6
msgid ""
"The main feature of DE6 is therefore that it contains a complete diphone set "
"for three different voice qualities defined by their vocal effort, low "
"effort (\"soft voice\"), medium effort (\"normal or modal voice\"), and high "
"effort (\"loud voice\")."
msgstr ""
"La principale caractéristique de DE6 est donc qu'il contient un ensemble "
"complet de diphones pour trois qualités vocales différentes définies par "
"leur effort vocal, peu d'efforts (« voix douce »), effort moyen (« voix "
"normale ou modale »), et effort élevé (« voix forte »)."

#. Description
#: Package: mbrola-de6
msgid ""
"This diphone database was recorded jointly by the Institute of Phonetics at "
"Saarland University and by the Language Technology Department at DFKI, "
"Saarbrücken."
msgstr ""
"Cette base de données de diphones a été enregistrée conjointement par "
"l'Institut de Phonétique de l'Université de la Sarre et par le Département "
"des technologies de la langue au DFKI de Saarbrück."

#. Summary
#: Package: mbrola-de7
#: Package: mbrola-de5
#: Package: mbrola-de3
#: Package: mbrola-de1
msgid "German female voice for Mbrola"
msgstr "Voix féminine en allemand pour MBROLA"

#. Description
#: Package: mbrola-de7
#: Package: mbrola-de6
#: Package: mbrola-de5
#: Package: mbrola-de4
#: Package: mbrola-de3
#: Package: mbrola-de2
#: Package: mbrola-de1
msgid ""
"This package contains a German diphone database provided in the context of "
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
msgstr ""
"Ce paquet contient une base de diphones pour l'allemand fournie dans le "
"cadre du projet MBROLA. Voir : http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"

#. Description
#: Package: mbrola-de7
#: Package: mbrola-de5
#: Package: mbrola-de3
#: Package: mbrola-de1
msgid "It provides a German female voice to be used with the MBROLA program."
msgstr ""
"Il fournit une voix féminine en allemand à utiliser avec le programme MBROLA."

#. Summary
#: Package: mbrola-de8
msgid "German-Bavarian male voice for Mbrola"
msgstr ""

#. Description
#: Package: mbrola-de8
msgid ""
"This package contains a German-Bavarian diphone database provided in the "
"context of the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
msgstr ""

#. Description
#: Package: mbrola-de8
msgid ""
"It provides a German-Bavarian male voice to be used with the MBROLA program."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: mbrola-ee1
msgid "Estonian male voice for Mbrola"
msgstr "Voix masculine estonienne pour Mbrola"

#. Description
#: Package: mbrola-ee1
msgid ""
"This package contains an Estonian diphone database provided in the context "
"of the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
msgstr ""
"Ce paquet contient une base de données de diphones estoniens fournis dans le "
"cadre du projet MBROLA voir : http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"

#. Description
#: Package: mbrola-ee1
msgid ""
"It provides an Estonian male voice to be used with the MBROLA program."
msgstr ""
"Il fournit une voix masculine estonienne à utiliser avec le programme MBROLA."

#. Summary
#: Package: mbrola-en1
msgid "British English male voice for Mbrola"
msgstr "Voix masculine en anglais avec accent britannique pour MBROLA"

#. Description
#: Package: mbrola-en1
msgid ""
"It provides a British English male voice (known as \"Roger's voice\") to be "
"used with the Mbrola program. It has been built from the original Roger "
"diphones made available by CSTR, University of Edinburgh, as part of their "
"generic text-to-speech system Festival."
msgstr ""
"Ce paquet fournit une voix masculine en anglais britannique (connue sous le "
"nom de \"la voix de Roger\") à utiliser avec le programme Mbrola  Il a été "
"construit à partir des diphones Roger originaux mis à disposition par le "
"CSTR de l'Université d'Edimbourg dans le cadre de leur système générique de "
"synthèse vocale Festival."

#. Description
#: Package: mbrola-en1
msgid "http://www.cstr.ed.ac.uk/projects/festival.html"
msgstr "http://www.cstr.ed.ac.uk/projects/festival.html"

#. Description
#: Package: mbrola-en1
msgid ""
"Input files use the SAMPA phonetic notation, as adopted in other Mbrola "
"databases. This package also provides the correspondence with the MRPA "
"phonetic notation used in the original distribution of Roger's voice in the "
"Festival TTS system."
msgstr ""
"Les fichiers d'entrée utilisent la notation phonétique SAMPA, tel qu'adoptée "
"dans les autres bases de données MBROLA. Ce paquet fournit aussi la "
"correspondance avec la notation phonétique MRPA utilisée dans la "
"distribution originale de la voix de Roger dans le système de synthèse "
"vocale Festival."

#. Summary
#: Package: mbrola-es1
msgid ""
"Input files use the SAMPA (SAM Phonetic Alphabet) notation as recommended by "
"the EEC-SAM Project, but with some minor changes."
msgstr ""
"Les fichiers d'entrée utilisent la notation SAMPA (SAM Phonetic Alphabet, "
"l'alphabet phonétique SAM) tel que recommandé par le Projet CEE-SAM, mais "
"avec quelques changements mineurs."

#. Summary
#: Package: mbrola-es3
msgid "Spanish female voice for Mbrola"
msgstr ""

#. Description
#: Package: mbrola-es3
msgid ""
"It provides a Spanish female voice to be used with the MBROLA program."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: mbrola-es4
#: Package: mbrola-es2
#: Package: mbrola-es1
msgid "Spanish male voice for Mbrola"
msgstr "Voix masculine en espagnol pour MBROLA"

#. Description
#: Package: mbrola-es4
#: Package: mbrola-es3
#: Package: mbrola-es2
#: Package: mbrola-es1
msgid ""
"This package contains a Spanish diphone database provided in the context of "
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
msgstr ""
"Ce paquet contient une base de diphones pour l'espagnol fournie dans le "
"cadre du projet MBROLA. Voir : http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"

#. Description
#: Package: mbrola-es4
#: Package: mbrola-es2
#: Package: mbrola-es1
msgid "It provides a Spanish male voice to be used with the MBROLA program."
msgstr ""
"Il fournit une voix masculine en espagnol à utiliser avec le programme "
"MBROLA."

#. Summary
#: Package: mbrola-fr4
#: Package: mbrola-fr2
msgid "French female voice for Mbrola"
msgstr "Voix féminine en français pour MBROLA"

#. Description
#: Package: mbrola-fr4
#: Package: mbrola-fr2
msgid "It provides a French female voice to be used with the MBROLA program."
msgstr ""
"Il fournit une voix féminine en français à utiliser avec le programme MBROLA."

#. Description
#: Package: mbrola-fr4
msgid ""
"Input files use the SAMPA (SAM Phonetic Alphabet) notation as recommended by "
"the EEC-SAM Project."
msgstr ""
"Les fichiers d'entrée utilisent la notation SAMPA (SAM Phonetic Alphabet, "
"l'alphabet phonétique SAM) tel que recommandé par le Projet CEE-SAM."

#. Summary
#: Package: mbrola-fr6
#: Package: mbrola-fr3
#: Package: mbrola-fr1
msgid "French male voice for Mbrola"
msgstr "Voix masculine française pour Mbrola"

#. Description
#: Package: mbrola-fr6
#: Package: mbrola-fr4
#: Package: mbrola-fr3
#: Package: mbrola-fr2
#: Package: mbrola-fr1
msgid ""
"This package contains a French diphone database provided in the context of "
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
msgstr ""
"Ce paquet contient une base de diphones pour le français fournie dans le "
"cadre du projet MBROLA. Voir : http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"

#. Description
#: Package: mbrola-fr6
#: Package: mbrola-fr3
#: Package: mbrola-fr1
msgid "It provides a French male voice to be used with the MBROLA program."
msgstr ""
"Il fournit une voix masculine allemande à utiliser avec le programme MBROLA."

#. Summary
#: Package: mbrola-fr7
#: Package: mbrola-fr5
msgid "French Belgian male voice for Mbrola"
msgstr ""

#. Description
#: Package: mbrola-fr7
#: Package: mbrola-fr5
msgid ""
"This package contains a French Belgian diphone database provided in the "
"context of the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
msgstr ""

#. Description
#: Package: mbrola-fr7
#: Package: mbrola-fr5
msgid ""
"It provides a French Belgian male voice to be used with the MBROLA program."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: mbrola-gr2
#: Package: mbrola-gr1
msgid "Greek male voice for Mbrola"
msgstr "Voix masculine en grec pour MBROLA"

#. Description
#: Package: mbrola-gr2
#: Package: mbrola-gr1
msgid ""
"This package contains a Greek diphone database provided in the context of "
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
msgstr ""
"Ce paquet contient une base de diphones pour le grec fournie dans le cadre "
"du projet MBROLA. Voir : http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"

#. Description
#: Package: mbrola-gr2
#: Package: mbrola-gr1
msgid "It provides a Greek male voice to be used with the MBROLA program."
msgstr ""
"Il fournit une voix masculine en grec à utiliser avec le programme MBROLA."

#. Summary
#: Package: mbrola-hb1
msgid "Hebrew male voice for Mbrola"
msgstr ""

#. Description
#: Package: mbrola-hb1
msgid "It provides a Hebrew male voice to be used with the MBROLA program."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: mbrola-hb2
msgid "Hebrew female voice for Mbrola"
msgstr ""

#. Description
#: Package: mbrola-hb2
#: Package: mbrola-hb1
msgid ""
"This package contains a Hebrew diphone database provided in the context of "
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
msgstr ""

#. Description
#: Package: mbrola-hb2
msgid "It provides a Hebrew female voice to be used with the MBROLA program."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: mbrola-hn1
msgid "Korean male voice for Mbrola"
msgstr ""

#. Description
#: Package: mbrola-hn1
msgid ""
"This package contains a Korean diphone database provided in the context of "
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
msgstr ""

#. Description
#: Package: mbrola-hn1
msgid "It provides a Korean male voice to be used with the MBROLA program."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: mbrola-hu1
msgid "Hungarian male voice for Mbrola"
msgstr "Voix masculine en hongrois pour MBROLA"

#. Description
#: Package: mbrola-hu1
msgid ""
"This package contains a Hungarian diphone database provided in the context "
"of the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
msgstr ""
"Ce paquet contient une base de diphones pour le hongrois fournie dans le "
"cadre du projet MBROLA. Voir : http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"

#. Description
#: Package: mbrola-hu1
msgid ""
"It provides a Hungarian male voice to be used with the MBROLA program."
msgstr ""
"Il fournit une voix masculine en hongrois à utiliser avec le programme "
"MBROLA."

#. Summary
#: Package: mbrola-ic1
msgid "Icelandic male voice for Mbrola"
msgstr "Voix masculine islandaise pour Mbrola"

#. Description
#: Package: mbrola-ic1
msgid ""
"This package contains an Icelandic diphone database provided in the context "
"of the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
msgstr ""
"Ce paquet contient une base de diphones islandais fournie dans le cadre du "
"projet MBROLA. Voir : http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"

#. Description
#: Package: mbrola-ic1
msgid ""
"It provides an Icelandic male voice to be used with the MBROLA program."
msgstr ""
"Il fournit une voix masculine islandaise à utiliser avec le programme MBROLA."

#. Summary
#: Package: mbrola-id1
msgid "Indonesian male voice for Mbrola"
msgstr "Voix masculine en indonésien pour MBROLA"

#. Description
#: Package: mbrola-id1
msgid ""
"This package contains an Indonesian diphone database provided in the context "
"of the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
msgstr ""
"Ce paquet contient une base de diphones pour l'indonésien fournie dans le "
"cadre du projet MBROLA. Voir : http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"

#. Description
#: Package: mbrola-id1
msgid ""
"It provides an Indonesian male voice to be used with the MBROLA program."
msgstr ""
"Il fournit une voix masculine en indonésien à utiliser avec le programme "
"MBROLA."

#. Summary
#: Package: mbrola-in1
msgid "Hindi male voice for Mbrola"
msgstr ""

#. Description
#: Package: mbrola-in1
msgid "It provides a Hindi male voice to be used with the MBROLA program."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: mbrola-in2
msgid "Hindi female voice for Mbrola"
msgstr ""

#. Description
#: Package: mbrola-in2
#: Package: mbrola-in1
msgid ""
"This package contains a Hindi diphone database provided in the context of "
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
msgstr ""

#. Description
#: Package: mbrola-in2
msgid "It provides a Hindi female voice to be used with the MBROLA program."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: mbrola-ir1
msgid "Farsi male voice for Mbrola"
msgstr ""

#. Description
#: Package: mbrola-ir1
msgid ""
"This package contains a Farsi diphone database provided in the context of "
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
msgstr ""

#. Description
#: Package: mbrola-ir1
msgid "It provides a Farsi male voice to be used with the MBROLA program."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: mbrola-it3
#: Package: mbrola-it1
msgid "Italian male voice for Mbrola"
msgstr "Voix masculine en italien pour MBROLA"

#. Description
#: Package: mbrola-it3
#: Package: mbrola-it1
msgid "It provides an Italian male voice to be used with the MBROLA program."
msgstr ""
"Il fournit une voix masculine en italien à utiliser avec le programme MBROLA."

#. Summary
#: Package: mbrola-it4
#: Package: mbrola-it2
msgid "Italian female voice for Mbrola"
msgstr "Voix féminine en italien pour MBROLA"

#. Description
#: Package: mbrola-it4
#: Package: mbrola-it3
#: Package: mbrola-it2
#: Package: mbrola-it1
msgid ""
"This package contains an Italian diphone database provided in the context of "
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
msgstr ""
"Ce paquet contient une base de diphones pour l'italien fournie dans le cadre "
"du projet MBROLA. Voir : http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"

#. Description
#: Package: mbrola-it4
#: Package: mbrola-it2
msgid ""
"It provides an Italian female voice to be used with the MBROLA program."
msgstr ""
"Il fournit une voix féminine en italien à utiliser avec le programme MBROLA."

#. Summary
#: Package: mbrola-jp1
msgid "Japanese male voice for Mbrola"
msgstr ""

#. Description
#: Package: mbrola-jp1
msgid "It provides a Japanese male voice to be used with the MBROLA program."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: mbrola-jp3
#: Package: mbrola-jp2
msgid "Japanese female voice for Mbrola"
msgstr ""

#. Description
#: Package: mbrola-jp3
#: Package: mbrola-jp2
#: Package: mbrola-jp1
msgid ""
"This package contains a Japanese diphone database provided in the context of "
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
msgstr ""

#. Description
#: Package: mbrola-jp3
#: Package: mbrola-jp2
msgid ""
"It provides a Japanese female voice to be used with the MBROLA program."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: mbrola-la1
msgid "Latin male voice for Mbrola"
msgstr "Voix masculine en latin pour MBROLA"

#. Description
#: Package: mbrola-la1
msgid ""
"This package contains a Latin diphone database provided in the context of "
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
msgstr ""
"Ce paquet contient une base de diphones pour le latin fournie dans le cadre "
"du projet MBROLA. Voir : http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"

#. Description
#: Package: mbrola-la1
msgid "It provides a Latin male voice to be used with the MBROLA program."
msgstr ""
"Il fournit une voix masculine en latin à utiliser avec le programme MBROLA."

#. Summary
#: Package: mbrola-lt2
#: Package: mbrola-lt1
msgid "Lithuanian male voice for Mbrola"
msgstr ""

#. Description
#: Package: mbrola-lt2
#: Package: mbrola-lt1
msgid ""
"This package contains a Lithuanian diphone database provided in the context "
"of the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
msgstr ""

#. Description
#: Package: mbrola-lt2
#: Package: mbrola-lt1
msgid ""
"It provides a Lithuanian male voice to be used with the MBROLA program."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: mbrola-ma1
msgid "Malay female voice for Mbrola"
msgstr ""

#. Description
#: Package: mbrola-ma1
msgid ""
"This package contains a Malay diphone database provided in the context of "
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
msgstr ""

#. Description
#: Package: mbrola-ma1
msgid "It provides a Malay female voice to be used with the MBROLA program."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: mbrola-mx2
#: Package: mbrola-mx1
msgid "Mexican Spanish male voice for Mbrola"
msgstr "voix masculine en espagnol mexicain pour Mbrola"

#. Description
#: Package: mbrola-mx2
#: Package: mbrola-mx1
msgid ""
"This package contains a Mexican Spanish diphone database provided in the "
"context of the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
msgstr ""
"Ce paquet contient une base de données de diphones en espagnol mexicain "
"fournie dans le cadre du projet MBROLA voir : "
"http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"

#. Description
#: Package: mbrola-mx2
#: Package: mbrola-mx1
msgid ""
"It provides a Mexican Spanish male voice to be used with the MBROLA program."
msgstr ""
"Il fournit un voix masculine en espagnol mexicain à utiliser avec le "
"programme MBROLA."

#. Summary
#: Package: mbrola-nl2
#: Package: mbrola-nl1
msgid "Dutch male voice for Mbrola"
msgstr "Voix masculine en hollandais pour MBROLA"

#. Description
#: Package: mbrola-nl2
#: Package: mbrola-nl1
msgid "It provides a Dutch male voice to be used with the MBROLA program."
msgstr ""
"Il fournit une voix masculine en hollandais à utiliser avec le programme "
"MBROLA."

#. Summary
#: Package: mbrola-nl3
msgid "Dutch female voice for Mbrola"
msgstr ""

#. Description
#: Package: mbrola-nl3
#: Package: mbrola-nl2
#: Package: mbrola-nl1
msgid ""
"This package contains a Dutch diphone database provided in the context of "
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
msgstr ""
"Ce paquet contient une base de diphones pour le hollandais fournie dans le "
"cadre du projet MBROLA. Voir : http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"

#. Description
#: Package: mbrola-nl3
msgid "It provides a Dutch female voice to be used with the MBROLA program."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: mbrola-nz1
msgid "Maori male voice for Mbrola"
msgstr ""

#. Description
#: Package: mbrola-nz1
msgid ""
"This package contains a Maori diphone database provided in the context of "
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
msgstr ""

#. Description
#: Package: mbrola-nz1
msgid "It provides a Maori male voice to be used with the MBROLA program."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: mbrola-pl1
msgid "Polish female voice for Mbrola"
msgstr "Voix féminine en polonais pour MBROLA"

#. Description
#: Package: mbrola-pl1
msgid ""
"This package contains a Polish diphone database provided in the context of "
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
msgstr ""
"Ce paquet contient une base de diphones pour le polonais fournie dans le "
"cadre du projet MBROLA. Voir : http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"

#. Description
#: Package: mbrola-pl1
msgid "It provides a Polish female voice to be used with the MBROLA program."
msgstr ""
"Il fournit une voix féminine en polonais à utiliser avec le programme MBROLA."

#. Summary
#: Package: mbrola-pt1
msgid "European Portuguese female voice for Mbrola"
msgstr "Voix féminine en portugais européen pour Mbrola"

#. Description
#: Package: mbrola-pt1
msgid ""
"This package contains an European Portuguese diphone database provided in "
"the context of the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
msgstr ""
"Ce paquet contient une base de diphones pour le portugais européen fournie "
"dans le cadre du projet MBROLA. Voir : http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"

#. Description
#: Package: mbrola-pt1
msgid ""
"It provides an European Portuguese female voice to be used with the MBROLA "
"program."
msgstr ""
"Il fournit une voix féminine en portugais européen à utiliser avec le "
"programme MBROLA."

#. Summary
#: Package: mbrola-ro1
msgid "Romanian male voice for Mbrola"
msgstr "Voix masculine en roumain pour Mbrola"

#. Description
#: Package: mbrola-ro1
msgid ""
"This package contains a Romanian diphone database provided in the context of "
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
msgstr ""
"Ce paquet contient une base de diphones pour le roumain fournie dans le "
"cadre du projet MBROLA. Voir : http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"

#. Description
#: Package: mbrola-ro1
msgid "It provides a Romanian male voice to be used with the MBROLA program."
msgstr ""
"Il fournit une voix masculine en roumain à utiliser avec le programme MBROLA."

#. Summary
#: Package: mbrola-sw1
msgid "Swedish male voice for Mbrola"
msgstr "Voix masculine en suédois pour Mbrola"

#. Description
#: Package: mbrola-sw1
msgid "It provides a Swedish male voice to be used with the MBROLA program."
msgstr ""
"Il fournit une voix masculine en suédois à utiliser avec le programme MBROLA."

#. Summary
#: Package: mbrola-sw2
msgid "Swedish female voice for Mbrola"
msgstr "Voix féminine en suédois pour Mbrola"

#. Description
#: Package: mbrola-sw2
#: Package: mbrola-sw1
msgid ""
"This package contains a Swedish diphone database provided in the context of "
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
msgstr ""
"Ce paquet contient une base de diphones pour le suédois fournie dans le "
"cadre du projet MBROLA. Voir : http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"

#. Description
#: Package: mbrola-sw2
msgid ""
"It provides a Swedish female voice to be used with the MBROLA program."
msgstr ""
"Il fournit une voix féminine en suédois à utiliser avec le programme MBROLA."

#. Summary
#: Package: mbrola-tl1
msgid "Telugu female voice for Mbrola"
msgstr ""

#. Description
#: Package: mbrola-tl1
msgid ""
"This package contains a Telugu diphone database provided in the context of "
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
msgstr ""

#. Description
#: Package: mbrola-tl1
msgid "It provides a Telugu female voice to be used with the MBROLA program."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: mbrola-tr1
msgid "Turkish male voice for Mbrola"
msgstr "Voix masculine turque pour MBROLA"

#. Description
#: Package: mbrola-tr1
msgid "It provides a Turkish male voice to be used with the MBROLA program."
msgstr ""
"Il fournit une voix masculine turque à utiliser avec le programme MBROLA."

#. Summary
#: Package: mbrola-tr2
msgid "Turkish female voice for Mbrola"
msgstr "Voix féminine turque pour MBROLA"

#. Description
#: Package: mbrola-tr2
#: Package: mbrola-tr1
msgid ""
"This package contains a Turkish diphone database provided in the context of "
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
msgstr ""
"Ce paquet contient une base de diphones turcs fournie dans le cadre du "
"projet MBROLA. Voir :  http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"

#. Description
#: Package: mbrola-tr2
msgid ""
"It provides a Turkish female voice to be used with the MBROLA program."
msgstr ""
"Il fournit une voix féminine turque à utiliser avec le programme MBROLA."

#. Summary
#: Package: mbrola-us1
msgid "American English female voice for Mbrola"
msgstr "Voix féminine en anglais avec accent américain pour Mbrola"

#. Description
#: Package: mbrola-us1
msgid ""
"It provides an American English female voice to be used with the MBROLA "
"program."
msgstr ""
"Il fournit une voix féminine en anglais avec accent américain à utiliser "
"avec le programme MBROLA."

#. Summary
#: Package: mbrola-us2
#: Package: mbrola-us1
#: Package: mbrola-en1
msgid ""
"This package contains an English diphone database provided in the context of "
"the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
msgstr ""
"Ce paquet contient une base de diphones pour l'anglais fournie dans le cadre "
"du projet MBROLA. Voir : http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"

#. Summary
#: Package: mbrola-us3
#: Package: mbrola-us2
msgid "American English male voice for Mbrola"
msgstr "Voix masculine en anglais avec accent américain pour Mbrola"

#. Description
#: Package: mbrola-us3
msgid ""
"This package contains an American English diphone database provided in the "
"context of the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
msgstr ""
"Ce paquet contient une base de données de diphones en anglais américain "
"fournie dans le cadre du projet MBROLA voir : "
"http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"

#. Description
#: Package: mbrola-us3
#: Package: mbrola-us2
msgid ""
"It provides an American English male voice to be used with the MBROLA "
"program."
msgstr ""
"Il fournit une voix maculine en anglais avec accent américain à utiliser "
"avec le programme MBROLA."

#. Summary
#: Package: mbrola-vz1
msgid "Venezuelan Spanish male voice for Mbrola"
msgstr "voix masculine en espagnol du Venezuela pour Mbrola"

#. Description
#: Package: mbrola-vz1
msgid ""
"This package contains a Venezuelan Spanish diphone database provided in the "
"context of the MBROLA project see: http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"
msgstr ""
"Ce paquet contient une base de données de diphones en espagnol vénézuélien "
"fournie dans le cadre du projet MBROLA voir : "
"http://tcts.fpms.ac.be/synthesis/"

#. Description
#: Package: mbrola-vz1
msgid ""
"It provides a Venezuelan Spanish male voice to be used with the MBROLA "
"program."
msgstr ""
"Il fournit un voix masculine en espagnol vénézuélien à utiliser avec le "
"programme MBROLA."

#. Summary
#: Package: mdk-doc
msgid "Documentation for the MIX Development Kit"
msgstr ""

#. Description
#: Package: mdk-doc
msgid ""
"MDK stands for MIX Development Kit, and provides tools for developing and "
"executing, in a MIX virtual machine, MIXAL programs."
msgstr ""

#. Description
#: Package: mdk-doc
msgid ""
"The MIX is Donald Knuth's mythical computer, described in the first volume "
"of The Art of Computer Programming, which is programmed using MIXAL, the MIX "
"assembly language."
msgstr ""

#. Description
#: Package: mdk-doc
msgid ""
"This package contains the documentation for the utilities included in the "
"mdk package."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: mess-desktop-entries
msgid "Desktop entries for MESS ROMs"
msgstr "Entrées de bureau pour les ROMs MESS"

#. Description
#: Package: mess-desktop-entries
msgid ""
"This is a collection of desktop entries to handle ROM files for certain game "
"consoles. They use the Multiple Emulator Super System (MESS) to start a game "
"by simply double-clicking the ROM file from a file manager."
msgstr ""
"Il s'agit d'une collection d'entrées de bureau pour gérer les fichiers ROM "
"pour certaines consoles de jeux. Ils utilisent le super système d'émulation "
"multiple (« Multiple Emulator Super System » ou MESS) pour lancer un jeu en "
"double-cliquant sur le fichier ROM à partir d'un gestionnaire de fichiers."

#. Summary
#: Package: metis-edf
#: Package: libmetis-edf4.1
#: Package: libmetis-edf-dev
msgid "Family of Multilevel Partitioning Algorithms"
msgstr "Famille d'algorithmes de partitionnement multi-niveaux"

#. Description
#: Package: metis-edf
#: Package: libmetis-edf4.1
#: Package: libmetis-edf-dev
msgid "METIS: A Family of Multilevel Partitioning Algorithms"
msgstr "METIS : une famille d'algorithmes de partitionnement multi-niveaux"

#. Description
#: Package: metis-edf
#: Package: libmetis-edf4.1
#: Package: libmetis-edf-dev
msgid ""
"This is a collection of serial and parallel programs & libraries that can be "
"used to partitioning unstructured graphs, finite element meshes, and "
"hypergraphs, both on serial as well as on parallel computers."
msgstr ""
"Il s'agit d'une collection de programmes et de bibliothèques parallèles et "
"série qui peuvent être utilisés pour le partitionnement des graphes non "
"structurés, les maillages d'éléments finis, et les hypergraphes, à la fois "
"sur les ordinateurs série ainsi que sur les ordinateurs parallèles."

#. Description
#: Package: metis-edf
#: Package: libmetis-edf4.1
#: Package: libmetis-edf-dev
msgid "Adaptation of METIS for Code_Aster purpose"
msgstr "Adaptation de METIS pour Code_Aster"

#. Summary
#: Package: mgltools-bhtree
msgid "Bhtree library extension module"
msgstr "Module d'extension de la bibliothèque Bhtree"

#. Description
#: Package: mgltools-bhtree
msgid ""
"Python binding for looking Barnes-Hut tree code used for finding neighboring "
"points (e.g. when building bonds by distance)."
msgstr ""
"Liaison Python pour la recherche de code d'arbres Barnes-Hut utilisés pour "
"trouver des points voisins (par exemple lors de la construction de liaisons "
"par distance)."

#. Summary
#: Package: mgltools-cadd
msgid "Computer Aided Drug Discovery (CADD) Pipeline"
msgstr "Pipeline de découverte de médicament assistée par ordinateur (CADD)"

#. Description
#: Package: mgltools-cadd
msgid ""
"The Computer Aided Drug Discovery (CADD) Pipeline is a workflow environment "
"designed to support molecular dyanmics simulations and virtual screening "
"experiments for in silico drug discovery, with a special focus on supporting "
"the use of the Relaxed Complex Scheme. It includes web based access to "
"applications such as NAMD, AutoDock, PDB2PQR, APBS, MGLToos and couples them "
"in a flexible and scalable fashion through cloud computing. It is developed "
"as a standalone application, using Vision "
"(https://www.nbcr.net/pub/wiki/index.php?title=MGLTools#Vision) as the "
"backend engine for visual programming and workflow execution. The scientific "
"applications are made accessible through CADD using Opal Web services "
"(https://www.nbcr.net/pub/wiki/index.php?title=Opal) for scalable and "
"distributed computation."
msgstr ""
"Le pipeline de découverte de médicaments assistée par ordinateur (CADD) est "
"un environnement de travail conçu pour prendre en charge des simulations "
"moléculaires dynamiques et des expériences de criblage virtuel in silico "
"pour la découverte de médicaments, avec un accent particulier sur la prise "
"en charge de l'utilisation du système Relaxed Complex. Il comprend un accès "
"basé sur Internet aux applications telles que NAMD, AutoDock, pdb2pqr, APBS, "
"MGLToos et se couple avec eux de façon flexible et évolutive grâce à "
"l'informatique en nuage. Il est développé en tant qu'application autonome, "
"en utilisant Vision "
"(https://www.nbcr.net/pub/wiki/index.php?title=MGLTools#Vision) comme le "
"moteur pour la programmation visuelle et l'exécution du flux de travail. Les "
"applications scientifiques sont rendues accessibles via CADD en utilisant "
"les services Web Opal (https://www.nbcr.net/pub/wiki/index.php?title=Opal) "
"pour le calcul évolutif et distribué."

#. Description
#: Package: mgltools-cadd
msgid ""
"The workflow components of the CADD pipeline are currently released as "
"Vision networks packaged for specific processes in a modular fashion. These "
"modules may be coupled at ease for more complex processes. In the future, "
"they may also be accessible from workflow repositories such as "
"MyExperiment.org, and from AutoDockTools.  The Opal services used in the "
"CADD workflow may be accessed using programmatic access, the Opal Server "
"Dashboard or other workflow clients such as Kepler, VisTrails or Taverna "
"through Opal plugins available at Opal Sourceforge website "
"(http://opal.nbcr.net)."
msgstr ""
"Les composants de flux de travail du pipeline CADD sont actuellement publiés "
"sous forme de réseaux Vision empaquetés pour des processus spécifiques de "
"façon modulaire. Ces modules peuvent être facilement couplés pour des "
"processus plus complexes. Dans le futur, ils pourront également être "
"accessibles à partir des dépôts de flux de travail tels que "
"MyExperiment.org, et à partir d'AutoDockTools. Les services Opal utilisés "
"dans le flux de travail CADD peuvent être consultés en utilisant un accès "
"programmatique, le tableau de bord du serveur Opal ou bien d'autres clients "
"de flux de travail tels que Kepler, VisTrails ou Taverna grâce à des "
"greffons Opal disponibles sur le site web Sourceforge d'Opal "
"(http://opal.nbcr.net)."

#. Description
#: Package: mgltools-cadd
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"

#. Description
#: Package: mgltools-cadd
msgid ""
" * Automatic launching of NAMD simulation on TeraGrid and NBCR resources,\n"
"   including experimental support for migration of simulation between\n"
"   resources.\n"
" * Selection of representative snapshots/conformations from MD simulations\n"
"   using clustering tools such as QR factorization from VMD and Ptraj from\n"
"   Amber.\n"
" * Support of Virtual Screening using AutoDock, AutoDock Vina\n"
" * Support of Relaxed Complex Scheme based Virtual Screening and Rescoring\n"
" * Visualization and analysis of Virtual Screening hits"
msgstr ""
" * Lancement automatique de la simulation NAMD sur ressources TeraGrid et "
"NBCR,\n"
"   , y compris une prise en charge expérimentale pour la migration de la "
"simulation entre les ressources.\n"
" * Sélection de clichés/conformations représentatifs de simulations de MD  à "
"l'aide des outils de regroupement tels que la\n"
"   factorisation QR de VMD et Ptraj de Amber.\n"
" * Prise en charge du dépistage virtuel à l'aide d'AutoDock et AutoDock "
"Vina\n"
" * Prise en charge du criblage virtuel et nouvelle notation basés sur le "
"schéma complexe plus flexible\n"
" * Visualisation et analyse des hits de criblage virtuel"

#. Summary
#: Package: mgltools-cmolkit
msgid "Python classes to interpret trajectories of Gromacs"
msgstr "Classes Python pour l'interprétation de trajectoires de Gromacs"

#. Description
#: Package: mgltools-cmolkit
msgid ""
"This package is an optional part of the mgltools set of Python libraries "
"which provide an infrastructure for the analysis of protein structures and "
"their docking of chemical compounds."
msgstr ""
"Ce paquet est une partie optionnelle de l'ensemble de bibliothèques Python "
"mgltools qui fournissent une infrastructure pour l'analyse des structures de "
"protéines et de leur amarrage de composés chimiques."

#. Description
#: Package: mgltools-cmolkit
msgid ""
"It allows one to read and analyse the trajectories of molecular dynamics "
"simulations performed with Gromacs."
msgstr ""
"Il permet de lire et d'analyser les trajectoires des simulations de "
"dynamique moléculaire réalisées avec Gromacs."

#. Summary
#: Package: mgltools-dejavu
msgid "visualization of 3D geometry using the OpenGL with Python"
msgstr ""
"Visualisation de figures géométriques en 3D en utilisant OpenGL avec Python"

#. Description
#: Package: mgltools-dejavu
msgid ""
"The library is needed by mgltools-autodocktools at runtime. It provides the "
"viewer of three-dimensional objects that used for the interactive display of "
"protein structures."
msgstr ""
"La bibliothèque est requise par mgltools-autodocktools à l'exécution. Elle "
"offre la visionneuse en trois dimensions pour les objets 3D qui sont "
"utilisés pour l'affichage interactif des structures des protéines."

#. Description
#: Package: mgltools-dejavu
msgid ""
"The Viewer class is a fully functional visualization application providing "
"control over a number of rendering parameters. This package is part of the "
"mgltools set of Python libraries which provide an infrastructure for the "
"analysis of protein structures and their docking of chemical compounds."
msgstr ""
"La classe Viewer est une application de visualisation entièrement "
"fonctionnelle permettant de contrôler un certain nombre de paramètres de "
"rendu. Ce paquet fait partie de l'ensemble mgltools de bibliothèques Python "
"qui fournissent une infrastructure pour l'analyse des structures de "
"protéines et leur accueil de composés chimiques."

#. Summary
#: Package: mgltools-geomutils
msgid "Python library for geometric analyses"
msgstr "Bibliothèque Python pour l'analyse géométrique"

#. Description
#: Package: mgltools-geomutils
msgid ""
"The library implements a series of functions for geometric analyses, e.g., "
"for calculating distances or intersections."
msgstr ""
"La bibliothèque met en oeuvre une série de fonctions pour des analyses "
"géométriques, par exemple, pour calculer les distances ou les intersections."

#. Summary
#: Package: mgltools-gle
msgid "GLE library Python extension"
msgstr "Extension Python de la bibliothèque GLE"

#. Description
#: Package: mgltools-gle
msgid "It provides a swig-generated interface to the GLE library."
msgstr "Il fournit une interface générée par swig à la bibliothèque GLE."

#. Summary
#: Package: mgltools-mglutil
msgid "Molecular Graphics Laboratory utility collection"
msgstr "Ensemble d'utilitaires du laboratoire de graphisme moléculaire"

#. Description
#: Package: mgltools-mglutil
msgid ""
"It is needed by mgltools-autodocktools at runtime, providing a series of "
"utility functions on from parallel programming to statistics."
msgstr ""
"Il est requis par mgltools-autodocktools à l'exécution, en fournissant une "
"série de fonctions utilitaires qui vont de la programmation parallèle aux "
"statistiques."

#. Summary
#: Package: mgltools-molkit
msgid "Python classes to read and manipulate molecules"
msgstr "Classes en Python pour lire et manipuler des molécules"

#. Description
#: Package: mgltools-molkit
msgid ""
"It provides a series of functions to calculate properties of protein "
"structures and allows performing local modifications."
msgstr ""
"Il fournit une série de fonctions pour calculer les propriétés des "
"structures de protéines et permet l'exécution des modifications locales."

#. Summary
#: Package: mgltools-networkeditor
msgid "Python GUI library for the editing of networks"
msgstr "Bibliothèque Python d'interface graphique pour l'édition des réseaux"

#. Description
#: Package: mgltools-networkeditor
msgid ""
"It provides a graphics user interface to edit networks and is used by the "
"Vision packages that formulates workflows."
msgstr ""
"Elle fournit une interface utilisateur graphique pour modifier les réseaux "
"et est utilisée par les paquets Vision qui formulent des workflows."

#. Summary
#: Package: mgltools-opengltk
msgid "Opengltk Python extension"
msgstr "Extension Python Opengltk"

#. Description
#: Package: mgltools-opengltk
msgid ""
"The library is needed by mgltools-autodocktools at runtime.  It contains the "
"interface for building OpenGL Python extensions with the Python build system "
"Distutils.  Distutils uses SWIG for generating C wrapper code."
msgstr ""
"La bibliothèque est requise par mgltools-autodocktools à l'exécution. Elle "
"contient l'interface pour compiler des extensions Python OpenGL avec le "
"système de compilation Python distutils. Distutils utilise SWIG pour générer "
"du code d'encapsulation C."

#. Summary
#: Package: mgltools-pmv
msgid "Python-based Molecular Viewer"
msgstr "visualiseur de molécules basé sur Python"

#. Summary
#: Package: mgltools-pmv-test
msgid "Python-based Molecular Viewer (functionality tests)"
msgstr "Visionneuse moléculaire basée sur Python (tests fonctionnels)"

#. Description
#: Package: mgltools-pmv-test
#: Package: mgltools-pmv
msgid ""
"It provides a complete molecular viewer of protein structures and their "
"ligands."
msgstr ""
"Il fournit une visionneuse moléculaire complète de structures protéinaires "
"et de leurs ligands."

#. Description
#: Package: mgltools-pmv-test
msgid "This package contains functionality tests."
msgstr "Ce paquet contient les tests fonctionnels."

#. Summary
#: Package: mgltools-pyautodock
msgid "Python implementation of autodock"
msgstr "Implémentation en Python de autodock"

#. Description
#: Package: mgltools-pyautodock
msgid ""
"This package is part of the mgltools set of Python libraries which provide "
"an infrastructure for the analysis of protein structures and their docking "
"of chemical compounds.  This package provides a Python implementation of the "
"autodock3 scoring function and of the new autodock4 scoring function. Also "
"it includes a Python implementation of AutoGrid."
msgstr ""
"Ce paquet fait partie de l'ensemble de bibliothèques Python mgltools qui "
"fournissent une infrastructure pour l'analyse des structures de protéines et "
"de leur accueil de composés chimiques. Ce paquet fournit une implémentation "
"Python de la fonction de notation autodock3 et de la nouvelle fonction de "
"notation autodock4. En outre, il inclut une implémentation Python de "
"AutoGrid."

#. Description
#: Package: mgltools-pyautodock
#: Package: autodocktools
msgid ""
"AutoDock is a well established package for the automated screening of "
"libraries of formal representation of chemical compounds that putatively "
"bind to a particular protein at hand. This package provides a graphical user "
"interface that is helping with the preparation of the protein for such "
"analyses."
msgstr ""
"AutoDock est un paquet bien établi pour le criblage automatisé de "
"bibliothèques de représentation formelle des composés chimiques qui "
"supposément se lient à une protéine particulière à leur portée. Ce paquet "
"fournit une interface utilisateur graphique qui aide à la préparation de la "
"protéine pour ces analyses."

#. Summary
#: Package: mgltools-pybabel
msgid "molecular structure file access and interpretation"
msgstr "Accès et interprétation de fichiers de structures moléculaires"

#. Description
#: Package: mgltools-pybabel
msgid ""
"The library reimplements routines of Babel v1.6 from Pat Walters and Math "
"Stahl in Python for reading and interpreting molecular structures.  It is "
"needed by mgltools-autodocktools at runtime."
msgstr ""
"La bibliothèque réimplémente les routines de Babel v1.6 de Pat Walters et "
"Math Stahl en Python pour la lecture et l'interprétation des structures "
"moléculaires. Elle est requise par mgltools-autodocktools à l'exécution."

#. Summary
#: Package: mgltools-pyglf
msgid "GLF library Python extension to write text in OpenGL"
msgstr ""
"Extension Python à la bibliothèque GLF pour écrire du texte en OpenGL"

#. Description
#: Package: mgltools-pyglf
msgid ""
"The package provides a Python interface to the GLF library that supports "
"numerous techniques for text rendering including bitmapped, outline, and "
"texture mapped."
msgstr ""
"Le paquet fournit une interface Python à la bibliothèque GLF qui prend en "
"charge de nombreuses techniques pour le rendu du texte, y compris par "
"bitmap, contour et texture mappée."

#. Summary
#: Package: mgltools-scenario2
msgid "Python-based viewer of molecular structures"
msgstr "visualiseur de structures moléculaires basé sur Python"

#. Description
#: Package: mgltools-scenario2
msgid ""
"It provides functionality for modifying Python objects over the course of "
"time according to a scenario.  A scenario is defined as a set of events "
"taking place at specific times."
msgstr ""
"Il fournit des fonctionnalités permettant de modifier des objets Python au "
"cours du temps selon un scénario. Un scénario est défini comme un ensemble "
"d'événements qui se déroulent à des moments précis."

#. Summary
#: Package: mgltools-sff
msgid "Simple Force Field for Python"
msgstr "Champ de force simple pour Python"

#. Description
#: Package: mgltools-sff
msgid ""
"It implements an Amber force field with an interface to a molecular dynamics "
"engine.  SFF stands for simple force field. It is a C implementation of the "
"amber force field made by Tom Macke and David Case."
msgstr ""
"Il met en oeuvre un champ de force Amber avec une interface à un système de "
"dynamique moléculaire. SFF est synonyme de champ de force simple. Il s'agit "
"d'une implémentation en C du champ de force Amber par Tom Macke et David "
"Case."

#. Description
#: Package: mgltools-sff
msgid ""
"This package exposes a wrapped version of the prm structure which holds the "
"Amber parameters needed for an Amber calculation. It also exposes the mme "
"and md functions to perform molecular mechanics and dynamics respectively."
msgstr ""
"Ce paquet expose une version encapsulée de la structure prm qui contient les "
"paramètres Amber nécessaires pour un calcul Amber. Il expose également les "
"fonctions mme et md pour effectuer respectivement des calculs de mécanique "
"et dynamique moléculaire."

#. Summary
#: Package: mgltools-support
msgid "Update mechanism of MGLTools"
msgstr "Mécanisme de mise à jour de MGL Tools"

#. Description
#: Package: mgltools-support
msgid ""
"It provides a mechanism for an automated update of the MGLtools that was not "
"yet checked on compatibility with the Debian packages."
msgstr ""
"Il fournit un mécanisme pour une mise à jour automatique de MGLtools dont la "
"compatibilité avec les paquets Debian n'était pas encore vérifiée."

#. Summary
#: Package: mgltools-symserv
msgid "Symetry server"
msgstr "Serveur Symetry"

#. Description
#: Package: mgltools-symserv
msgid ""
"Python package for performing discrete point symmetries transformations. "
"Used to create icosahedral symmetry of a virus particle, for instance."
msgstr ""
"Paquet python pour exécuter des  transformations par symétrie de point "
"discrètes. Utilisé pour créer une symétrie icosaédrique d'une particule de "
"virus, par exemple."

#. Summary
#: Package: mgltools-utpackages
msgid "UT Austin software Python extensions"
msgstr "Extensions Python des logiciels de l'UT Austin"

#. Description
#: Package: mgltools-utpackages
msgid ""
"This distribution contains the following modules:\n"
" - UTblurDIST(the blurring algorithm extracted  from  the PDB\n"
"   Blurring software);\n"
" - UTisocontourDIST (the isocontouring library);\n"
" - UTUTvolrendDIST  (volume rendering library);\n"
" - UTmeshDIST (Level set Boundary Interior and Exterior Mesher -\n"
"   LBIEMesher)."
msgstr ""
"Cette distribution contient les modules suivants :\n"
" - UTblurDIST (l'algorithme de floutage extrait du logiciel de floutage "
"PDB);\n"
" - UTisocontourDIST (la bibliothèque d'isocontourage);\n"
" - UTUTvolrendDIST (bibliothèque de rendu de volume);\n"
" - UTmeshDIST ( Mailleur basé sur le niveau des frontières intérieure et "
"extérieure -\n"
"   LBIEMesher)."

#. Summary
#: Package: mgltools-viewerframework
msgid "ViewerFramework supports building visualization applications"
msgstr ""
"ViewerFramework prend en charge la création d'applications de visualisation"

#. Description
#: Package: mgltools-viewerframework
msgid ""
"This framework provides support for loading dynamically commands from "
"libraries as they are needed. It has been designed to be specialized and "
"extended in modular way. ViewerFramework is used to build Python Molecular "
"Viewer and AutoDockTools that are distributed with MGLTools."
msgstr ""
"Cet environnement applicatif fournit une prise en charge pour le chargement "
"dynamique de commandes à partir des bibliothèques au moment où elles sont "
"nécessaires. Il a été conçu pour être spécialisé et étendu de manière "
"modulaire. ViewerFramework est utilisé pour compiler la visionneuse "
"moléculaire Python et AutoDockTools qui sont distribués avec mgltools."

#. Summary
#: Package: mgltools-vision
msgid "Python-based Visual Programming Environment"
msgstr "Environnement de programmation visuelle basé sur Python"

#. Summary
#: Package: mgltools-visionlibraries
msgid "Extensions for Python-based Visual Programming Environment"
msgstr ""
"Extensions pour l'environnement de programmation visuelle basé sur Python"

#. Description
#: Package: mgltools-visionlibraries
#: Package: mgltools-vision
msgid ""
"Vision is a visual-programming environment in which a user can interactively "
"build networks describing novel combinations of computational methods, and "
"yielding new visualizations of their data without actually writing code."
msgstr ""
"Vision est un environnement visuel de programmation dans lequel un "
"utilisateur peut créer interactivement des réseaux décrivant de nouvelles "
"combinaisons de méthodes de calcul, et qui donne de nouvelles visualisations "
"de leurs données sans écrire de code."

#. Summary
#: Package: mgltools-volume
msgid "Volume rendering Python package"
msgstr "Paquet Python de rendu de volume"

#. Description
#: Package: mgltools-volume
msgid "It provides graphical representations for volume data."
msgstr "Il fournit une représentation graphique des données de volume."

#. Summary
#: Package: mgltools-webservices
msgid "webservices for components of autodocktools"
msgstr "Services web pour les composants de autodocktools"

#. Description
#: Package: mgltools-webservices
#: Package: mgltools-volume
#: Package: mgltools-visionlibraries
#: Package: mgltools-vision
#: Package: mgltools-utpackages
#: Package: mgltools-symserv
#: Package: mgltools-support
#: Package: mgltools-sff
#: Package: mgltools-scenario2
#: Package: mgltools-pyglf
#: Package: mgltools-pybabel
#: Package: mgltools-pmv-test
#: Package: mgltools-pmv
#: Package: mgltools-networkeditor
#: Package: mgltools-molkit
#: Package: mgltools-mglutil
#: Package: mgltools-gle
#: Package: mgltools-geomutils
#: Package: mgltools-cadd
#: Package: mgltools-bhtree
#: Package: autodocktools
msgid ""
"This package is part of the mgltools set of Python libraries which provide "
"an infrastructure for the analysis of protein structures and their docking "
"of chemical compounds."
msgstr ""
"Ce paquet fait partie de l'ensemble de bibliothèques Python mgltools qui "
"fournit une infrastructure pour l'analyse des structures de protéines et de "
"leur arrimage à des composés chimiques."

#. Description
#: Package: mgltools-webservices
msgid ""
"The web services provide the means for inter-process communication of "
"different parts of the autodocktools. This package is used especially for "
"the control of workflows addressing in silico screening."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: microcode.ctl
msgid "Intel IA32/IA64 CPU Microcode Utility (transitional package)"
msgstr ""
"Utilitaire du microcode pour les processeurs Intel IA32/IA64  (paquet de "
"transition)"

#. Description
#: Package: microcode.ctl
msgid ""
"This is a transitional package to help migrate systems to the new version of "
"intel-microcode and to iucode-tool, which superseded microcode.ctl."
msgstr ""
"Ceci est un paquet de transition pour faciliter la migration des systèmes "
"vers la nouvelle version de intel-microcode et vers iucode-tool, qui ont "
"remplacé microcode.ctl."

#. Description
#: Package: microcode.ctl
msgid "This is a dummy package.  You can safely purge or remove it."
msgstr ""
"Ceci est un paquet factice. Vous pouvez le purger ou le supprimer en toute "
"sécurité."

#. Summary
#: Package: midisport-firmware
msgid "Firmware loader for M-Audio's MidiSport devices"
msgstr "Chargeur de Firmware pour les appareils Midisport M-Audio"

#. Description
#: Package: midisport-firmware
msgid ""
"This packages allows you to use M-Audio's USB MIDI and Audio interfaces with "
"Linux. These devices require a firmware download before an operating system "
"driver (e.g. ALSA's snd-usb-audio) can access them."
msgstr ""
"Ce paquet vous permet d'utiliser les interfaces USB M-Audio audio et MIDI "
"sous Linux. Ces dispositifs nécessitent un téléchargement de micrologiciel "
"avant qu'un pilote de système d'exploitation (par exemple le snd-usb-audio "
"d'ALSA) puissent y accéder."

#. Description
#: Package: midisport-firmware
msgid ""
"Supported devices:\n"
" - MidiSport 1x1\n"
" - MidiSport 2x2\n"
" - MidiSport 4x4\n"
" - MidiSport 8x8\n"
" - KeyStation (old models: 49, 61)\n"
" - Oxygen\n"
" - Radium49\n"
" - Radium61\n"
" - Uno\n"
"The loader is not required for the MidiSport 2x4 and for newer KeyStation "
"models (49e, 61es, Pro 88)."
msgstr ""
"Appareils pris en charge :\n"
" - Midisport 1x1\n"
" - Midisport 2x2\n"
" - Midisport 4x4\n"
" - Midisport 8x8\n"
" - Keystation (anciens modèles: 49, 61)\n"
" - Oxygen\n"
" - Radium49\n"
" - Radium61\n"
" - Uno\n"
"Le chargeur n'est pas exigé pour le MidiSport 2x4 et pour les nouveaux "
"modèles KeyStation (49e, 61es, Pro 88)"

#. Summary
#: Package: mp3diags
msgid "find issues in MP3 files and help to solve them"
msgstr ""
"Recherche de problèmes dans des fichiers MP3 et aide pour leur résolution"

#. Description
#: Package: mp3diags
msgid ""
"MP3 Diags is a GUI-based application that allows end-users to identify "
"issues with their MP3 files, fix some of the issues and make other changes, "
"like adding track information. It also allows user to \"look inside\" an MP3 "
"file."
msgstr ""
"MP3 Diags est une application graphique permettant aux utilisateurs "
"d’identifier des problèmes dans leurs fichiers MP3, résoudre certains "
"problèmes, et réaliser d’autres modifications telles que l’ajout "
"d’informations de piste. Elle permet aussi de « regarder à l’intérieur » "
"d’un fichier MP3."

#. Description
#: Package: mp3diags
msgid ""
"Unlike some programs that are designed to deal with a single topic (like "
"fixing VBR headers or adding cover art), MP3 Diags is a one stop solution "
"that identifies more than 50 different issues in MP3 files and provides the "
"means to fix many of them."
msgstr ""
"Contrairement à certains programmes conçus pour gérer une seule chose à la "
"fois (comme corriger les en-têtes VBR ou ajouter une jaquette), MP3 Diags "
"est une solution tout-en-un identifiant plus de 50 problèmes dans les "
"fichiers MP3 et fournissant les moyens d'en résoudre la plupart."

#. Description
#: Package: mp3diags
msgid "Some of the more important issues that are found:"
msgstr "Certains des problèmes les plus importants découverts :"

#. Description
#: Package: mp3diags
msgid ""
" * Broken tags / headers / audio.\n"
" * Duplicate tags / headers.\n"
" * Incorrect placement of tags / headers (ID3V2, ID3V1, LAME, Xing, etc).\n"
" * Low quality audio.\n"
" * Missing VBR header.\n"
" * Missing track info / cover art.\n"
" * Broken track info / cover art.\n"
" * Missing normalization data.\n"
" * Character encoding issues (for languages other than English)."
msgstr ""
" * Tags/En-têtes/Audio corrompus.\n"
" * Tags/En-têtes dupliqués.\n"
" * Placement incorrect des tags / en-têtes (ID3V2, ID3V1, LAME, Xing, etc.)\n"
" * Audio de faible qualité.\n"
" * En-tête VBR manquant.\n"
" * Infos sur la piste ou pochette manquantes.\n"
" * Infos sur la piste ou pochette corrompus.\n"
" * Données de normalisation manquantes.\n"
" * Problèmes d'encodage de caractères (pour les autres langues que "
"l'anglais)."

#. Description
#: Package: mp3diags
msgid "Some of the fixes and changes that MP3 Diags can do:"
msgstr "Quelques réparations et modifications que MP3 Diags peut réaliser :"

#. Description
#: Package: mp3diags
msgid ""
" * Adding / fixing track info, including album cover; information can be\n"
"   retrieved from several sources: Internet, clipboard, file name, local\n"
"   files, and (obviously) keyboard.\n"
" * Correcting files that show incorrect song duration.\n"
" * Correcting files in which the player cannot seek correctly.\n"
" * Converting characters for non-English names.\n"
" * Adding composer name to the artist field, for players that don't handle\n"
"   the composer field.\n"
" * Renaming files based on their fields.\n"
" * Changing word case for track info."
msgstr ""
" * Ajouter/réparer les informations sur la piste, y compris la couverture "
"d'album, des informations \n"
"   peuvent être récupérées à partir de plusieurs sources: Internet, le "
"presse-papiers, le nom du fichier,\n"
"   les fichiers locaux, et (évidemment) le clavier.\n"
" * Correction des fichiers qui affichent une durée de la chanson "
"incorrecte.\n"
" * Correction des fichiers dans lequel le joueur ne peut pas rechercher "
"correctement.\n"
" * Conversion des caractères pour les noms non anglais.\n"
" * Ajout du nom du compositeur dans le champ artiste, pour les lecteurs qui "
"ne gèrent pas le champ compositeur. \n"
" * Renommer des fichiers sur la base de leurs champs.\n"
" * Changement de la casse des mots pour les infos piste."

#. Summary
#: Package: mp3fs
msgid "FUSE filesystem for transcoding FLAC to MP3 on the fly"
msgstr ""
"Système de fichiers FUSE pour le transcodage de FLAC vers MP3 à la volée"

#. Description
#: Package: mp3fs
msgid ""
"MP3FS is a read-only FUSE filesystem which transcodes audio formats "
"(currently FLAC) to MP3 on the fly when opened and read."
msgstr ""
"MP3FS est un système de fichiers FUSE en lecture seule qui transcode les "
"formats audio (actuellement FLAC) en MP3 à la volée lorsqu'ils sont ouverts "
"et lus."

#. Description
#: Package: mp3fs
msgid ""
"It is also a novel alternative to traditional mp3 encoder applications. "
"Users can use their favorite file browser to select the files they want "
"encoded and copy them somewhere."
msgstr ""
"C'est aussi une nouvelle alternative aux traditionnelles applications "
"d'encodage mp3. Les utilisateurs peuvent utiliser leur navigateur de "
"fichiers préféré pour sélectionner les fichiers qu'ils veulent encoder et "
"les copier quelque part."

#. Summary
#: Package: mpglen
msgid "scan through a MPEG file and count the number of GOPs and frames"
msgstr "parcourir un fichier MPEG et compter le nombre de GOP et de frames"

#. Description
#: Package: mpglen
msgid ""
"A simple tool to read in one or more mpeg files and report the number of "
"frames and GOPs it finds."
msgstr ""
"Un outil simple pour lire dans un ou plusieurs fichiers mpeg et indiquer le "
"nombre de cadres et GOP qu'il trouve."

#. Summary
#: Package: mpi-specs
msgid "MPI 1.1 and 2.0 Specifications of MPI Forum"
msgstr "Normes MPI 1.1 et 2.0 du Forum MPI"

#. Description
#: Package: mpi-specs
msgid ""
"This package includes the MPI Forum documents which covers 1.1 and 2.0 "
"specifications of the Message Passing Interface. Documents are all in HTML "
"format."
msgstr ""
"Ce paquet comprend les documents MPI Forum qui couvrent les spécifications "
"1.1 et 2.0 de l'interface de transmission de message (Message Passing "
"Interface). Les documents sont tous au format HTML."

#. Description
#: Package: mpi-specs
msgid ""
"Latest copy of the official errata document in PDF format is also enclosed."
msgstr ""
"La dernière version du document officiel d'errata au format PDF est "
"également inclus."

#. Summary
#: Package: mplayer-fonts
msgid "Fonts for mplayer"
msgstr "Polices de caractères pour mplayer"

#. Description
#: Package: mplayer-fonts
msgid ""
"This package contains fonts needed (but not mandatory) by mplayer to display "
"OSD (onscreen display) and subtitles."
msgstr ""
"Ce paquet contient les polices nécessaires (mais pas obligatoires) à mplayer "
"pour afficher l'OSD (affichage à l'écran) et les sous-titres."

#. Summary
#: Package: mplayer-skins
msgid "Skins for the Mplayer package"
msgstr "Thèmes pour le paquet Mplayer"

#. Description
#: Package: mplayer-skins
msgid ""
"Mplayer plays most mpeg, avi and asf files, supported by many native and "
"win32 DLL codecs. You can watch VCD, DVD and even DivX movies too. The other "
"big feature of mplayer is the wide range of supported output drivers. It "
"works with X11, Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, but you can use SDL (and "
"this way all drivers of SDL) and some lowlevel card-specific drivers (for "
"Matrox/3dfx/SiS) too! Most of them supports software or hardware scaling, so "
"you can enjoy movies in fullscreen."
msgstr ""
"Mplayer lit la plupart des fichiers mpeg, avi et asf, pris en charge par de "
"nombreux codecs natifs et DLL win32. Vous pouvez regarder des films VCD, DVD "
"et même des films DivX. L'autre fonctionnalité importante de MPlayer est la "
"grande gamme de pilotes de sortie pris en charge. Il fonctionne avec X11, "
"Xv, DGA, OpenGL, SVGAlib, fbdev, mais vous pouvez utiliser SDL (et de cette "
"façon tous les pilotes de SDL) et aussi quelques pilotes de carte "
"spécifiques de bas niveau (pour Matrox/3dfx/SiS) ! La plupart d'entre eux "
"prend en charge la mise à l'échelle matérielle ou logicielle, de sorte que "
"vous pouvez apprécier les films en plein écran."

#. Description
#: Package: mplayer-skins
msgid "This package contains only some skins for mplayer"
msgstr "Ce paquet contient uniquement des thèmes pour mplayer."

#. Summary
#: Package: mssstest
msgid "Normalisation of disease scores for patients with Multiple Sclerosis"
msgstr ""
"Normalisation des scores de la maladie pour les patients atteints de "
"sclérose en plaques"

#. Description
#: Package: mssstest
msgid ""
"MSSStest is a program for implementing the method described in the article "
"The Multiple Sclerosis Severity Score. R. Roxburgh S. Seaman et al. (2004), "
"accepted for publication by Neurology. It calculates MSSS scores and uses "
"these scores to test for differences between disease progression rates in "
"different groups defined by genotype at some locus. A brief description of "
"the method is given below."
msgstr ""
"MSSStest est un programme pour la mise en œuvre de la méthode décrite dans "
"l'article The Multiple Sclerosis Severity Score (le score de gravité de la "
"sclérose en plaque) de R. Roxburgh S. Seaman et al. (2004), accepté pour "
"publication par le journal scientifique Neurology. Il calcule les scores "
"MSSS et utilise ces résultats pour évaluer les différences entre les taux de "
"progression de la maladie dans les différents groupes définis par le "
"génotype sur un locus. Une brève description de la méthode est donnée ci-"
"dessous."

#. Summary
#: Package: muttdown
msgid "Compiles annotated text mail into html using the Markdown standard"
msgstr ""

#. Description
#: Package: muttdown
msgid ""
"muttdown is a sendmail-replacement designed for use with the mutt email "
"client which will transparently compile annotated text/plain mail into "
"text/html using the Markdown standard. It will recursively walk the MIME "
"tree and compile any text/plain or text/markdown part which begins with the "
"sigil \"!m\" into Markdown, which it will insert alongside the original in a "
"multipart/alternative container."
msgstr ""

#. Description
#: Package: muttdown
msgid "It's also smart enough not to break multipart/signed"
msgstr ""

#. Summary
#: Package: mytharchive
msgid "create and burn DVD's from MythTV - binary file"
msgstr "créer et graver des DVD à partir de MythTV - fichier binaire"

#. Description
#: Package: mytharchive
msgid ""
"MythArchive is a plugin for MythTV that lets you create DVDs from your "
"recorded shows, files and any video files available on your system. It can "
"also archive recordings in a proprietary format that archives not only the "
"file but also all the associated metadata like title, description and cut "
"list information which will mean you can create backups of myth recordings "
"which can later be restored or it will also allow you to move recordings "
"between myth systems without losing any of the metadata. It is a complete "
"rewrite of the old MythBurn bash scripts, now using Python, and the "
"mythfrontend UI plugin."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: mythbrowser
msgid "Web browser plugin for MythTV"
msgstr "Greffon de navigateur internet pour MythTV"

#. Description
#: Package: mythbrowser
msgid ""
"Mythbrowser is a standards compliant web browser plugin for MythTV built on "
"top of Webkit."
msgstr ""
"Mythbrowser est un plugin pour MythTV qui apporte un navigateur Web conforme "
"aux normes construit sur Webkit."

#. Summary
#: Package: mythexport
msgid "Export MythTV recording to portable media players"
msgstr ""

#. Description
#: Package: mythexport
msgid ""
"MythExport is a Perl daemon that can be used with MythTV to export "
"recordings into a format playable on portable devices such as iPod Video, "
"iPod Touch, PSP, and other devices. Besides converting your recordings, this "
"script also grabs data from the MythTV MySQL database and injects it as "
"iTunes data into the exported video so that it will show up correctly on "
"your iPod. MythExport may also be used to take your recordings \"On The Go\" "
"and provides a RSS feed to all exported recordings."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: mythgame
msgid "Emulator & PC Game frontend module for MythTV"
msgstr "Module d'interface MythTV pour émulateurs et jeux PC"

#. Description
#: Package: mythgame
msgid ""
"MythGame can be used as a frontend to start any emulator that your host OS "
"runs."
msgstr ""
"MythGame peut être utilisé comme une interface pour lancer n'importe quel "
"émulateur que votre système d'exploitation hôte peut exécuter."

#. Summary
#: Package: mythimport
msgid "Import On The Go recordings from MythExport"
msgstr ""

#. Description
#: Package: mythimport
msgid ""
"MythImport is a script that can be used to import recordings into an On The "
"Go backend."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: mythmusic
msgid "Music add-on module for MythTV"
msgstr "Module d'extension Musique pour MythTV"

#. Description
#: Package: mythmusic
msgid ""
"MythMusic provides a digital audio jukebox integrated with MythTV. It "
"supports Ogg Vorbis, FLAC and MP3 streams, displays visualizations, and can "
"also encode new Ogg Vorbis or FLAC streams from audio CDs using a CD-ROM "
"drive."
msgstr ""
"Mythmusic fournit un jukebox audio numérique intégré avec MythTV. Il prend "
"en charge les flux Ogg Vorbis, FLAC et MP3, affiche des visualisations, et "
"peut également encoder  de nouveaux flux Ogg Vorbis ou FLAC à partir de CD "
"audio."

#. Summary
#: Package: mythnews
msgid "RSS feed news reader module for MythTV"
msgstr "Module de lecture d'informations par flux RSS pour MythTV"

#. Description
#: Package: mythnews
msgid "MythNews will fetch RSS feeds for you to read."
msgstr "MythNews va chercher les flux RSS pour que vous puissiez les lire."

#. Summary
#: Package: mythplugins
msgid "Metapackage package for MythTV plugins"
msgstr "Meta-paquet de plugins MythTV"

#. Description
#: Package: mythplugins
msgid "This Metapackage will install all available MythTV plugins."
msgstr "Ce métapaquet installera tous les greffons disponibles pour MythTV."

#. Summary
#: Package: mythtv
msgid "Personal video recorder application (client and server)"
msgstr "Magnétoscope numérique (client et serveur)"

#. Description
#: Package: mythtv
msgid ""
"MythTV implements the following PVR features, and more, with a unified "
"graphical interface:"
msgstr ""
"MythTV est un magnétoscope numérique dans une interface graphique unifiée "
"qui propose notamment les fonctionnalités suivantes:"

#. Description
#: Package: mythtv
msgid ""
" - Basic 'live-tv' functionality. Pause/Fast Forward/Rewind \"live\" TV.\n"
" - Video compression using RTjpeg or MPEG-4\n"
" - Program listing retrieval using XMLTV\n"
" - Themable, semi-transparent on-screen display\n"
" - Electronic program guide\n"
" - Scheduled recording of TV programs\n"
" - Resolution of conflicts between scheduled recordings\n"
" - Basic video editing"
msgstr ""
" - Fonctionnalité de \"TV en direct\" de base. Pause/Avance-Rapide/Retour en "
"arrière sur de la \"TV en direct\"\n"
" - Compression vidéo en utilisant RTjpeg ou MPEG-4\n"
" - Récupération des listes de programmes en utilisant XMLTV\n"
" - Affichage à l'écran thématisable et semi-transparent\n"
" - Guide des programmes électronique\n"
" - Enregistrement programmé d'émissions de télévision\n"
" - Résolution des conflits entre les enregistrements programmés\n"
" - Montage vidéo de base"

#. Description
#: Package: mythtv
msgid "http://www.mythtv.org/"
msgstr "http://www.mythtv.org/"

#. Description
#: Package: mythtv
msgid ""
"This package will install a complete MythTV client/server environment on a "
"single system.  If you are intended on using this as your only MythTV "
"machine, and this machine is already configured as a desktop, this package "
"will get you up and running switfly."
msgstr ""
"Ce paquet va installer un environnement client/serveur MythTV complet sur un "
"seul système. Si vous souhaitez utiliser cet ordinateur comme votre seule "
"machine MythTV, et que cette machine est déjà configuré comme un ordinateur "
"de bureau, ce paquet vous rendra opérationnel en un clin d'oeil."

#. Description
#: Package: mythtv
msgid ""
"If you are intended on installing this on a standalone/non-desktop machine, "
"you should look into the Metapackages available: mythtv-backend-master "
"(backend with a local database) mythtv-backend (backend needing a remote "
"database)"
msgstr ""

#. Summary
#: Package: mythtv-backend
msgid "Personal video recorder application (server)"
msgstr "Magnétoscope numérique (serveur)"

#. Description
#: Package: mythtv-backend
msgid ""
"This package contains only the server software, which provides video and "
"audio capture and encoding services. In order to be useful, it requires a "
"mythtv-frontend installation, either on the same system or one reachable via "
"the network."
msgstr ""
"Ce paquet contient seulement le logiciel serveur, qui fournit des services "
"d'enregistrement et d'encodage de sources audio et vidéo. Pour qu'il soit "
"utile, il requiert l'installation d'un interface mythtv, soit dans ce "
"système ou dans un système atteignable par le réseau."

#. Summary
#: Package: mythtv-backend-master
msgid ""
"Metapackage to setup and configure a \"Master Backend\" profile of MythTV"
msgstr ""

#. Description
#: Package: mythtv-backend-master
msgid ""
"This Meta-package will install and configure all necessary packages for this "
"machine to behave as a \"Master\" Backend for a mythtv network.  This "
"package is intended to be installed on the machine that will behave as the "
"first (and possibly only) backend for the network.  Typically, this package "
"will be installed on a server rather then a desktop. It makes no sense to "
"install it on anything but the first backend machine on the network."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: mythtv-common
msgid "Personal video recorder application (common data)"
msgstr "Magnétoscope numérique (données communes)"

#. Description
#: Package: mythtv-common
msgid ""
"This package contains infrastructure needed by both the client and the "
"server."
msgstr ""
"Ce paquet contient l'infrastructure nécessaire à la fois au client et au "
"serveur."

#. Summary
#: Package: mythtv-database
msgid "Personal video recorder application (database)"
msgstr "Magnétoscope numérique (base de données)"

#. Description
#: Package: mythtv-database
msgid ""
"This package sets up a MySQL database for use by MythTV. It should be "
"installed on the system where the MySQL server resides."
msgstr ""
"Ce paquet met en place une base de données MySQL pour une utilisation par "
"MythTV. Il doit être installé sur le système où réside le serveur MySQL."

#. Summary
#: Package: mythtv-dbg
msgid "Debug symbols for mythtv packages"
msgstr "Symboles de débogage pour les paquets mythtv"

#. Description
#: Package: mythtv-dbg
msgid ""
"This package provides all debug symbols for mythtv packages since ddebs "
"don't appear to always do the right thing."
msgstr ""
"Ce paquet fournit tous les symboles de débogage pour les paquets mythtv "
"puisque les ddebs ne semblent pas toujours faire la bonne chose."

#. Summary
#: Package: mythtv-doc
msgid "Personal video recorder application (documentation)"
msgstr "Magnétoscope numérique (documentation)"

#. Description
#: Package: mythtv-doc
msgid "This package contains documentation, including the MythTV HOWTO."
msgstr "Ce paquet contient la documentation, y compris le HOWTO MythTV."

#. Summary
#: Package: mythtv-frontend
msgid "Personal video recorder application (client)"
msgstr "Magnétoscope numérique (client)"

#. Description
#: Package: mythtv-frontend
msgid ""
"This package contains only the client software, which provides a front-end "
"for playback and configuration. It requires access to a mythtv-backend "
"installation, either on the same system or one reachable via the network."
msgstr ""
"Ce paquet ne contient que le logiciel client, qui fournit une interface pour "
"la lecture et la configuration. Il exige un accès à une installation mythtv-"
"backend, que ce soit sur le même système ou un système accessible via le "
"réseau."

#. Description
#: Package: mythtv-frontend
#: Package: mythtv-backend
msgid ""
"A database is also required. The mythtv-database package must be installed, "
"either on the same system, or one reachable via the network."
msgstr ""
"Une base de données est également requise. Le paquet mythtv-database doit "
"être installé, soit sur ​​le même système, ou un accessible via le réseau."

#. Description
#: Package: mythtv-frontend
#: Package: mythtv-backend
msgid ""
"For a complete installation of all MythTV components, install the 'mythtv' "
"package."
msgstr ""
"Pour une installation complète de toutes les composants MythTV, installer le "
"paquet \"mythtv\"."

#. Summary
#: Package: mythtv-theme-mythbuntu
msgid "MythTV Theme used in the Mythbuntu distribution"
msgstr "Theme MythTV utilisé dans la distribution Mythbuntu"

#. Description
#: Package: mythtv-theme-mythbuntu
msgid ""
"This theme is the default theme that MythTV is using when installed with the "
"Mythbuntu OS distribution.  It's also available to anyone not running the "
"Mythbuntu OS distribution."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: mythtv-transcode-utils
msgid "Utilities used for transcoding MythTV tasks"
msgstr "Utilitaires utilisés pour le transcodage des tâches MythTV"

#. Description
#: Package: mythtv-transcode-utils
msgid ""
"Some utilities are applicable for both a frontend or a backend machine. This "
"package provides utilities that can be used on both without requiring an "
"entire backend to be installed."
msgstr ""
"Certains utilitaires s'appliquent aussi bien à une interface ou à une "
"machine serveur. Ce paquet fournit des utilitaires qui peuvent être utilisés "
"sur les deux sans nécessiter l'installation d'une machine serveur entière."

#. Summary
#: Package: mythweather
msgid "Weather add-on module for MythTV"
msgstr "Module d'extension météo pour MythTV"

#. Description
#: Package: mythweather
msgid ""
"MythWeather displays current and forecast weather information within MythTV."
msgstr ""
"MythWeather affiche la météo et les prévisions météorologiques au sein de "
"MythTV."

#. Summary
#: Package: mythweb
msgid "Web interface add-on module for MythTV"
msgstr "Module d'extension qui ajoute une interface Web à MythTV"

#. Description
#: Package: mythweb
msgid ""
"MythWeb provides a web interface which can be used to view listings, "
"schedule recordings, delete recordings, and search for programs. It can also "
"browse mythmusic's music database, and may eventually support playing music "
"streams as well."
msgstr ""
"MythWeb fournit une interface web qui peut être utilisée pour afficher le "
"guide des programmes, programmer des enregistrements, supprimer des "
"enregistrements, et rechercher des programmes. Il peut aussi consulter la "
"base de données de musique mythmusic, et peut également lire votre musique "
"en streaming."

#. Summary
#: Package: mythzoneminder
msgid "view status and display footage recorded with zoneminder"
msgstr ""
"Afficher l'état et visionner des séquences vidéos enregistrées avec "
"zoneminder"

#. Description
#: Package: mythzoneminder
msgid ""
"MythZoneMinder interfaces with Zoneminder, a CCTV solution. You can view the "
"status of ZoneMinder and watch live camera shots and recorded surveillance "
"footage."
msgstr ""
"MythZoneMinder fournit une interface avec ZoneMinder, une solution de "
"vidéosurveillance. Vous pouvez afficher l'état de ZoneMinder et regarder les "
"prises de vues  de la vidéosurveillance en direct et enregistrées."

#. Summary
#: Package: nastran
msgid "NASA Structural Analysis System"
msgstr "Système d'analyse structurelle NASA"

#. Description
#: Package: nastran
msgid ""
"NASTRAN is the NASA Structural Analysis System, a finite element analysis "
"program (FEA) completed in the early 1970's. It was the first of its kind "
"and opened the door to computer-aided engineering. Subsections of a design "
"can be modeled and then larger groupings of these elements can again be "
"modeled. NASTRAN can handle elastic stability analysis, complex eigenvalues "
"for vibration and dynamic stability analysis, dynamic response for transient "
"and steady state loads, and random excitation, and static response to "
"concentrated and distributed loads, thermal expansion, and enforced "
"deformations."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: nautilus-dropbox
msgid "Dropbox integration for Nautilus"
msgstr "Intégration avec Dropbox pour Nautilus"

#. Description
#: Package: nautilus-dropbox
msgid ""
"Nautilus Dropbox is an extension that integrates the Dropbox web service "
"with your GNOME Desktop."
msgstr ""
"Nautilus Dropbox est une extension qui intègre le service Web Dropbox avec "
"votre bureau GNOME."

#. Description
#: Package: nautilus-dropbox
msgid ""
"Installing this package will download the proprietary dropbox binary from "
"dropbox.com."
msgstr ""
"L'installation de ce paquet va télécharger l'exécutable propriétaire Dropbox "
"à partir de dropbox.com."

#. Summary
#: Package: netperf
msgid "Network performance benchmark"
msgstr "Benchmark des performances réseau"

#. Description
#: Package: netperf
msgid ""
"Netperf is a benchmark that can be used to measure the performance of many "
"different types of networking. It provides tests for both unidirecitonal "
"throughput, and end-to-end latency. The environments currently measureable "
"by netperf include:\n"
" * TCP and UDP via BSD Sockets\n"
" * DLPI\n"
" * Unix Domain Sockets\n"
" * IPv6"
msgstr ""
"Netperf est un benchmark qui peut être utilisé pour mesurer la performance "
"des différents types de réseaux. Il fournit à la fois des tests de débit "
"unidirecitonnel, et de latence de bout en bout. Les environnements "
"actuellement mesurables par netperf comprennent : \n"
" * TCP et UDP via des sockets BSD\n"
" * DLPI\n"
" * sockets de domaine UNIX \n"
" * IPv6"

#. Summary
#: Package: nikto
msgid "web server security scanner"
msgstr "Scanner de Sécurité pour Server Web"

#. Description
#: Package: nikto
msgid ""
"Nikto is a pluggable web server and CGI scanner written in Perl, using rfp's "
"LibWhisker to perform fast security or informational checks."
msgstr ""
"Nikto est un serveur web enfichable et un scanner CGI écrit en Perl, en "
"utilisant LibWhisker de rfp pour effectuer des contrôles de sécurité ou "
"d'information rapides."

#. Description
#: Package: nikto
msgid ""
"Features:\n"
" - Easily updatable CSV-format checks database\n"
" - Output reports in plain text or HTML\n"
" - Available HTTP versions automatic switching\n"
" - Generic as well as specific server software checks\n"
" - SSL support (through libnet-ssleay-perl)\n"
" - Proxy support (with authentication)\n"
" - Cookies support"
msgstr ""
"Fonctionnalités :\n"
" - Base de données de contrôles du format CSV facile à mettre à jour.\n"
" - Rapports de sortie en format texte brut ou HTML.\n"
" - Changement automatique vers les versions HTTP disponibles.\n"
" - Vérifications des logiciels serveurs génériques autant que spécifiques.\n"
" - Prise en charge du SSL (via libnet-ssleay-perl).\n"
" - Prise en charge du proxy (avec authentification).\n"
" - Gestion des cookies."

#. Summary
#: Package: notion
msgid "tiling tabbed window manager designed for keyboard users"
msgstr ""
"gestionnaire de fenêtres à onglets en mosaïque conçu pour les utilisateurs "
"de clavier"

#. Description
#: Package: notion
msgid ""
"Notion can be configured and extended using the Lua language.  It also "
"supports extension modules written in C."
msgstr ""
"Notion peut être configuré et étendu en utilisant le langage Lua. Il prend "
"également en charge des modules d'extension écrits en C."

#. Summary
#: Package: notion-dev
msgid "Notion development files"
msgstr "Fichiers de développement de Notion"

#. Description
#: Package: notion-dev
#: Package: notion
msgid ""
"Notion divides the screen into tiles and places windows in these tiles by "
"default.  Each tile has a set of tabs for the windows within it. It also "
"allows windows to be made 'floating' and placed freely.  Notion can be "
"controlled through the keyboard alone or together with a mouse."
msgstr ""
"Notion divise l'écran en tuiles et place les fenêtres dans ces tuiles par "
"défaut. Chaque tuile comporte un ensemble d'onglets pour les fenêtres en son "
"sein. Il permet également aux fenêtres d'être « flottantes » et placées "
"librement. Notion peut être commandé par l'intermédiaire du clavier seul, ou "
"avec une souris."

#. Description
#: Package: notion-dev
msgid ""
"This package contains the files necessary for building extension modules to "
"the Notion window manager"
msgstr ""
"Ce paquet contient les fichiers nécessaires pour construire des modules "
"d'extension pour le gestionnaire de fenêtres Notion"

#. Summary
#: Package: nouveau-firmware
msgid "Firmware for nVidia graphics cards"
msgstr "Firmware pour les cartes graphiques nVidia"

#. Description
#: Package: nouveau-firmware
msgid ""
"Contains the firmware-like context programs for the open-source nouveau "
"nVidia drivers.  These are required for acceleration (both 2D and 3D) on "
"nVidia cards of the nv40 generation and above (GeForce6 and above)."
msgstr ""
"Contient les programmes de contexte de type firmware pour les pilotes open-"
"source nVidia Nouveau. Ceux-ci sont nécessaires pour l'accélération (2D et "
"3D) sur les cartes nVidia de la génération  nv40 et plus (GeForce6 et plus)."

#. Description
#: Package: nouveau-firmware
msgid ""
"Although the nouveau drivers are now able to generate this firmware for nv40 "
"generation cards this package still contains the nvidia context programs for "
"debugging purposes."
msgstr ""
"Bien que les pilotes \"nouveau\" soient maintenant en mesure de générer ce "
"firmware pour les cartes de la génération NV40, ce paquet contient toujours "
"les programmes nvidia-context à des fins de débogage."

#. Description
#: Package: nouveau-firmware
msgid ""
"This package is temporary; the nouveau drivers will soon be able to generate "
"this data on the fly."
msgstr ""
"Ce paquet est temporaire ; les pilotes « nouveau » seront bientôt en mesure "
"de générer ces données à la volée."

#. Summary
#: Package: nsight-compute
msgid "NVIDIA Nsight Compute"
msgstr ""

#. Description
#: Package: nsight-compute
msgid ""
"NVIDIA Nsight Compute is an interactive kernel profiler for CUDA "
"applications. It provides detailed performance metrics and API debugging via "
"a user interface and command line tool. In addition, its baseline feature "
"allows users to compare results within the tool. Nsight Compute provides a "
"customizable and data-driven user interface and metric collection and can be "
"extended with analysis scripts for post-processing results."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: nsight-systems
msgid "NVIDIA Nsight Systems"
msgstr ""

#. Description
#: Package: nsight-systems
msgid ""
"NVIDIA Nsight Systems is a system-wide performance analysis tool designed to "
"visualize an application’s algorithms, help you identify the largest "
"opportunities to optimize, and tune to scale efficiently across any quantity "
"or size of CPUs and GPUs; from large server to smallest SoCs."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: nttcp
msgid "New test TCP program"
msgstr "Nouveau programme de test TCP"

#. Description
#: Package: nttcp
msgid ""
"This program is a much more convenient version of the ttcp program. It uses "
"inetd (or simulates its behaviour) to start off the remote side program "
"which will send/receive data. Both sides measure the time and number of "
"bytes transfered. The local side will print the measures. The format of the "
"output can be specified on the commandline."
msgstr ""
"Ce programme est une version beaucoup plus pratique du programme ttcp. Il "
"utilise inetd (ou simule son comportement) pour démarrer le programme côté "
"distant qui va envoyer/recevoir des données. Les deux côtés mesurent le "
"temps et le nombre d'octets transférés. Le côté local permet d'imprimer les "
"mesures. Le format de la sortie peut être spécifié dans la ligne de commande."

#. Summary
#: Package: nvidia-cg-dev
msgid "Cg Toolkit - GPU Shader Authoring Language (headers)"
msgstr ""
"Boîte à Outils Cg -  Langage d'auteurage de l'ombrage de la carte graphique "
"(en-têtes)"

#. Description
#: Package: nvidia-cg-dev
#: Package: libsbigudrv2-dev
#: Package: libfaac-dev
msgid "This package contains the development files."
msgstr "Ce paquet contient les fichiers de développement."

#. Summary
#: Package: nvidia-cg-doc
msgid "Cg Toolkit - GPU Shader Authoring Language (documentation)"
msgstr ""
"Boîte à Outils Cg -  Langage d'auteurage de l'ombrage de la carte graphique "
"(documentation)"

#. Summary
#: Package: nvidia-cg-toolkit
msgid "Cg Toolkit - GPU Shader Authoring Language"
msgstr ""
"Boîte à Outils Cg - Langage d'auteurage de l'ombrage de la carte graphique"

#. Description
#: Package: nvidia-cg-toolkit
#: Package: nvidia-cg-doc
#: Package: nvidia-cg-dev
msgid ""
"The Nvidia Cg Toolkit provides a compiler for the Cg language, runtime "
"libraries for use with both leading graphics APIs, runtime libraries for "
"CgFX, example applications, and extensive documentation. Supporting over 24 "
"different OpenGL and DirectX profile targets, Cg will allow you to "
"incorporate stunning interactive effects into your 3D applications."
msgstr ""
"La boîte à outils NVIDIA Cg fournit un compilateur pour le langage Cg, des "
"bibliothèques d'exécution pour une utilisation avec des API graphiques de "
"premier plan, des bibliothèques d'exécution pour CgFX, des exemples "
"d'applications et une documentation complète. Prenant en charge plus de 24 "
"cibles de profil OpenGL et DirectX différentes, Cg vous permettra d'intégrer "
"de superbes effets interactifs dans vos applications 3D."

#. Description
#: Package: nvidia-cg-toolkit
#: Package: nvidia-cg-doc
#: Package: nvidia-cg-dev
msgid ""
"The components include:\n"
" * NVIDIA Cg Compiler\n"
" * Unified Cg/CgFX Runtime\n"
" * Cg User's Manual\n"
" * Cg Language Specification\n"
" * Example programs and shaders"
msgstr ""
"Les composants comprennent :\n"
" * Le compilateur NVIDIA Cg\n"
" * L'environnement d'exécution unifié Cg/CgFX\n"
" * Le manuel de l'utilisateur Cg\n"
" * La spécification du langage Cg\n"
" * Des programmes d'exemple et les shaders"

#. Description
#: Package: nvidia-cg-toolkit
msgid "This package contains the Cg compiler and other utilities."
msgstr "Ce paquet contient le compilateur Cg et autres utilitaires."

#. Summary
#: Package: nvidia-cuda-dev
msgid "NVIDIA CUDA development files"
msgstr "Fichiers de développement NVIDIA CUDA"

#. Description
#: Package: nvidia-cuda-dev
#: Package: libcupti-dev
msgid "This package contains the development files: headers and libraries."
msgstr ""
"Ce paquet contient les fichiers de développement : en-têtes et bibliothèques."

#. Summary
#: Package: nvidia-cuda-doc
msgid "NVIDIA CUDA and OpenCL documentation"
msgstr "documentation NVIDIA CUDA et OpenCL"

#. Description
#: Package: nvidia-cuda-doc
#: Package: nvidia-cg-doc
msgid "This package contains the developer documentation."
msgstr "Ce paquet contient la documentation pour les développeurs."

#. Summary
#: Package: nvidia-cuda-gdb
msgid "NVIDIA CUDA Debugger (GDB)"
msgstr "Débogueur NVIDIA CUDA (GDB)"

#. Description
#: Package: nvidia-cuda-gdb
msgid "This package contains the cuda-gdb debugger."
msgstr "Ce paquet contient le débogueur cuda-gdb."

#. Summary
#: Package: nvidia-cuda-toolkit
msgid "NVIDIA CUDA development toolkit"
msgstr "boîte à outils de développement NVIDIA CUDA"

#. Description
#: Package: nvidia-cuda-toolkit
msgid ""
"This package contains the nvcc compiler and other tools needed for building "
"CUDA applications."
msgstr ""

#. Description
#: Package: nvidia-cuda-toolkit
msgid ""
"Running CUDA applications requires a supported NVIDIA GPU and the NVIDIA "
"driver kernel module."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: nvidia-driver-410
msgid "Transitional package for nvidia-driver-418"
msgstr ""

#. Description
#: Package: nvidia-driver-410
msgid ""
"This is a transitional package for nvidia-driver-418, and can be safely "
"removed after the installation is complete."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: nvidia-driver-418
msgid "NVIDIA driver metapackage"
msgstr ""

#. Description
#: Package: nvidia-driver-418
msgid ""
"This metapackage depends on the NVIDIA binary driver and on all of its "
"libraries, to provide hardware acceleration for OpenGL/GLX/EGL/GLES/Vulkan "
"applications on either X11 or on Wayland."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: nvidia-libopencl1-340
msgid "NVIDIA OpenCL Driver and ICD Loader library"
msgstr "Pilote NVIDIA pour OpenCL et bibliothèque du chargeur ICD"

#. Description
#: Package: nvidia-libopencl1-340
msgid ""
"OpenCL (Open Computing Language) is a multivendor open standard for general-"
"purpose parallel programming of heterogeneous systems that include CPUs, "
"GPUs and other processors."
msgstr ""
"OpenCL (Open Computing Language) est une norme ouverte multi-fournisseurs "
"pour de la programmation parallèle à des fins générales de systèmes "
"hétérogènes incluant les processeurs (CPU), les processeurs graphiques (GPU) "
"et autres processeurs."

#. Description
#: Package: nvidia-libopencl1-340
msgid ""
"This package contains NVIDIA's OpenCL implementation and the ICD Loader "
"library. This library supports only OpenCL 1.1."
msgstr ""
"Ce paquet contient la mise en œuvre OpenCL de NVIDIA ainsi que la "
"bibliothèque du chargeur ICD (Installable Client Driver Loader). Cette "
"bibliothèque ne gère que OpenCL 1.1."

#. Summary
#: Package: nvidia-libopencl1-340-updates
#: Package: nvidia-libopencl1-331-updates
#: Package: nvidia-libopencl1-331
msgid "Transitional package for nvidia-libopencl1-340"
msgstr "Paquet de transition pour nvidia-libopencl1-340"

#. Description
#: Package: nvidia-libopencl1-340-updates
#: Package: nvidia-libopencl1-331-updates
#: Package: nvidia-libopencl1-331
msgid ""
"This is a transitional package for nvidia-libopencl1-340, and can be safely "
"removed after the installation is complete."
msgstr ""
"Ceci est un paquet de transition pour nvidia-libopencl1-340, et peut être "
"retiré en toute sécurité une fois que l'installation est terminée."

#. Summary
#: Package: nvidia-libopencl1-346
msgid "Transitional package for nvidia-libopencl1-352"
msgstr "Paquet de transition pour nvidia-libopencl1-352"

#. Description
#: Package: nvidia-libopencl1-346
msgid ""
"This is a transitional package for nvidia-libopencl1-352, and can be safely "
"removed after the installation is complete."
msgstr ""
"Ceci est un paquet de transition pour nvidia-libopencl1-352, et peut être "
"retiré en toute sécurité après l'installation."

#. Summary
#: Package: nvidia-libopencl1-346-updates
msgid "Transitional package for nvidia-libopencl1-352-updates"
msgstr "Paquet de transition pour nvidia-libopencl1-352-updates"

#. Description
#: Package: nvidia-libopencl1-346-updates
msgid ""
"This is a transitional package for nvidia-libopencl1-352-updates, and can be "
"safely removed after the installation is complete."
msgstr ""
"Ceci est un paquet de transition pour nvidia-libopencl1-352-updates, et peut "
"être retiré en toute sécurité après l'installation."

#. Summary
#: Package: nvidia-libopencl1-361
msgid "Transitional package for nvidia-libopencl1-367"
msgstr ""

#. Description
#: Package: nvidia-libopencl1-361
msgid ""
"This is a transitional package for nvidia-libopencl1-367, and can be safely "
"removed after the installation is complete."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: nvidia-libopencl1-361-updates
#: Package: nvidia-libopencl1-352-updates
#: Package: nvidia-libopencl1-352
msgid "Transitional package for nvidia-libopencl1-361"
msgstr "Paquet de transition pour nvidia-libopencl1-361"

#. Description
#: Package: nvidia-libopencl1-361-updates
#: Package: nvidia-libopencl1-352-updates
#: Package: nvidia-libopencl1-352
msgid ""
"This is a transitional package for nvidia-libopencl1-361, and can be safely "
"removed after the installation is complete."
msgstr ""
"Ceci est un paquet de transition pour nvidia-libopencl1-361, et peut être "
"retiré en toute sécurité une fois l'installation terminée."

#. Summary
#: Package: nvidia-libopencl1-367
msgid "Transitional package for nvidia-libopencl1-375"
msgstr ""

#. Description
#: Package: nvidia-libopencl1-367
msgid ""
"This is a transitional package for nvidia-libopencl1-375, and can be safely "
"removed after the installation is complete."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: nvidia-libopencl1-375
msgid "Transitional package for nvidia-libopencl1-384"
msgstr ""

#. Description
#: Package: nvidia-libopencl1-375
msgid ""
"This is a transitional package for nvidia-libopencl1-384, and can be safely "
"removed after the installation is complete."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: nvidia-modprobe
msgid "utility to load NVIDIA kernel modules and create device nodes"
msgstr ""
"utilitaire pour charger les modules NVIDIA du noyau et créer des noeuds de "
"périphériques"

#. Description
#: Package: nvidia-modprobe
msgid ""
"This setuid program is used to create NVIDIA Linux device files and load the "
"NVIDIA kernel module, on behalf of NVIDIA Linux driver components which may "
"not have sufficient privileges to perform these actions on their own."
msgstr ""
"Ce programme d'identification utilisateur (setuid) est utilisé pour créer "
"des fichiers de dispositif NVIDIA Linux et charger le module noyau NVIDIA, "
"au nom de pilote de composants NVIDIA Linux qui pourraient ne pas avoir de "
"privilèges suffisants pour mener eux-mêmes ces actions."

#. Summary
#: Package: nvidia-nsight
msgid "NVIDIA Nsight Eclipse Edition"
msgstr "NVIDIA Nsight - édition spéciale d'Eclipse"

#. Description
#: Package: nvidia-nsight
msgid ""
"NVIDIA Nsight Eclipse Edition is a full-featured IDE powered by the Eclipse "
"platform that provides an all-in-one integrated environment to edit, build, "
"debug and profile CUDA-C applications. Nsight Eclipse Edition supports a "
"rich set of commercial and free plugins."
msgstr ""
"NVIDIA Nsight Eclipse Edition est un EDI complet propulsé par la plate-forme "
"Eclipse qui fournit un environnement tout-en-un intégré pour éditer, créer, "
"déboguer et paramétrer des applications CUDA-C. Nsight Eclipse Edition prend "
"un grand ensemble de greffons commerciaux et libres en charge."

#. Summary
#: Package: nvidia-opencl-dev
msgid "NVIDIA OpenCL development files"
msgstr "fichiers de développement NVIDIA OpenCL"

#. Description
#: Package: nvidia-opencl-dev
msgid ""
"This metapackage provides the development files: headers and libraries."
msgstr ""
"Ce paquet fournit les fichiers de développement : en-têtes et bibliothèques."

#. Summary
#: Package: nvidia-opencl-icd-340-updates
#: Package: nvidia-opencl-icd-331-updates
#: Package: nvidia-opencl-icd-331
msgid "Transitional package for nvidia-opencl-icd-340"
msgstr "Paquet de transition pour nvidia-opencl-icd-340"

#. Description
#: Package: nvidia-opencl-icd-340-updates
#: Package: nvidia-opencl-icd-331-updates
#: Package: nvidia-opencl-icd-331
msgid ""
"This is a transitional package for nvidia-opencl-icd-340, and can be safely "
"removed after the installation is complete."
msgstr ""
"Ceci est un paquet de transition pour nvidia-opencl-icd-340, et peut être "
"retiré en toute sécurité une fois que l'installation est terminée."

#. Summary
#: Package: nvidia-opencl-icd-346
msgid "Transitional package for nvidia-opencl-icd-352"
msgstr "Paquet de transition pour nvidia-opencl-icd-352"

#. Description
#: Package: nvidia-opencl-icd-346
msgid ""
"This is a transitional package for nvidia-opencl-icd-352, and can be safely "
"removed after the installation is complete."
msgstr ""
"Ceci est un paquet de transition pour nvidia-opencl-icd-352, et peut être "
"retiré en toute sécurité une fois l'installation terminée."

#. Summary
#: Package: nvidia-opencl-icd-346-updates
msgid "Transitional package for nvidia-opencl-icd-352-updates"
msgstr "Paquet de transition pour nvidia-opencl-icd-352-updates"

#. Description
#: Package: nvidia-opencl-icd-346-updates
msgid ""
"This is a transitional package for nvidia-opencl-icd-352-updates, and can be "
"safely removed after the installation is complete."
msgstr ""
"Ceci est un paquet de transition pour nvidia-opencl-icd-352-updates, et peut "
"être retiré en toute sécurité une fois l'installation terminée."

#. Summary
#: Package: nvidia-opencl-icd-361
msgid "Transitional package for nvidia-opencl-icd-367"
msgstr ""

#. Description
#: Package: nvidia-opencl-icd-361
msgid ""
"This is a transitional package for nvidia-opencl-icd-367, and can be safely "
"removed after the installation is complete."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: nvidia-opencl-icd-361-updates
#: Package: nvidia-opencl-icd-352-updates
#: Package: nvidia-opencl-icd-352
msgid "Transitional package for nvidia-opencl-icd-361"
msgstr "Paquet de transition pour nvidia-opencl-icd-361"

#. Description
#: Package: nvidia-opencl-icd-361-updates
#: Package: nvidia-opencl-icd-352-updates
#: Package: nvidia-opencl-icd-352
msgid ""
"This is a transitional package for nvidia-opencl-icd-361, and can be safely "
"removed after the installation is complete."
msgstr ""
"Ceci est un paquet de transition pour nvidia-opencl-icd-361, et peut être "
"retiré en toute sécurité une fois l'installation terminée."

#. Summary
#: Package: nvidia-opencl-icd-367
msgid "Transitional package for nvidia-opencl-icd-375"
msgstr ""

#. Description
#: Package: nvidia-opencl-icd-367
msgid ""
"This is a transitional package for nvidia-opencl-icd-375, and can be safely "
"removed after the installation is complete."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: nvidia-opencl-icd-375
msgid "Transitional package for nvidia-opencl-icd-384"
msgstr ""

#. Description
#: Package: nvidia-opencl-icd-375
msgid ""
"This is a transitional package for nvidia-opencl-icd-384, and can be safely "
"removed after the installation is complete."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: nvidia-opencl-icd-384
#: Package: nvidia-libopencl1-384
#: Package: libcuda1-384
msgid "Transitional package for nvidia-headless-390"
msgstr ""

#. Description
#: Package: nvidia-opencl-icd-384
#: Package: nvidia-libopencl1-384
#: Package: libcuda1-384
msgid ""
"This is a transitional package for nvidia-headless-390, and can be safely "
"removed after the installation is complete."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: nvidia-openjdk-8-jre
msgid "NVIDIA provided OpenJDK Java runtime, using Hotspot JIT"
msgstr ""

#. Description
#: Package: nvidia-openjdk-8-jre
msgid ""
"Full Java runtime environment - needed for executing Java GUI and Webstart "
"programs, using Hotspot JIT."
msgstr ""

#. Description
#: Package: nvidia-openjdk-8-jre
msgid ""
"This package provides the openjdk-8 binaries shipped with the NVIDIA CUDA "
"Toolkit, this obsolete version is needed for nvidia-visual-profiler and "
"nvidia-nsight."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: nvidia-profiler
msgid "NVIDIA Profiler for CUDA and OpenCL"
msgstr "Profileur NVIDIA pour CUDA et OpenCL"

#. Description
#: Package: nvidia-profiler
#: Package: nvidia-cuda-toolkit
#: Package: nvidia-cuda-gdb
#: Package: nvidia-cuda-doc
#: Package: nvidia-cuda-dev
#: Package: libnvblas10
#: Package: libcusparse10
#: Package: libcurand10
#: Package: libcuinj64-10.1
#: Package: libcufftw10
#: Package: libcufft10
#: Package: libcudart10.1
#: Package: libcublaslt10
#: Package: libcublas10
#: Package: libaccinj64-10.1
msgid ""
"The Compute Unified Device Architecture (CUDA) enables NVIDIA graphics "
"processing units (GPUs) to be used for massively parallel general purpose "
"computation."
msgstr ""
"La « Compute Unified Device Architecture » (CUDA) permet d'utiliser les "
"unités de traitement graphique NVIDIA (GPU) pour le calcul massif en "
"parallèle à but général."

#. Description
#: Package: nvidia-profiler
#: Package: nvidia-opencl-dev
#: Package: nvidia-cuda-doc
msgid ""
"OpenCL (Open Computing Language) is a multi-vendor open standard for general-"
"purpose parallel programming of heterogeneous systems that include CPUs, "
"GPUs and other processors."
msgstr ""
"L'OpenCL (Language de Calcul Ouvert ou « Open Computing Language ») est une "
"norme ouverte multi-fournisseurs de programmation parallèle à des fins "
"générales de systèmes hétérogènes incluant processeur, processeur graphique "
"et autres processeurs."

#. Description
#: Package: nvidia-profiler
msgid "This package contains the nvprof profiler."
msgstr "Ce paquet contient le profileur nvprof."

#. Summary
#: Package: nvidia-utils-410
msgid "Transitional package for nvidia-utils-418"
msgstr ""

#. Description
#: Package: nvidia-utils-410
msgid ""
"This is a transitional package for nvidia-utils-418, and can be safely "
"removed after the installation is complete."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: nvidia-utils-418
msgid "NVIDIA driver support binaries"
msgstr ""

#. Description
#: Package: nvidia-utils-418
msgid "This package contains supporting binaries for the NVIDIA driver."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: nvidia-visual-profiler
msgid "NVIDIA Visual Profiler for CUDA and OpenCL"
msgstr "Profileur visuel NVIDIA pour CUDA et OpenCL"

#. Description
#: Package: nvidia-visual-profiler
msgid ""
"The NVIDIA Visual Profiler is a cross-platform performance profiling tool "
"that delivers developers vital feedback for optimizing CUDA C/C++ and OpenCL "
"applications."
msgstr ""
"Le profileur visuel NVIDIA est un outil multi-plateforme qui offre de "
"profilage des performances qui fournit des commentaires essentiels aux "
"développeurs pour optimiser les applications CUDA C/C++ et OpenCL."

#. Summary
#: Package: nvpy
msgid "Simplenote-syncing note-taking tool"
msgstr "Outil de prise de notes et de synchronisation Simplenote"

#. Description
#: Package: nvpy
msgid ""
"nvpy is a simplenote-syncing note-taking tool inspired by Notational "
"Velocity (and a little bit by nvALT too) on OSX and ResophNotes on Windows. "
"It is significantly uglier, but it is cross-platform."
msgstr ""
"nvpy est un outil de prise de notes et de synchronisation Simplenote inspiré "
"de Notational Velocity (et un petit peu de nvALT aussi) sous OSX et "
"ResophNotes sous Windows. il est nettement moins joli, mais il est "
"multiplate-forme."

#. Summary
#: Package: nvtop
msgid "Interactive NVIDIA GPU process monitor"
msgstr ""

#. Description
#: Package: nvtop
msgid ""
"Nvtop is a ncurses-based GPU monitoring interface which provides information "
"on the GPU states (GPU and memory utilization, temperature, etc) and well as "
"information about the processes executing on the GPUs."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: ocaml-book-en
msgid "English book: \"Developing applications with Objective Caml\""
msgstr "Livre en anglais : « Developing applications with Objective Caml »"

#. Description
#: Package: ocaml-book-en
msgid ""
"This is the English translation of the O'Reilly's OCaml French book "
"\"Developpement d'applications avec Objective Caml\" that can be found in "
"the ocaml-book-fr package."
msgstr ""
"Ceci est la traduction anglaise du livre en français publié par O'Reilly sur "
"OCaml « Développement d'applications avec Objective Caml » qui peut être "
"trouvée dans le paquet ocaml-book-fr."

#. Description
#: Package: ocaml-book-en
msgid "This package contains both the HTML and PDF version of the book."
msgstr "Ce paquet contient à la fois la version HTML et PDF du livre."

#. Summary
#: Package: ocaml-book-fr
msgid "French book: \"Developpement d'applications avec Objective Caml\""
msgstr ""
"Livre en français : « Développement d'applications avec Objective Caml »"

#. Description
#: Package: ocaml-book-fr
msgid ""
"HTML version of the French book: \"Developpement d'applications avec "
"Objective Caml\" published by O'Reilly."
msgstr ""
"La version HTML du livre en français : « Développement d'applications avec "
"Objective Caml » publié par O'Reilly."

#. Description
#: Package: ocaml-book-fr
msgid "This package contains the HTML version of the book."
msgstr "Ce paquet contient la version HTML du livre."

#. Summary
#: Package: ocaml-doc
msgid "Documentation for OCaml"
msgstr "Documentation pour OCaml"

#. Description
#: Package: ocaml-doc
msgid ""
"OCaml is an implementation of the ML language, based on the Caml Light "
"dialect extended with a complete class-based object system and a powerful "
"module system in the style of Standard ML."
msgstr ""

#. Description
#: Package: ocaml-doc
msgid ""
"This package contains documentation for OCaml in html, pdf, info and plain "
"text format."
msgstr ""
"Ce paquet contient la documentation pour OCaml aux formats html, pdf, info "
"et texte non mis en forme."

#. Summary
#: Package: office2003-schemas
msgid "Office 2003 XML Schemas - xsd"
msgstr "Schémas XML Office 2003 - xsd"

#. Description
#: Package: office2003-schemas
msgid ""
"This download contains documentation on a number of XML schemas for "
"Microsoft® Office 2003 Editions including Microsoft Office Word 2003, "
"Microsoft Office Excel 2003, Microsoft Office InfoPath® 2003, and Microsoft "
"Office Visio® 2003 schemas. It also includes schema information for "
"Microsoft Office OneNote® 2003, Microsoft Office Project 2003, Microsoft "
"Office Research Services and Microsoft Office Word 2003."
msgstr ""
"Ce téléchargement contient de la documentation sur un certain nombre de "
"schémas XML pour Microsoft® Office 2003, y compris les schémas Microsoft "
"Office Word 2003, Microsoft Office Excel 2003, Microsoft Office InfoPath® "
"2003 et Microsoft Office Visio® 2003. Il inclut également des informations "
"de schéma pour Microsoft Office OneNote® 2003, Microsoft Office Project "
"2003, Microsoft Office Services de recherche  et Microsoft Office Word 2003."

#. Description
#: Package: office2003-schemas
msgid ""
"This download contains the Microsoft Office 2003 Edition XML Schema "
"References and related documentation including the following: Overviews on "
"WordprocessingML (the XML file format for Word 2003), SpreadsheetML (Excel "
"2003), FormTemplate XML schemas (InfoPath 2003) and DataDiagramingML (Visio "
"2003)."
msgstr ""
"Ce téléchargement contient les références des schémas XML Microsoft Office "
"2003 et la documentation connexe, y compris ce qui suit : une vue d'ensemble "
"sur WordprocessingML (le format de fichier XML pour Word 2003), "
"SpreadsheetML (Excel 2003), schémas XML FormTemplate (InfoPath 2003) et "
"DataDiagramingML (Visio 2003) ."

#. Description
#: Package: office2003-schemas
msgid ""
"Additional XML schema information for OneNote, Project, and Research "
"Services. Reference documentation on all Office 2003 schemas, detailing "
"every element and type."
msgstr ""
"Informations de schéma XML supplémentaires pour OneNote, Project, et les "
"services de recherche. Ceci est la documentation de référence sur tous les "
"schémas Office 2003, détaillant chaque élément et le type."

#. Description
#: Package: office2003-schemas
msgid ""
"This package contains the XML schema files used in Office 2003 Editions."
msgstr ""
"Ce paquet contient les fichiers de schéma XML utilisés dans Office 2003."

#. Summary
#: Package: ogmrip-dirac
msgid "dirac support for OGMRip"
msgstr "prise en charge de dirac par OGMrip"

#. Description
#: Package: ogmrip-dirac
msgid "A plugin for OGMRip which enables transcoding to dirac."
msgstr "Une extension pour OGMRip qui permet le transcodage vers dirac."

#. Summary
#: Package: ogmrip-oggz
msgid "OGG container support for OGMRip"
msgstr "Prise en charge du conteneur Ogg pour OGMRip"

#. Description
#: Package: ogmrip-oggz
msgid "A plugin for OGMRip which adds support for the OGG container."
msgstr ""
"Une extension pour OGMRip qui ajoute la prise en charge du conteneur OGG."

#. Summary
#: Package: onionshare
msgid "Share a file over Tor Hidden Services anonymously and securely"
msgstr ""

#. Description
#: Package: onionshare
msgid ""
"OnionShare lets you securely and anonymously share a file of any size with "
"someone. It works by starting a web server, making it accessible as a Tor "
"hidden service, and generating an unguessable URL to access and download the "
"file. It doesn't require setting up a server on the Internet somewhere or "
"using a third party filesharing service. You host the file on your own "
"computer and use a Tor hidden service to make it temporarily accessible over "
"the Internet. The other user just needs to use the Tor Browser and to enter "
"the URL to download the file from you."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: ooohg
msgid "Set of 1600 free of charge maps for libreoffice/openoffice.org"
msgstr ""
"Ensemble de 1600 cartes géographiques gratuites pour "
"libreoffice/openoffice.org"

#. Description
#: Package: ooohg
msgid ""
"Ooo.hg provides a wide set of free maps, to create easily any document for "
"History and geography teachers, although it may also be used by other people."
msgstr ""
"Ooo.hg fournit un vaste ensemble de cartes libres permettant aux professeurs "
"d'histoire et de géographie de créer facilement tout document, il peut aussi "
"être utilisé par d'autres personnes."

#. Summary
#: Package: opendict-plugins-lingvosoft
msgid "plugins for OpenDict - LingvoSoft Online Dictionaries"
msgstr "plugins pour OpenDict - Dictionnaires en ligne LingvoSoft"

#. Description
#: Package: opendict-plugins-lingvosoft
msgid ""
"This plugin fetches translations from http://www.lingvozone.com for use by "
"OpenDict program and provides these dictionaries:\n"
"  English <=> Albanian\n"
"  English <=> Arabic\n"
"  English <=> Azeri\n"
"  English <=> Bosnian\n"
"  English <=> Bulgarian\n"
"  English <=> Chinese-Simplified\n"
"  English <=> Chinese-Traditional\n"
"  English <=> Croatian\n"
"  English <=> Czech\n"
"  English <=> Dutch\n"
"  English <=> Estonian\n"
"  English <=> Finnish\n"
"  English <=> French\n"
"  English <=> German\n"
"  English <=> Greek\n"
"  English <=> Hebrew\n"
"  English <=> Hungarian\n"
"  English <=> Indonesian\n"
"  English <=> Italian\n"
"  English <=> Japanese\n"
"  English <=> Japanese Kana\n"
"  English <=> Japanese Kanji\n"
"  English <=> Japanese Romaji\n"
"  English <=> Korean\n"
"  English <=> Latvian\n"
"  English <=> Lithuanian\n"
"  English <=> Persian(Farsi)\n"
"  English <=> Polish\n"
"  English <=> Portuguese\n"
"  English <=> Romanian\n"
"  English <=> Russian\n"
"  English <=> Serbian\n"
"  English <=> Slovak\n"
"  English <=> Spanish\n"
"  English <=> Swedish\n"
"  English <=> Tagalog (Philippines)\n"
"  English <=> Thai\n"
"  English <=> Turkish\n"
"  English <=> Ukrainian\n"
"  English <=> Vietnamese\n"
"  English <=> Yiddish\n"
"  English -> MultiLingual"
msgstr ""
"Ce plugin va chercher des traductions de http://www.lingvozone.com pour une "
"utilisation par le programme OpenDict et fournit ces dictionnaires:\n"
"  Anglais <=> Albanais\n"
"  Anglais <=> Arabe\n"
"  Anglais <=> Azéri\n"
"  Anglais <=> Bosniaque\n"
"  Anglais <=> Bulgare\n"
"  Anglais <=> Chinois simplifié\n"
"  Anglais <=> Chinois traditionnel\n"
"  Anglais <=> Croate\n"
"  Anglais <=> Tchèque\n"
"  Anglais <=> Hollandais\n"
"  Anglais <=> Estonien\n"
"  Anglais <=> Finlandais\n"
"  Anglais <=> Français\n"
"  Anglais <=> Allemand\n"
"  Anglais <=> Grec\n"
"  Anglais <=> Hébreu\n"
"  Anglais <=> Hongrois\n"
"  Anglais <=> Indonésien\n"
"  Anglais <=> Italien\n"
"  Anglais <=> Japonais\n"
"  Anglais <=> Kana japonais\n"
"  Anglais <=> Kanji japonais\n"
"  Anglais <=> Romaji japonais\n"
"  Anglais <=> Coréen\n"
"  Anglais <=> Letton\n"
"  Anglais <=> Lituanien\n"
"  Anglais <=> Perse (Farsi)\n"
"  Anglais <=> Polonais\n"
"  Anglais <=> Portugais\n"
"  Anglais <=> Roumain\n"
"  Anglais <=> Russe\n"
"  Anglais <=> Serbe\n"
"  Anglais <=> Slovaque\n"
"  Anglais <=> Espagnol\n"
"  Anglais <=> Suédois\n"
"  Anglais <=> Tagalog (Philippines)\n"
"  Anglais <=> Thaï\n"
"  Anglais <=> Turc\n"
"  Anglais <=> Ukrainien\n"
"  Anglais <=> Vietnamien\n"
"  Anglais <=> Yiddish\n"
"  Anglais -> MultiLingue"

#. Summary
#: Package: opendrim-lmp-bios
msgid "OpenDRIM BIOS provider"
msgstr "fournisseur BIOS OpenDRIM"

#. Description
#: Package: opendrim-lmp-bios
msgid "Provides information about the computer system BIOS."
msgstr "Fournit des informations sur le système BIOS de l'ordinateur."

#. Description
#: Package: opendrim-lmp-bios
msgid "Compliant with the DMTF BIOS Management Profile v1.0.0 (DSP1061)."
msgstr "Conforme avec le profil de gestion DMTF BIOS v1.0.0 (DSP1061)."

#. Summary
#: Package: opendrim-lmp-ssh
msgid "OpenDRIM SSH provider"
msgstr "fournisseur SSH OpenDRIM"

#. Description
#: Package: opendrim-lmp-ssh
msgid ""
"Provides information about the management capabilities of ssh service."
msgstr ""
"Fournit des informations sur les capacités de gestion du service ssh."

#. Description
#: Package: opendrim-lmp-ssh
msgid "Compliant with the DMTF SSH Service Profile v1.0.0 (DSP1017)."
msgstr "Conforme avec le profil de service DMTF SSH v1.0.0 (DSP1017)."

#. Summary
#: Package: openjazz
msgid "Jazz Jackrabbit™ game engine reimplementation"
msgstr ""

#. Description
#: Package: openjazz
msgid ""
"OpenJazz is a free, open-source version of the classic Jazz Jackrabbit™ "
"games."
msgstr ""

#. Description
#: Package: openjazz
msgid ""
"Jazz Jackrabbit™ is a PC platform game. Produced by Epic Games (then Epic "
"MegaGames), it was first released in 1994. The fast-paced, colourful "
"gameplay proved popular, and the game won PC Format's Arcade Game of the "
"Year award. Many people still fondly recall the shareware versions."
msgstr ""

#. Description
#: Package: openjazz
msgid ""
"With the demise of DOS-based operating systems, it has become necessary to "
"use emulators to play old DOS games. Jazz Jackrabbit™ deserves more - and "
"would benefit greatly from new features."
msgstr ""

#. Description
#: Package: openjazz
msgid ""
"To play, you will need the files from one of the original games. Current "
"releases of `game-data-packager' are able to generate a suitable data "
"package from the Jazz Jackrabbit Collection as published on GOG."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: openlugaru
msgid "transitional package"
msgstr "paquet de transition"

#. Description
#: Package: openlugaru
msgid "This is a transitional package. It can be safely removed."
msgstr ""
"Il s'agit d'un paquet de transition. Il peut être supprimé en toute sécurité."

#. Summary
#: Package: openlugaru-data
msgid "transitional package - data"
msgstr ""

#. Description
#: Package: openlugaru-data
msgid ""
"This is a transitional package for the data. It can be safely removed."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: openmw
msgid "Reimplementation of The Elder Scrolls III: Morrowind"
msgstr "Réimplementation de The Elder Scrolls III: Morrowind"

#. Description
#: Package: openmw
msgid ""
"OpenMW is a reimplementation of the Bethesda Game Studios game The Elder "
"Scrolls III: Morrowind."
msgstr ""
"OpenMW est une ré-implémentation du jeu de Bethesda Game Studios : The Elder "
"Scrolls III - Morrowind."

#. Description
#: Package: openmw
msgid ""
"The Morrowind \"Data Files\" from the original game are required to play."
msgstr ""
"Le \"fichiers de données\" Morrowind du jeu original sont nécessaires pour "
"jouer."

#. Summary
#: Package: openmw-cs
msgid "Replacement of The Elder Scrolls Construction Set"
msgstr ""
"Remplacement de la boîte à outil de construction de The Elder Scrolls"

#. Description
#: Package: openmw-cs
msgid ""
"OpenCS is a replacement of the Bethesda Game Studios Elder Scrolls "
"Construction Set which gives full control of the game's content and the "
"ability to create new content."
msgstr ""
"OpenCS est un remplacement de la boîte à outil pour le jeu conçu par "
"Bethesda Studios, Elder Scrolls. Il donne le plein contrôle sur le contenu "
"du jeu et la possibilité de créer de nouveaux contenus."

#. Description
#: Package: openmw-cs
msgid ""
"While initialy to be used with Morrowind assets, it can be used to create TC "
"and other content not depending on Morrowind."
msgstr ""
"Bien qu'initialement à utiliser avec les éléments pour Morrowind, il peut "
"être utilisé pour créer des TC et d'autres contenus ne dépendant pas de "
"Morrowind."

#. Summary
#: Package: openmw-data
msgid "Resources for the OpenMW engine"
msgstr "Ressources pour le moteur OpenMW"

#. Description
#: Package: openmw-data
msgid ""
"All the shaders, models, mygui xml files and extra assets necessary for "
"running OpenMW."
msgstr ""

#. Description
#: Package: openmw-data
msgid "Without this, OpenMW will complain about running Morrowind."
msgstr "Sans cela, OpenMW va se plaindre lors de l'exécution de Morrowind."

#. Summary
#: Package: openmw-launcher
msgid "Launcher for OpenMW using the Qt-Gui-Toolkit"
msgstr "Lanceur pour OpenMW utilisant Qt-Gui-Toolkit"

#. Description
#: Package: openmw-launcher
msgid ""
"Additional launcher for handling installation of Morrowind and its "
"expansions, mods and configuration details of OpenMW."
msgstr ""
"Lanceur supplémentaire pour l'installation de Morrowind et ses extensions, "
"les mods et les détails de configuration de OpenMW manipulation."

#. Description
#: Package: openmw-launcher
msgid ""
"While not necessary, it automates the setup of OpenMW to play Morrowind."
msgstr ""
"Bien que non nécessaire, il automatise la configuration d'OpenMW pour jouer "
"à Morrowind."

#. Summary
#: Package: openttd-opensfx
msgid "sound set for use with the OpenTTD game"
msgstr "Jeu de sons destiné à être utilisé avec le jeu OpenTTD"

#. Description
#: Package: openttd-opensfx
msgid ""
"OpenSFX is a replacement for the original TTD (Transport Tycoon Deluxe) base "
"sounds used by OpenTTD, distributed under a restrictive license.  The main "
"goal of OpenSFX therefore is to provide a set of sounds, available free of "
"charge, which make it possible to play OpenTTD without requiring the user to "
"pay for the original Transport Tycoon Deluxe game for its sound set."
msgstr ""
"OpenSFX est un remplacement libre pour les sons de base du jeu TTD original "
"(Transport Tycoon Deluxe), utilisés par OpenTTD et distribués sous une "
"licence restrictive. L'objectif principal de OpenSFX est donc de fournir un "
"ensemble de sons, disponible librement, ce qui rend possible de jouer à "
"OpenTTD sans obliger l'utilisateur à acheter le jeu Transport Tycoon Deluxe "
"original uniquement pour son jeu de sons."

#. Summary
#: Package: opentyrian
msgid "open-source port of the DOS shoot-em-up Tyrian"
msgstr "Port open-source du shoot-em-up DOS Tyrian"

#. Description
#: Package: opentyrian
msgid ""
"Tyrian is an arcade-style vertical scrolling shooter. The story is set in "
"20,031 where you play as Trent Hawkins, a skilled fighter-pilot employed to "
"fight Microsol and save the galaxy."
msgstr ""
"Tyrian est un jeu de tir à défilement vertical de style arcade . L'histoire "
"se déroule en 20031 dans lequel vous incarnez Trent Hawkins, un combattant-"
"pilote expérimenté employé pour combattre Microsol et sauver la galaxie."

#. Description
#: Package: opentyrian
msgid ""
"This package needs game data from the original Tyrian game, which is "
"available as a freeware. It can be installed using game-data-packager."
msgstr ""
"Ce paquet a besoin de données de jeu du jeu Tyrian original, qui est "
"disponible en tant que freeware. Il peut être installé en utilisant game-"
"data-packager."

#. Summary
#: Package: openzwave
msgid "Sample Program for libopenzwave"
msgstr ""

#. Description
#: Package: openzwave
#: Package: libopenzwave1.5-dev
#: Package: libopenzwave1.5
#: Package: libopenzwave-doc
msgid ""
"OpenZWave is an open-source, cross-platform library designed to enable "
"anyone to add support for Z-Wave home-automation devices to their "
"applications, without requiring any in depth knowledge of the Z-Wave "
"protocol."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: openzwave-controlpanel
msgid "OpenZWave Control Panel"
msgstr ""

#. Description
#: Package: openzwave-controlpanel
msgid ""
"OpenZWave Control Panel (ozwcp) permits users to query, manage, and monitor "
"Z-Wave nodes and networks. It provides a web-based user interface. Some "
"example uses include adding/removing nodes, testing commands, and "
"viewing/changing node configuration parameters."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: org-mode-doc
msgid "keep notes, maintain ToDo lists, and do project planning in emacs"
msgstr ""
"prendre des notes, gérer des listes de tâches et faire de la planification "
"projet dans emacs"

#. Description
#: Package: org-mode-doc
msgid ""
"Org-mode is a mode for keeping notes, maintaining ToDo lists, and doing "
"project planning with a fast and effective plain-text system."
msgstr ""
"Org-mode est un mode de prise de notes, de maintien des listes de tâches et "
"de planification de projet avec un système en texte clair rapide et efficace."

#. Description
#: Package: org-mode-doc
msgid ""
"Org-mode develops organizational tasks around NOTES files that contain "
"information about projects as plain text. Org-mode is implemented on top of "
"outline-mode, which makes it possible to keep the content of large files "
"well structured. Visibility cycling and structure editing help to work with "
"the tree. Tables are easily created with a built-in table editor. Org-mode "
"supports ToDo items, deadlines, time stamps, and scheduling. It dynamically "
"compiles entries into an agenda. Plain text URL-like links connect to "
"websites, emails, Usenet messages, BBDB entries, and any files related to "
"the projects. For printing and sharing of notes, an Org-mode file can be "
"exported as a structured ASCII file, HTML, and LaTeX."
msgstr ""
"Org-mode développe des tâches organisationnelles autour de fichiers NOTES "
"qui contiennent des informations sur les projets en texte brut. Org-mode est "
"implémenté sur un mode d’aperçu, ce qui permet de garder le contenu de "
"fichiers volumineux bien structuré. La visibilité cyclique et l’édition de "
"structure facilitent le travail sur l’arborescence. Les tables sont créées "
"facilement avec un éditeur de table intégré. Org-mode prend en charge les "
"éléments ToDo (à faire), les délais, l'horodatage et la planification. Il "
"compile dynamiquement les entrées dans l'ordre du jour. Des liens sous forme "
"d’URL en texte brut se connectent à des sites Web, courriels, messages "
"Usenet, des entrées BBDB, et à tous les fichiers liés aux projets. Pour "
"l'impression et le partage de notes, un fichier Org-mode peut être exporté "
"sous forme de fichier ASCII structuré, HTML et LaTeX."

#. Description
#: Package: org-mode-doc
msgid "This is the documentation package"
msgstr "Ceci est le paquet de documentation"

#. Summary
#: Package: os8
msgid "DEC OS8 images for a PDP-8 emulator"
msgstr "Images DEC OS8 pour un émulateur PDP-8"

#. Description
#: Package: os8
msgid ""
"This package contains images of the OS8 operating system which are usable by "
"a PDP-8 emulator."
msgstr ""
"Ce paquet contient des images du système d'exploitation OS8 qui sont "
"utilisables par un émulateur PDP-8."

#. Description
#: Package: os8
msgid ""
"The Debian simh package supplies a pdp8 emulator, but the file are in a "
"standard format usable by any other pdp8 emulator such as Jones's or "
"Haygood's emulator."
msgstr ""

#. Description
#: Package: os8
msgid "The os8 script will run the simh emulator with these images."
msgstr "Le script os8 exécutera l'émulateur simh avec ces images."

#. Description
#: Package: os8
msgid ""
"These images are not DFSG free because DEC prohibits commercial use of these "
"images."
msgstr ""
"Ces images ne sont pas libres au sens des DFSG parce DEC interdit "
"l'utilisation de ces images dans des buts commerciaux."

#. Summary
#: Package: othman
msgid "electronic Quran browser"
msgstr "Navigateur électronique pour le Coran"

#. Description
#: Package: othman
msgid ""
"Othman electronic Quran browser displays Quranic text in Arabic Othmani "
"script style as written under authority of Othman ibn Affan the companion of "
"prophet Muhammad (Peace Be Upon Him)."
msgstr ""
"Le navigateur électronique du Coran Othman affiche le texte coranique dans "
"le style d'écriture arabe Othmani tel qu'il a été rédigé sous l'autorité "
"d'Othman ibn Affan, le compagnon du prophète Muhammad (paix soit sur lui)."

#. Description
#: Package: othman
msgid ""
"Othman browser features fast search, autoscrolling, copying Quranic text to "
"clipboard."
msgstr ""
"Le navigateur Othman comprend des fonctionnalités de recherche rapide, "
"défilement automatique et copie du texte coranique dans le presse-papiers."

#. Summary
#: Package: out-of-order
msgid "comedy science fiction adventure game"
msgstr "Jeu d'aventures de science-fiction comique"

#. Description
#: Package: out-of-order
msgid ""
"Ever woken up in the middle of the night to find you've been kidnapped... "
"and so's your bedroom? Ever had to fend for yourself in the face of "
"strangely hypnotic music, alien doctors, talking computers a-plenty and half-"
"finished bathrooms? Ever found something unpleasant in a burger?"
msgstr ""
"Vous vous êtes déjà réveillé au milieu de la nuit pour vous rendre compte "
"que vous avez été kidnappé… ainsi que votre chambre à coucher ? Jamais dû "
"vous débrouiller par vous-même face à une musique étrangement hypnotique, "
"des médecins étrangers, des ordinateurs qui parlent un peu trop et des "
"salles de bains en travaux ? Jamais trouvé quelque chose de désagréable dans "
"un burger ?"

#. Description
#: Package: out-of-order
msgid "If so, Out Of Order should play like any other day in your life."
msgstr ""
"Si c'est le cas, Out Of Order devrait ressembler à n'importe quel autre jour "
"dans votre vie."

#. Description
#: Package: out-of-order
msgid "Otherwise, it's an experience not to be missed."
msgstr "Sinon, c'est une expérience à ne pas manquer."

#. Summary
#: Package: oysttyer
msgid "console Twitter client"
msgstr "Client Twitter en mode console"

#. Description
#: Package: oysttyer
msgid ""
"An interactive console text-based command-line Twitter client written in "
"Perl."
msgstr ""

#. Description
#: Package: oysttyer
msgid "This is a fork of ttytter."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: p7zip-rar
msgid "non-free rar module for p7zip"
msgstr "Module rar non-libre pour p7zip"

#. Description
#: Package: p7zip-rar
msgid ""
"p7zip is the Unix port of 7-Zip, a file archiver that archives with very "
"high compression ratios."
msgstr ""
"p7zip est le portage Unix de 7-Zip, un archiveur de fichier qui compresse à "
"de très hauts taux de compression."

#. Description
#: Package: p7zip-rar
msgid ""
"p7zip-rar provides a module for p7zip-full to make 7z able to extract RAR "
"files."
msgstr ""
"p7zip-rar fournit un module pour p7zip-full pour rendre 7z capable "
"d'extraire les fichiers RAR."

#. Summary
#: Package: parmetis-doc
msgid "Parallel Graph Partitioning and Sparse Matrix Ordering Lib - Docs"
msgstr ""
"Bibliothèque pour le partitionnement graphique parallèle et la "
"renumérotation de matrices creuses - Documentation"

#. Description
#: Package: parmetis-doc
msgid "This package contains the documentation and example files."
msgstr "Ce paquet contient les fichiers de documentation et d'exemples."

#. Summary
#: Package: parmetis-test
msgid "Parallel Graph Partitioning and Sparse Matrix Ordering Tests"
msgstr ""
"Tests pour le partitionnement graphique parallèle et la renumérotation de "
"matrices creuses"

#. Description
#: Package: parmetis-test
#: Package: parmetis-doc
#: Package: libparmetis4.0
#: Package: libparmetis-dev
msgid ""
"ParMetis computes minimal-cut partitions of graphs and meshes in parallel, "
"and orders variables for minimal fill when using direct solvers for sparse "
"matrices.  It does all this in parallel, and also can efficiently re-"
"partition a graph or mesh whose connectivity has changed."
msgstr ""
"ParMetis calcule les partitions de graphes et maillages à coupe minimale en "
"parallèle, et trie les variables pour un remplissage minimal lors de "
"l'utilisation de solveurs directs pour les matrices creuses. Il fait tout "
"cela en parallèle, et peut également efficacement re-partitionner un graphe "
"ou un maillage dont la connectivité a changé."

#. Description
#: Package: parmetis-test
msgid ""
"This package contains programs which test the ParMetis libraries using files "
"in the parmetis-doc package's examples directory."
msgstr ""
"Ce paquet contient des programmes qui testent les bibliothèques ParMetis en "
"utilisant des fichiers dans le répertoire d'exemples du paquet parmetis-doc."

#. Summary
#: Package: pepperflashplugin-nonfree
msgid "Pepper Flash Player - browser plugin"
msgstr "Pepper Flash Player - greffon de navigateur"

#. Description
#: Package: pepperflashplugin-nonfree
msgid ""
"This package will download Pepper Flash Player from Adobe website, and "
"configure Chromium to use it."
msgstr ""

#. Description
#: Package: pepperflashplugin-nonfree
msgid "The end user license agreement is available at Adobe."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: pgcharts
msgid "turn your PostgreSQL queries into charts"
msgstr "retourne vos requêtes PostgreSQL sous forme de tableaux"

#. Description
#: Package: pgcharts
msgid ""
"pgcharts is a little web application that takes as input an SQL query text "
"and outputs its data in one of the following forms: html table, column "
"chart, bar chart, pie chart, donut chart."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: pgmfindclip
msgid "automatically find a clipping border for a sequence of pgm images"
msgstr ""
"rechercher automatiquement une marge de découpage pour une séquence d'images "
"pgm"

#. Description
#: Package: pgmfindclip
msgid ""
"This tool tries to find a suitable clipping border for a series of gray "
"images. It is very useful to automatically extract clipping values for "
"transcoding a movie if the source frame is encoded with black bars."
msgstr ""
"Cet outil tente de trouver une frontière de découpage appropriée pour une "
"série d'images grises. Il est très utile pour extraire automatiquement les "
"valeurs de découpage pour transcoder un film si l'image source est encodée "
"avec des barres noires."

#. Summary
#: Package: pgplot5
msgid "large subroutine library for plotting scientific data"
msgstr ""
"importante bibliothèque de sous-programme pour le traçage des données "
"scientifiques"

#. Description
#: Package: pgplot5
msgid ""
"This package contains both runtime and development libraries.  Many routines "
"are included in pgplot for viewing scientific data. Many (about 70) output "
"devices are supported.  2-D , 3-D , contour, image manipulation, etc. are "
"well supported. Interactive routines are included. Both a C and a FORTRAN "
"library are present. See http://astro.caltech.edu/~tjp/pgplot/ for "
"documentation."
msgstr ""
"Ce paquet contient à la fois les bibliothèques d'exécution et de "
"développement. De nombreuses routines sont incluses dans pgplot pour la "
"visualisation de données scientifiques. De nombreux périphériques de sortie "
"(environ 70) sont pris en charge. La 2-D, 3-D, le contour, la manipulation "
"d'images, etc sont bien pris en charge. Des routines interactives sont "
"incluses. Une bibliothèque en C et une bibliothèque en FORTRAN sont "
"présentes. Voir http://astro.caltech.edu/~tjp/pgplot/pour la documentation."

#. Summary
#: Package: php-horde-javascriptminify-jsmin
msgid "Horde Javascript Minifier - Jsmin PHP Driver"
msgstr "Minifieur de Javascript Horde - Pilote PHP Jsmin"

#. Description
#: Package: php-horde-javascriptminify-jsmin
msgid ""
"The JSMin javascript minifier driver for use with the Horde_JavascriptMinify "
"package."
msgstr ""
"Le pilote de minifieur de javascript JSMin à utiliser avec le paquet "
"Horde_JavascriptMinify."

#. Summary
#: Package: php-horde-text-filter-jsmin
msgid "Horde Text Filter - Jsmin PHP Driver"
msgstr "Filtre de Texte Horde - Pilote PHP Jsmin"

#. Description
#: Package: php-horde-text-filter-jsmin
msgid ""
"The JSMin javascript minifier driver for use with the Horde_Text_Filter "
"package."
msgstr ""
"Le pilote de minification javascript JSMin pour une utilisation avec le "
"paquet Horde_Text_Filter."

#. Description
#: Package: php-horde-text-filter-jsmin
#: Package: php-horde-javascriptminify-jsmin
msgid ""
"This package is part of Horde, a web application Framework written in PHP "
"with modules like IMP (webmail), Turba (contacts), Kronolith (calendar), Nag "
"(task list), Gollem (file manager), etc."
msgstr ""
"Ce paquet fait partie de Horde, un environnement applicatif d'applications "
"web écrit en PHP avec des modules comme IMP (webmail), Turba (contacts), "
"Kronolith (calendrier), Nag (liste des tâches), Gollem (gestionnaire de "
"fichiers), etc…"

#. Summary
#: Package: php-mythtv
msgid "PHP Bindings for MythTV"
msgstr "Liaisons PHP pour MythTV"

#. Description
#: Package: php-mythtv
#: Package: mythtv-frontend
#: Package: mythtv-doc
#: Package: mythtv-database
#: Package: mythtv-common
#: Package: mythtv-backend
#: Package: libmythtv-perl
#: Package: libmyth-python
#: Package: libmyth-dev
#: Package: libmyth
msgid ""
"MythTV provides a unified graphical interface for recording and viewing "
"television programs. Refer to the mythtv package for more information."
msgstr ""
"MythTV fournit une interface graphique unifiée pour l'enregistrement et le "
"visionnement d'émissions de télévision. Reportez-vous au paquet mythtv pour "
"plus d'informations."

#. Description
#: Package: php-mythtv
msgid ""
"This package contains files needed for using PHP based applications that "
"connect to MythTV backends."
msgstr ""
"Ce paquet contient les fichiers nécessaires à l'utilisation des applications "
"basées sur PHP qui se connectent à des interfaces MythTV."

#. Summary
#: Package: picon-domains
msgid "Picon (Personal Images) database of Internet domain logos"
msgstr ""
"base de données Picon (images personnelles) de logos de domaines Internet"

#. Summary
#: Package: picon-misc
msgid "Picon (Personal Images) database of common accounts and misc"
msgstr ""
"Base de données Picon (images personnelles) des comptes courants et divers"

#. Summary
#: Package: picon-news
msgid "Picon (Personal Images) db of Usenet newsgroups and hierarchies"
msgstr ""
"Base de données d'images personnelles (Picon) pour les groupes de discussion "
"Usenet et les hiérarchies"

#. Summary
#: Package: picon-unknown
msgid "Picon (Personal Images) database for very high-level domains"
msgstr ""
"Base de données d'images personnelles (Picon) pour les domaines de très haut "
"niveau"

#. Summary
#: Package: picon-usenix
msgid "Picon (Personal Images) db of Usenix conference attendees"
msgstr ""
"Base de données d'images personnelles (Picon) pour les participants à la "
"conférence Usenix"

#. Summary
#: Package: picon-users
msgid "Picon (Personal Images) database of individual Internet accounts"
msgstr ""
"Base de données d'images personnelles (Picon) pour les comptes individuels "
"d'Internet"

#. Description
#: Package: picon-users
msgid ""
" \"picons\" is short for \"personal icons\". They're small, constrained\n"
"images used to represent users and domains on the net, organized into "
"databases so that the appropriate image for a given e-mail address can be "
"found. Besides users and domains, there are picons databases for Usenet "
"newsgroups and weather forecasts. The picons are in either monochrome XBM "
"format or color XPM and GIF formats."
msgstr ""
" « picons » est l'abréviation de « personal icons » (icônes personnelles). "
"Ce sont des images, petites et compactes, utilisées pour représenter les "
"utilisateurs et les domaines sur le net, organisées en bases de données afin "
"que l'image appropriée, pour une adresse de courriel par exemple, puisse "
"être trouvée. En plus des utilisateurs et domaines, il existe également des "
"bases de données de picons pour les groupes de discussion Usenet et les "
"prévisions météorologiques. Les picons sont au format XBM monochrome ou "
"couleur XPM et GIF."

#. Summary
#: Package: picon-weather
msgid "Picon (Personal Images) database for displaying weather forecasts"
msgstr ""
"Base de données Picon (images personnelles) pour afficher les prévisions "
"météo"

#. Description
#: Package: picon-weather
#: Package: picon-usenix
#: Package: picon-unknown
#: Package: picon-news
#: Package: picon-misc
#: Package: picon-domains
msgid ""
"\"picons\" is short for \"personal icons\". They're small, constrained "
"images used to represent users and domains on the net, organized into "
"databases so that the appropriate image for a given e-mail address can be "
"found. Besides users and domains, there are picons databases for Usenet "
"newsgroups and weather forecasts. The picons are in either monochrome XBM "
"format or color XPM and GIF formats."
msgstr ""
"« picons » est l'abréviation de « personal icons » (icônes personnelles). Ce "
"sont des images, petites et compactes, utilisées pour représenter les "
"utilisateurs et les domaines sur le net, organisées en bases de données afin "
"que l'image appropriée, pour une adresse de courriel par exemple, puisse "
"être trouvée. En plus des utilisateurs et domaines, il existe également des "
"bases de données de picons pour les groupes de discussion Usenet et les "
"prévisions météorologiques. Les picons sont au format XBM monochrome ou "
"couleur XPM et GIF."

#. Description
#: Package: picon-weather
#: Package: picon-users
#: Package: picon-usenix
#: Package: picon-unknown
#: Package: picon-news
#: Package: picon-misc
#: Package: picon-domains
msgid ""
"These databases have been compiled in hopes of helping make cyberspace a "
"more personable place. With them, software and services can be developed to "
"identify persons on the net by face (or, at least, by institution logo) "
"instead of by a cryptic e-mail address. Software of this kind is for example "
"xfaces and exmh."
msgstr ""
"Ces bases de données ont été compilées dans l'espoir d'aider à faire du "
"cyberespace un endroit plus personnel. Avec elles, des logiciels et services "
"peuvent être développés pour identifier les personnes sur le net par le "
"visage (ou, du moins, par le logo de l'institution) plutôt que par une "
"énigmatique adresse e-mail. Des logiciel de ce genre sont par exemple xfaces "
"et exmh."

#. Summary
#: Package: pidgin-skype
msgid "Skype plugin for libpurple messengers (Pidgin-specific files)"
msgstr ""
"Greffon Skype pour les logiciels de messagerie libpurple (fichiers "
"spécifiques à Pidgin)"

#. Description
#: Package: pidgin-skype
msgid "This package contains Pidgin-specific files."
msgstr "Ce paquet contient les fichiers spécifiques à Pidgin."

#. Summary
#: Package: pidgin-skype-common
msgid "Skype plugin for libpurple messengers (common files)"
msgstr ""
"Greffon Skype pour les logiciels de messagerie libpurple (fichiers communs)"

#. Description
#: Package: pidgin-skype-common
msgid "This package contains D-Bus and X11 libpurple plugins."
msgstr "Ce paquet contient les greffons libpurple pour D-Bus et X11."

#. Summary
#: Package: pidgin-skype-dbg
msgid "Skype plugin for libpurple messengers (debug symbols)"
msgstr ""
"Extension Skype pour les messageries instantanées basées sur libpurple "
"(symboles de débogage)"

#. Description
#: Package: pidgin-skype-dbg
#: Package: pidgin-skype-common
#: Package: pidgin-skype
#: Package: empathy-skype
msgid ""
"This protocol plugin allows libpurple to communicate with Skype. "
"Applications using libpurple (Pidgin, Finch, Empathy/Telepathy, etc.) can "
"thus show your Skype contacts alongside those from other protocols, and you "
"can communicate with them using that application instead of the Skype user "
"interface."
msgstr ""
"Ce greffon de protocole permet à libpurple de communiquer avec Skype. Les "
"applications utilisant libpurple (Pidgin, Finch, Empathy/Telepathy, etc.) "
"peut ainsi afficher vos contacts Skype à côté de ceux des autres protocoles, "
"et vous pouvez communiquer avec eux en utilisant cette application au lieu "
"de l'interface utilisateur Skype."

#. Description
#: Package: pidgin-skype-dbg
#: Package: pidgin-skype-common
#: Package: pidgin-skype
#: Package: empathy-skype
msgid ""
"This plugin communicates with the Skype application in the background to "
"perform its work, so it's necessary to have Skype installed and running. "
"This product uses the Skype API but is not endorsed, certified or otherwise "
"approved in any way by Skype."
msgstr ""
"Ce greffon communique avec l'application Skype en arrière-plan pour "
"effectuer son travail, il est donc nécessaire d'avoir Skype installé et en "
"fonctionnement. Ce produit utilise l'API de Skype mais n'est pas approuvé, "
"certifié ou autrement approuvé de quelque manière que ce soit par Skype."

#. Description
#: Package: pidgin-skype-dbg
msgid "This package contains debug symbols for pidgin-skype."
msgstr "Ce paquet contient les symboles de débogage pour pidgin-skype."

#. Summary
#: Package: play.it
msgid "Installer for drm-free commercial games"
msgstr ""

#. Description
#: Package: play.it
msgid ""
"The ./play.it tool builds .deb and .pkg packages from installers for Windows "
"or Linux, mainly those sold by GOG and Humble Bundle. The goal is that a "
"game installed via ./play.it is indistinguishable from a game installed via "
"the official repositories of your favorite distribution."
msgstr ""

#. Description
#: Package: play.it
msgid ""
"The games are installed globally on multi-user systems, avoiding unnecessary "
"duplication. The locations of save games, settings, mods, temporary files "
"and backups are standardized with XDG Base Directory support."
msgstr ""

#. Description
#: Package: play.it
msgid ""
"Packaging the games simplifies future updates, uninstalls and handling of "
"any necessary dependencies, including integrated obsolete dependencies if "
"specific versions are needed."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: playonlinux
msgid "front-end for Wine"
msgstr "interface pour Wine"

#. Description
#: Package: playonlinux
msgid ""
"PlayOnLinux is a front-end for wine. It permits you to easily install "
"Windows Games and software on Linux. It is advised to have a functional "
"internet connection."
msgstr ""
"PlayOnLinux est une interface pour wine. Il vous permet d'installer "
"facilement des jeux et des logiciels Windows sous Linux. Il est conseillé "
"d'avoir une connexion internet fonctionnelle."

#. Summary
#: Package: pokemmo-installer
msgid "Installer and Launcher for the PokeMMO emulator"
msgstr ""

#. Description
#: Package: pokemmo-installer
msgid ""
"This program downloads and installs the PokeMMO client to a user's home "
"directory and provides a launcher script for a convientient starting of the "
"emulator."
msgstr ""

#. Description
#: Package: pokemmo-installer
msgid ""
"PokeMMO client is an emulator of several popular console games with "
"additional features and multiplayer capabilities."
msgstr ""

#. Description
#: Package: pokemmo-installer
msgid ""
"This launcher assists with the download, installation, and maintenance of "
"the game client."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: powder
msgid "Graphical dungeon crawling game"
msgstr "Jeu graphique d'exploration de donjons"

#. Description
#: Package: powder
msgid ""
"This is a roguelike originally developed specifically for the Gameboy "
"Advance (GBA). It is not a port of an existing roguelike as the controls of "
"the GBA are very different from the traditional keyboard, and the screen "
"imposes some additional limitations. It is built around replayability and "
"long term ergonomics, not short term learning. It uses actual graphic tiles "
"(16x16) rather than the traditional characters."
msgstr ""
"Ceci est un jeu roguelike initialement développé spécifiquement pour le Game "
"Boy Advance (GBA). Il ne s'agit pas d'un portage d'un roguelike existant "
"comme les contrôles de la GBA sont très différents d'un clavier "
"traditionnel, et que l'écran impose quelques limitations supplémentaires. Il "
"est conçu autour de la rejouabilité et de l'ergonomie à long terme, et non "
"de l'apprentissage à court terme. Il utilise de réelles tuiles graphiques "
"(16x16) plutôt que les caractères traditionnels."

#. Summary
#: Package: pq
msgid "Progress Quest is a \"fire and forget\" computer role-playing game"
msgstr "Progress Quest est un jeu de rôle \"fire and forget\"."

#. Description
#: Package: pq
msgid ""
"In Progress Quest you create a fantasy character and watch it advance. You "
"may play alone or contact an online realm for a shared gaming experience."
msgstr ""
"Dans Progress Quest vous créez un personnage imaginaire et vous le regardez "
"évoluer. Vous pouvez jouer seul ou contacter un royaume en ligne pour une "
"expérience de jeu partagée."

#. Summary
#: Package: primesense-nite-nonfree
msgid "OpenNI module providing gesture and skeleton tracking"
msgstr "Module OpenNI fournissant le suivi des gestes et du squelette"

#. Description
#: Package: primesense-nite-nonfree
msgid ""
"This package will download the binary PrimeSense NITE modules for OpenNI and "
"creates a Debian packages you can install.  These modules provide two types "
"of tracking to OpenNI: 'Control By Gesture' and 'Games for All'.  'Control "
"By Gesture' is gesture tracking for using arm movements for navigating "
"menus, it provides gesture tracking for things like push, click, circle, and "
"wave. 'Games for All' is skeleton tracking for getting information on the "
"position of all of the joints of the body.  These two tracking modes are the "
"most common kinds of tracking used with the Microsoft Kinect camera."
msgstr ""
"Ce paquet va télécharger les modules NITE PrimeSense binaires pour OpenNI et "
"crée un paquet Debian que vous pouvez installer. Ces modules offrent deux "
"types de suivi pour OpenNI : « Contrôle par les Gestes » et « Jeux pour "
"tous ». « Contrôle par les Gestes » fournit un suivi de gestes pour "
"l'utilisation des mouvements de bras pour la navigation dans les menus, il "
"assure le suivi pour des choses comme les gestes pousser, cliquer, encercler "
"et onduler. « Jeux pour tous » fournit le suivi de squelette pour obtenir "
"des informations sur la position de toutes les articulations du corps. Ces "
"deux modes de suivi sont les types les plus communs de suivi utilisés avec "
"la caméra Kinect de Microsoft."

#. Description
#: Package: primesense-nite-nonfree
msgid ""
"WARNING: Installing this Debian package causes the PrimeSense NITE modules "
"to be downloaded from www.primesense.com The End User License Agreement of "
"NITE modules is available at www.primesense.com."
msgstr ""
"ATTENTION : L'installation de ce paquet Debian provoque le téléchargement "
"des modules PrimeSense NITE sur www.primesense.com. Le contrat de licence de "
"l'utilisateur final des modules NITE est disponible sur www.primesense.com."

#. Summary
#: Package: proj-rdnap
msgid "RDNAP grid correction files for PROJ"
msgstr ""

#. Description
#: Package: proj-rdnap
msgid ""
"Kadaster and Rijkswaterstaat CIV, working together under the name RDNAP, "
"developed RDNAPTRANS™2008, the precise and official transformation between "
"ETRS89 and the dutch national horizontal and vertical coordinate reference "
"systems the Stelsel van de Rijksdriehoeksmeting (RD) and the Normaal "
"Amsterdams Peil (NAP). A ‘simplified’ procedure has been developed which "
"uses a NTv2-grid for the transformation between ETRS89 and RD as well as a "
"VDatum-grid for the transformation between ETRS89 and NAP. This ‘simplified’ "
"procedure has the following limitations:"
msgstr ""

#. Description
#: Package: proj-rdnap
msgid ""
" 1) The rdtrans2008 NTv2-grid can only give identical results to\n"
"    RDNAPTRANS™2008 within 1 millimeter at ground level onshore and at\n"
"    mean sea level offshore. The horizontal deviation is approximately\n"
"    1 millimeter per 50 meter height difference from ground level or mean\n"
"    sea level.\n"
" 2) An exception to 1) is the border of the RDNAPTRANS™2008 correction\n"
"    grid. Transformation results within cells of the rdtrans2008 NTv2-grid\n"
"    that are intersected by the border of the RDNAPTRANS™2008 correction\n"
"    grid can result in deviations of up to 20 centimeter.\n"
" 3) The naptrans2008 VDatum-grid cannot be used to determine deflections\n"
"    of the vertical. For this the NLGEO2004 geoid model has to be used.\n"
" 4) The naptrans2008 VDatum-grid is referenced to the Bessel-1841 ellipsoid\n"
"    and cannot be used stand-alone, it has to be used in combination with\n"
"    the rdtrans2008 NTv2-grid."
msgstr ""

#. Description
#: Package: proj-rdnap
msgid ""
"Taking into account the limitations listed above, the rdtrans2008 NTv2-grid "
"and naptrans2008 VDatum-grid can be used as an alternative to "
"RDNAPTRANS™2008 to transform geographic ETRS89-coordinates to projected RD-"
"coordinates with grid correction applied and NAP-heights."
msgstr ""

#. Description
#: Package: proj-rdnap
msgid ""
"Note that, although the resulting RD/NAP and ETRS89 coordinates from the "
"transformation will be correct, geographic Bessel-1841 coordinates will "
"differ in both procedures and should only be considered as an intermediate "
"result."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: ptex-jtex
msgid "ASCII jTeX with pTeX"
msgstr "jTeX ASCII avec pTeX"

#. Description
#: Package: ptex-jtex
msgid "ASCII jTeX is Japanese TeX, designed by ASCII corporation."
msgstr "ASCII jTeX est le TeX japonais, conçu par la société ASCII."

#. Description
#: Package: ptex-jtex
msgid ""
"In this version, 'jtex' and 'jlatex' are renamed as 'ajtex' and 'ajlatex', "
"respectively. And these programs are compiled with a recent ptex, which is "
"included in texlive-binaries package.  Note ajlatex is of latex209 version."
msgstr ""
"Dans cette version, « jtex » et « jlatex » sont respectivement rebaptisés "
"« ajtex » et « ajlatex ». Et ces programmes sont compilés avec un ptex "
"récent, qui est inclus dans le paquet texlive-binaries. Notez que la version "
"d'ajlatex est celle présente dans la version latex209."

#. Description
#: Package: ptex-jtex
msgid ""
"Note ptex in texlive-binaries needs to use option \"--kanji=euc\" for a file "
"in EUC-JP encoding, so please add \"--kanji=euc\" for ajtex/ajlatex commands."
msgstr ""
"Notez que ptex dans texlive-binaries a besoin d'utiliser l'option « --"
"kanji=euc » pour un fichier encodé en EUC-JP, donc veuillez ajouter « --"
"kanji=euc »  pour les commandes ajtex/ajlatex."

#. Summary
#: Package: publicfile-installer
msgid "installer package for the publicfile HTTP and FTP server"
msgstr ""

#. Description
#: Package: publicfile-installer
msgid ""
"Publicfile is an HTTP and FTP server, written by Daniel J. Bernstein in "
"1999; it didn't change a lot after that. Modern features are not supported. "
"However, if you're looking for a small, simple and secure webserver, which "
"integrates with the runit and daemontools UNIX service managers, publicfile "
"will suit your needs."
msgstr ""

#. Description
#: Package: publicfile-installer
msgid ""
"This installer package downloads the publicfile .tar.gz file from the "
"upstream website, combines it with Debian packaging information from the "
"package maintainer's website; then builds a publicfile Debian package, and "
"installs that. When installing this installer package, one is given the "
"option to postpone downloading and installing publicfile."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: pycsw
msgid "OGC compliant metadata (Catalogue Service for the Web) server"
msgstr ""

#. Description
#: Package: pycsw
msgid ""
"This package contains the pycsw-admin utility and configuration files."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: pycsw-doc
msgid ""
"OGC compliant metadata (Catalogue Service for the Web) server - documentation"
msgstr ""

#. Description
#: Package: pycsw-doc
msgid "This package contains the pycsw documentation."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: pycsw-wsgi
msgid "WSGI Apache CSW service based on pycsw"
msgstr ""

#. Description
#: Package: pycsw-wsgi
msgid "This package contains the Apache mod_wsgi scripts and tests."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: python-chargebee
msgid "Python library for integrating with Chargebee (Python 2/API v1)"
msgstr ""

#. Description
#: Package: python-chargebee
msgid ""
"This package conflicts with python-chargebee2 which provides the V2 API in "
"the same Python module namespace."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: python-chargebee2
msgid "Python library for integrating with Chargebee (Python 2/API v2)"
msgstr ""

#. Description
#: Package: python-chargebee2
msgid ""
"This package conflicts with python-chargebee which provides the V1 API in "
"the same Python module namespace."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: python-django-anymail
msgid "Django email backend for multiple ESPs (Python 2)"
msgstr ""

#. Description
#: Package: python-django-anymail
msgid ""
"It currently fully supports Amazon SES (requires python-boto3), Mailgun, "
"Mailjet, Postmark, SendinBlue, SendGrid, and SparkPost, and has limited "
"support for Mandrill"
msgstr ""

#. Summary
#: Package: python-hijra
msgid "Hijri Islamic Calendar converting functions for Python"
msgstr ""

#. Description
#: Package: python-hijra
msgid ""
"Hijri Islamic Calendar converting functions, based on an enhanced algorithm "
"designed by Muayyad Saleh Alsadi. It can be used to implement applications, "
"gdesklets or karamba ..etc"
msgstr ""
"Fonctions de conversion du calendrier islamique hégirien, basé sur un "
"algorithme amélioré conçu par Muayyad Saleh Alsadi. Ce paquet peut être "
"utilisé pour mettre en œuvre des applications, gdesklets ou karamba, etc."

#. Description
#: Package: python-hijra
#: Package: hijra-applet
msgid ""
"This algorithm is based on integer operations which that there is no round "
"errors (given accurate coefficients) the accuracy of this algorithm is based "
"on 3 constants (p, q and a) where p/q is the full months percentage [ "
"gcd(p,q) must be 1 ] currently it is set to 191/360 which mean that there is "
"191 months having 30 days in a span of 360 years, other months are 29 days, "
"and a is just a shift."
msgstr ""
"Cet algorithme est basé sur des opérations entières si bien qu'il n'y a pas "
"d'erreurs d'arrondi (si les coefficients sont exacts) la précision de cet "
"algorithme est basée sur 3 constantes (p, q et a) où p/q est le pourcentage "
"de mois pleins [le pgcd(p,q) doit être 1] actuellement, il est réglé sur "
"191/360 ce qui signifie qu'il y a 191 mois ayant 30 jours dans une période "
"de 360 ​​ans, les autres mois sont de 29 jours, et a est simplement un "
"décalage."

#. Summary
#: Package: python-ifeffit
msgid "Python GUI interface and extensions for IFEFFIT"
msgstr "Interface graphique et extensions Python pour IFEFFIT"

#. Description
#: Package: python-ifeffit
msgid ""
"This package provides the Python extensions and the G.I.FEFFIT (gifeffit) "
"front end for IFEFFIT."
msgstr ""
"Ce paquet fournit les extensions Python et l'interface G.I.FEFFIT (gifeffit) "
"pour IFEFFIT."

#. Summary
#: Package: python-okasha
msgid "trivial WSGI web framework for Python"
msgstr "Environnement applicatif web WSGI trivial pour Python"

#. Description
#: Package: python-okasha
msgid ""
"Almost do-nothing web framework that features:\n"
" * WSGI-enabled ie. can be used with mod_wsgi, mod_python, Fast CGI, CGI, "
"with\n"
"   paste or even without even a server\n"
" * light weight\n"
" * can be tuned to be suitable for desktop apps or public web servers\n"
" * no extra dependencies\n"
" * very simple\n"
" * Contains a module to add support for XSLT-based templates (requires\n"
"   python-lxml package)\n"
" * Contains a module to add support for Kid-based templates (requires\n"
"   python-kid package)\n"
" * Contains a module to add support for Bottle-based templates"
msgstr ""
"Environnement applicatif web minimaliste aux caractéristiques suivantes :\n"
" * compatible WSGI, c'est à dire qu'il peut être utilisé avec mod_wsgi, "
"mod_python, Fast CGI, CGI, avec\n"
"   paste ou même sans même un serveur.\n"
" * léger\n"
" * peut être réglé pour convenir à des applications de bureau ou des "
"serveurs Web publics\n"
" * pas de dépendances supplémentaires\n"
" * très simple\n"
" * Contient un module pour ajouter la prise en charge de XSLT à base de "
"modèles (nécessite\n"
"   le paquet python-lxml)\n"
" * Contient un module pour ajouter la prise en charge pour Kid modèles basés "
"sur (nécessite\n"
"   le paquet python-kid )\n"
" * Contient un module pour ajouter la prise en charge pour les modèles basés "
"sur Bottle"

#. Summary
#: Package: python-okasha-examples
msgid "trivial WSGI web framework for Python (examples)"
msgstr "Environnement applicatif web WSGI trivial pour Python (exemples)"

#. Description
#: Package: python-okasha-examples
msgid ""
"Almost do-nothing web framework that features:\n"
" * WSGI-enabled ie. can be used with mod_wsgi, mod_python, fast cgi, cgi, "
"with\n"
"   paste or even without even a server\n"
" * light weight\n"
" * can be tuned to be suitable for desktop apps or public web servers\n"
" * no extra dependencies\n"
" * very simple"
msgstr ""
"Fonctionnalités de l'environnement applicatif web qui ne fait presque "
"rien :\n"
" * compatible WSGI c'est à dire qu'il peut être utilisé avec mod_wsgi, "
"mod_python, fast cgi, cgi, avec\n"
"   paste ou même sans même un serveur\n"
" * léger\n"
" * peut être réglé pour convenir à des applications de bureau ou des "
"serveurs Web publics\n"
" * pas de dépendances supplémentaires\n"
" * très simple"

#. Description
#: Package: python-okasha-examples
msgid ""
"This package contains an example application using Okasha web framework."
msgstr ""
"Ce paquet contient un exemple d'application utilisant le framework web "
"Okacha."

#. Summary
#: Package: python-othman
msgid "library providing access to Quranic text with a fast search index"
msgstr ""
"Bibliothèque offrant un accès au texte coranique avec un index de recherche "
"rapide"

#. Description
#: Package: python-othman
msgid ""
"This is a Python module that provides access to Quranic text with a fast "
"search index."
msgstr ""
"Ceci est un module Python qui permet d'accéder au texte coranique avec un "
"index de recherche rapide."

#. Summary
#: Package: python-pycsw
msgid ""
"OGC compliant metadata (Catalogue Service for the Web) server - Python 2"
msgstr ""

#. Description
#: Package: python-pycsw
msgid "This package the pycsw module for Python 2."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: python-pycsw-doc
msgid "Transitional dummy package to pycsw-doc"
msgstr ""

#. Description
#: Package: python-pycsw-doc
msgid ""
"This package is a transitional package from python-pycsw-doc to pycsw-doc. "
"It can safely be removed."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: python-pycsw-wsgi
msgid "Transitional dummy package to pycsw-wsgi"
msgstr ""

#. Description
#: Package: python-pycsw-wsgi
msgid ""
"This package is a transitional package from python-pycsw-wsgi to pycsw-wsgi. "
"It can safely be removed."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: python-pycuda
msgid "Python module to access Nvidia‘s CUDA parallel computation API"
msgstr ""
"Module Python pour accéder à l'API de calcul parallèle CUDA de NVIDIA"

#. Summary
#: Package: python-pycuda-dbg
msgid "Python module to access Nvidia‘s CUDA API (debug extensions)"
msgstr ""
"module Python pour accéder à l'API CUDA de Nvidia (extensions de débogage)"

#. Description
#: Package: python-pycuda-dbg
msgid ""
"This package contains debug extensions build for the Python debug "
"interpreter."
msgstr ""
"Ce paquet contient la version compilée avec les extensions de débogage pour "
"l'interpréteur de débogage Python."

#. Summary
#: Package: python-pycuda-doc
msgid "module to access Nvidia‘s CUDA computation API (documentation)"
msgstr "module pour accéder à l'API de calcul CUDA de Nvidia (documentation)"

#. Description
#: Package: python-pycuda-doc
msgid "This package contains HTML documentation and example scripts."
msgstr "Ce paquet contient la documentation HTML et des exemples de scripts."

#. Summary
#: Package: python-pynliner
msgid "CSS-to-inline-styles conversion tool for HTML - Python 2.x"
msgstr ""

#. Description
#: Package: python-pynliner
msgid "This package contains the Python 2 version of pynliner"
msgstr ""

#. Summary
#: Package: python-sparkpost
msgid "SparkPost Python API client (Python 2)"
msgstr ""

#. Summary
#: Package: python-vertica
msgid "native Python client for the Vertica database"
msgstr "client Python natif pour la base de données Vertica"

#. Description
#: Package: python-vertica
#: Package: python-sparkpost
#: Package: python-django-anymail
#: Package: python-chargebee2
#: Package: python-chargebee
msgid "This is the Python 2 version of the package."
msgstr "Il s'agit de la version Python 2 du paquet."

#. Summary
#: Package: python-vmtk
msgid "Python interface for vmtk"
msgstr "Interface Python pour vmtk"

#. Description
#: Package: python-vmtk
msgid "This package provides the Python interface for vmtk."
msgstr "Ce paquet fournit l'interface Python pour vmtk."

#. Summary
#: Package: python3-caffe-cuda
msgid "Python3 interface of Caffe (CUDA)"
msgstr ""

#. Description
#: Package: python3-caffe-cuda
#: Package: libcaffe-cuda-dev
#: Package: caffe-tools-cuda
#: Package: caffe-cuda
msgid ""
"Caffe is a deep learning framework made with expression, speed, and "
"modularity in mind. It is developed by the Berkeley AI Research Lab (BAIR) "
"and community contributors."
msgstr ""

#. Description
#: Package: python3-caffe-cuda
msgid "It contains the CUDA version of python3 Caffe interface."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: python3-chargebee
msgid "Python library for integrating with Chargebee (Python 3/API v1)"
msgstr ""

#. Description
#: Package: python3-chargebee
#: Package: python-chargebee
msgid ""
"Chargebee now supports two API versions - V1 and V2. This library is for the "
"older API version V1."
msgstr ""

#. Description
#: Package: python3-chargebee
msgid ""
"This package conflicts with python3-chargebee2 which provides the V2 API in "
"the same Python module namespace."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: python3-chargebee2
msgid "Python library for integrating with Chargebee (Python 3/API v2)"
msgstr ""

#. Description
#: Package: python3-chargebee2
#: Package: python3-chargebee
#: Package: python-chargebee2
#: Package: python-chargebee
msgid ""
"The Python library for integrating with Chargebee Recurring Billing and "
"Subscription Management solution."
msgstr ""

#. Description
#: Package: python3-chargebee2
#: Package: python-chargebee2
msgid ""
"Chargebee now supports two API versions - V1 and V2. This library is for the "
"newer API version V2."
msgstr ""

#. Description
#: Package: python3-chargebee2
msgid ""
"This package conflicts with python3-chargebee which provides the V1 API in "
"the same Python module namespace."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: python3-django-anymail
msgid "Django email backend for multiple ESPs (Python 3)"
msgstr ""

#. Description
#: Package: python3-django-anymail
#: Package: python-django-anymail
msgid ""
"Anymail integrates several transactional email service providers (ESPs) into "
"Django, with a consistent API that lets you use ESP-added features without "
"locking your code to a particular ESP."
msgstr ""

#. Description
#: Package: python3-django-anymail
msgid ""
"It currently fully supports Amazon SES (requires python3-boto3), Mailgun, "
"Mailjet, Postmark, SendinBlue, SendGrid, and SparkPost, and has limited "
"support for Mandrill"
msgstr ""

#. Description
#: Package: python3-django-anymail
#: Package: python-django-anymail
msgid ""
"Anymail normalizes ESP functionality so it \"just works\" with Django's "
"built-in `django.core.mail` package. It includes:"
msgstr ""

#. Description
#: Package: python3-django-anymail
#: Package: python-django-anymail
msgid ""
"  * Support for HTML, attachments, extra headers, and other features of\n"
"    Django's built-in email\n"
"  * Extensions that make it easy to use extra ESP functionality, like tags,\n"
"    metadata, and tracking, with code that's portable between ESPs\n"
"  * Simplified inline images for HTML email\n"
"  * Normalized sent-message status and tracking notification, by connecting\n"
"    your ESP's webhooks to Django signals\n"
"  * \"Batch transactional\" sends using your ESP's merge and template "
"features"
msgstr ""

#. Summary
#: Package: python3-pycsw
msgid ""
"OGC compliant metadata (Catalogue Service for the Web) server - Python 3"
msgstr ""

#. Description
#: Package: python3-pycsw
#: Package: python-pycsw-wsgi
#: Package: python-pycsw-doc
#: Package: python-pycsw
#: Package: pycsw-wsgi
#: Package: pycsw-doc
#: Package: pycsw
msgid ""
"pycsw is an OGC CSW server implementation written in Python. pycsw fully "
"implements the OpenGIS Catalogue Service Implementation Specification "
"(Catalogue Service for the Web). Initial development started in 2010 (more "
"formally announced in 2011). The project is certified OGC Compliant, and is "
"an OGC Reference Implementation. Since 2015, pycsw is an official OSGeo "
"Project. pycsw allows for the publishing and discovery of geospatial "
"metadata via numerous APIs (CSW 2/CSW 3, OpenSearch, OAI-PMH, SRU). Existing "
"repositories of geospatial metadata can also be exposed, providing a "
"standards-based metadata and catalogue component of spatial data "
"infrastructures. pycsw is Open Source, released under an MIT license, and "
"runs on all major platforms (Windows, Linux, Mac OS X)."
msgstr ""

#. Description
#: Package: python3-pycsw
msgid "This package the pycsw module for Python 3."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: python3-pycuda
msgid "Python 3 module to access Nvidia‘s CUDA parallel computation API"
msgstr ""
"module Python 3 pour accéder à l'API de calcul parallèle CUDA de NVIDIA"

#. Description
#: Package: python3-pycuda
msgid "This package contains Python 3 modules."
msgstr "Ce paquet contient les modules Python 3."

#. Summary
#: Package: python3-pycuda-dbg
msgid "Python 3 module to access Nvidia‘s CUDA API (debug extensions)"
msgstr ""
"module Python 3 pour accéder à l'API CUDA de Nvidia (extensions de débogage)"

#. Description
#: Package: python3-pycuda-dbg
#: Package: python3-pycuda
#: Package: python-pycuda-doc
#: Package: python-pycuda-dbg
#: Package: python-pycuda
msgid ""
"PyCUDA lets you access Nvidia‘s CUDA parallel computation API from Python. "
"Several wrappers of the CUDA API already exist–so what’s so special about "
"PyCUDA?\n"
" * Object cleanup tied to lifetime of objects. This idiom, often called\n"
"   RAII in C++, makes it much easier to write correct, leak- and crash-free\n"
"   code.  PyCUDA knows about dependencies, too, so (for example) it won’t\n"
"   detach from a context before all memory allocated in it is also freed.\n"
" * Convenience. Abstractions like pycuda.driver.SourceModule and\n"
"   pycuda.gpuarray.GPUArray make CUDA programming even more convenient than\n"
"   with Nvidia’s C-based runtime.\n"
" * Completeness. PyCUDA puts the full power of CUDA’s driver API at your\n"
"   disposal, if you wish.\n"
" * Automatic Error Checking. All CUDA errors are automatically translated\n"
"   into Python exceptions.\n"
" * Speed. PyCUDA’s base layer is written in C++, so all the niceties\n"
"   above are virtually free.\n"
" * Helpful Documentation."
msgstr ""
"PyCUDA vous permet d'accéder à l'API de calcul parallèle CUDA de Nvidia à "
"partir de Python. Plusieurs encapsulateurs de l'API CUDA existent donc déjà -"
" qu'est-ce qui est si spécial au sujet de PyCUDA?\n"
" * Nettoyage de l'objet lié à durée de vie des objets. Cet idiome, souvent "
"appelé\n"
"   RAII en C++, facilite l'écriture de code correct, sans fuite mémoire et "
"sans accident.\n"
"   PyCUDA a aussi conscience ​​des dépendances, et (par exemple), il ne se "
"détachera pas\n"
"   d'un contexte avant que toute la mémoire allouée dedans soit également "
"libérée.\n"
" * Pratique. Les abstractions comme pycuda.driver.SourceModule et\n"
"   pycuda.gpuarray.GPUArray rendent la programmation CUDA encore plus "
"pratique qu'avec\n"
"   l'exécutable basé sur C de Nvidia.\n"
" * L'exhaustivité. PyCUDA met toute la puissance de l'API du pilote CUDA à "
"votre\n"
"   disposition, si vous le souhaitez.\n"
" * Vérification automatique des erreurs. Toutes les erreurs CUDA sont "
"automatiquement traduites\n"
"   en exceptions Python.\n"
" * Vitesse. La couche de base de PyCUDA est écrite en C++, donc toutes les "
"subtilités\n"
"   ci-dessus n'ont que peu d'impact sur la performance.\n"
" * Documentation utile."

#. Description
#: Package: python3-pycuda-dbg
msgid ""
"This package contains debug extensions for the Python 3 debug interpreter."
msgstr ""
"Ce paquet contient les extensions de débogage pour l'interpréteur de "
"débogage Python 3."

#. Summary
#: Package: python3-pynliner
msgid "CSS-to-inline-styles conversion tool for HTML - Python 3.x"
msgstr ""

#. Description
#: Package: python3-pynliner
#: Package: python-pynliner
msgid ""
"Because Pynliner uses BeautifulSoup to find the tags specified in the CSS it "
"aggressively converts to HTML. This means that templating languages like "
"Mako, Genshi, and Jinja will be pounded into valid HTML in the process of "
"applying styles."
msgstr ""

#. Description
#: Package: python3-pynliner
msgid "This package contains the Python 3 version of pynliner"
msgstr ""

#. Summary
#: Package: python3-pynvml
msgid "Python3 bindings to the NVIDIA Management Library"
msgstr ""

#. Description
#: Package: python3-pynvml
msgid ""
"Provides a Python interface to GPU management and monitoring functions."
msgstr ""

#. Description
#: Package: python3-pynvml
msgid ""
"This is a wrapper around the NVML library. For information about the NVML "
"library, see the NVML developer page http://developer.nvidia.com/nvidia-"
"management-library-nvml"
msgstr ""

#. Summary
#: Package: python3-sparkpost
msgid "SparkPost Python API client (Python 3)"
msgstr ""

#. Description
#: Package: python3-sparkpost
#: Package: python-sparkpost
msgid "Super-mega-official Python package for using the SparkPost API."
msgstr ""

#. Description
#: Package: python3-sparkpost
#: Package: python-sparkpost
msgid ""
"Python and Python-Django integration with SparkPost's email transmission API."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: python3-unrardll
#: Package: python-unrardll
msgid "Python wrapper for the unrar shared library"
msgstr ""

#. Description
#: Package: python3-unrardll
#: Package: python-unrardll
msgid "Python library that provides access to libunrar"
msgstr ""

#. Summary
#: Package: python3-vertica
msgid "native Python client for the Vertica database (Python 3)"
msgstr "client Python natif pour la base de données Vertica (Python 3)"

#. Description
#: Package: python3-vertica
#: Package: python-vertica
msgid "HP Vertica is a commercial column-oriented database."
msgstr "HP Vertica est une base de données commerciale orientée en colonnes."

#. Description
#: Package: python3-vertica
#: Package: python-vertica
msgid ""
"This package provides all the source, examples and documentation you need to "
"easily connect to and interact with Vertica."
msgstr ""
"Ce paquet fournit tous les exemples, sources et documentation dont vous avez "
"besoin pour vous connecter aisément et interagir avec Vertica."

#. Description
#: Package: python3-vertica
#: Package: python3-sparkpost
#: Package: python3-django-anymail
#: Package: python3-chargebee2
#: Package: python3-chargebee
msgid "This is the Python 3 version of the package."
msgstr "Il s'agit de la version Python 3 du paquet."

#. Summary
#: Package: qcomicbook
msgid "qt viewer for comic book archives (cbr/cbz/cba/cbg/cbb)"
msgstr "visionneur QT pour les archives comic-book (cbr/cbz/cba/cbg/cbb)"

#. Description
#: Package: qcomicbook
msgid ""
"QComicBook is a viewer for comic book archives containing jpeg/png images, "
"which aims at convenience and simplicity. Features include: automatic "
"decompression, full-screen mode, page scaling, mouse or keyboard navigation "
"etc."
msgstr ""
"QComicBook est un visionneur d'archives comic-book contenant des images "
"JPEG/PNG, qui vise la commodité et la simplicité d'utilisation. "
"Fonctionnalités incluses : décompression automatique, mode plein-écran, "
"ascenseurs, navigation à la souris et au clavier, etc."

#. Description
#: Package: qcomicbook
msgid ""
"QComicBook for now supports archives:\n"
" - cbr - rar-compressed\n"
" - cbz - zip-compressed\n"
" - cba - ace-compressed\n"
" - cbg - targzipped\n"
" - cbb - tarbzip2ped"
msgstr ""
"QComicBook prend pour le moment en charge les archives:\n"
" - cbr - compressées au format rar\n"
" - cbz - compressées au format zip\n"
" - cba - compressées au format ace\n"
" - cbg - compressées au format targz\n"
" - cbb - compressées au format tarbzip2"

#. Summary
#: Package: qmhandle
msgid "tool to manage the qmail message queue"
msgstr "outil pour gérer la file de messages qmail"

#. Description
#: Package: qmhandle
msgid ""
"qmHandle is a tool which can be used to manage the qmail message queue. It "
"has more features than qmail-qread and qmail-qstat."
msgstr ""
"qmHandle est un outil qui peut être utilisé pour gérer la file de messages "
"qmail. Il a plus de fonctionnalités que qmail-qread et qmail-qstat."

#. Summary
#: Package: quake
msgid "classic gothic/horror-themed first person shooter"
msgstr ""
"jeu classique de tir à la première personne sur un thème gothique et "
"d'épouvante"

#. Description
#: Package: quake
msgid ""
"Quake is a classic first-person shooter game by id Software, released in "
"1996. This package contains a launcher script and menu entry to play Quake "
"with any suitable engine."
msgstr ""
"Quake est un jeu de tir classique à la première personne par id Software, "
"sorti en 1996. Ce paquet contient un script de lancement et un élément de "
"menu pour jouer à Quake avec n'importe quel moteur adapté."

#. Description
#: Package: quake
msgid ""
"Creating quake-registered requires data files from a Quake installation or "
"CD-ROM."
msgstr ""
"La création de quake-registered exige des fichiers de données tirés de "
"l'installation de Quake ou d'un CD-ROM."

#. Description
#: Package: quake
msgid "Creating quake-shareware requires the shareware version of Quake."
msgstr ""
"La création de quake-shareware requiert la version shareware de Quake."

#. Description
#: Package: quake
msgid ""
"game-data-packager (>= 45) can also produce packages for the official "
"Episode 5, Dimensions of the Past (developed by MachineGames to mark Quake's "
"20th anniversary), and for the official mission packs Scourge of Armagon "
"(developed by Hipnotic Software) and Dissolution of Eternity (developed by "
"Rogue Entertainment). Additional menu entries should appear automatically if "
"those expansions are installed."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: quake-server
msgid "classic first person shooter - server and init script"
msgstr ""
"jeu de tir classique à la première personne - serveur et script "
"d'initialisation"

#. Description
#: Package: quake-server
msgid ""
"This package contains a launcher script and init script to run a Quake 1 "
"server automatically, with any suitable engine."
msgstr ""
"Ce paquet contient un script de lancement et un script d'initialisation pour "
"exécuter un serveur Quake 1 automatiquement, avec un moteur adapté."

#. Description
#: Package: quake-server
#: Package: quake
msgid ""
"To make this package useful, you will need to create and install the non-"
"distributable quake-registered or quake-shareware package, by using the game-"
"data-packager package."
msgstr ""
"Pour rendre ce paquet utile, vous aurez besoin de créer et installer le "
"paquet non distribuable quake-registered ou quake-shareware, en utilisant le "
"paquet game-data-packager."

#. Summary
#: Package: quake2
msgid "classic science-fiction-themed first person shooter"
msgstr ""
"jeu classique de tir à la première personne sur le thème de la science-"
"fiction"

#. Description
#: Package: quake2
msgid ""
"Quake II is a classic first-person shooter game by id Software, released in "
"1997. This package contains a launcher script and menu entry to play Quake "
"II with any suitable engine."
msgstr ""
"Quake II est un jeu de tir à la première personne classique par id Software, "
"sorti en 1997. Ce paquet contient un script de lancement et un élément de "
"menu pour jouer à Quake II avec tout moteur adapté."

#. Description
#: Package: quake2
msgid ""
"game-data-packager (>= 39) can also produce packages for the official "
"mission packs The Reckoning (developed by Xatrix Entertainment) and Ground "
"Zero (developed by Rogue Entertainment). Additional menu entries should "
"appear automatically if those expansions are installed."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: quake2-server
msgid "dedicated server for Quake II"
msgstr "serveur dédié pour Quake II"

#. Description
#: Package: quake2-server
msgid ""
"This package contains a launcher script and init script to run a Quake II "
"server automatically, with any suitable engine."
msgstr ""
"Ce paquet contient un script de lancement et d'initialisation pour exécuter "
"un serveur Quake II automatiquement, avec tout moteur adapté."

#. Description
#: Package: quake2-server
#: Package: quake2
msgid ""
"To make this package useful, you will need to create and install some non-"
"distributable packages by using the game-data-packager package: either "
"quake2-full-data or quake2-demo-data. Creating quake2-full-data requires "
"data files from a Quake II installation or CD-ROM."
msgstr ""
"Pour rendre ce paquet utile, vous devrez créer et installer des paquets non "
"distribuables en utilisant le paquet game-data-packager : soit quake2-full-"
"data soit quake2-demo-data. La création de quake2-full-data requiert des "
"fichiers de données issus d'une installation de Quake II ou du CD-ROM."

#. Summary
#: Package: quake3
msgid "Quake III Arena menu entry and launcher scripts"
msgstr "Entrée de menu et scripts de lancement Quake III Arena"

#. Description
#: Package: quake3
msgid ""
"This package contains a launcher script and menu entry to play Quake III "
"Arena or Quake III: Team Arena with the ioquake3 engine."
msgstr ""
"Ce paquet contient un script de lancement et un élément de menu pour jouer à "
"Quake III Arena ou Quake III: Team Arena avec le moteur ioquake3."

#. Description
#: Package: quake3
msgid ""
"To make this package useful, you will need to create and install the non-"
"distributable quake3-data or quake3-demo-data package, by using the game-"
"data-packager package."
msgstr ""
"Pour rendre ce paquet utile, vous aurez besoin de créer et installer le "
"paquet quake3-data ou quake3-demo-data non distribuable, en utilisant le "
"paquet game-data-packager."

#. Description
#: Package: quake3
msgid ""
"quake3-data requires pak0.pk3 from a Quake III installation or CD-ROM. "
"quake3-demo-data only requires freely downloadable files, but is not "
"necessarily reliable."
msgstr ""

#. Description
#: Package: quake3
msgid ""
"game-data-packager (>= 39) can also produce a package for the official "
"expansion pack Quake III: Team Arena. An additional menu entry should appear "
"automatically if that expansion are installed."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: quake3-data
msgid "Installer for Quake III Arena data files"
msgstr "Installateur pour les fichiers de données Quake III Arena"

#. Description
#: Package: quake3-data
msgid ""
"This package installs the Quake III Arena data files into your Debian system."
msgstr ""
"Ce paquet installe les fichiers de données Quake III Arena sur votre système "
"Debian."

#. Description
#: Package: quake3-data
msgid ""
"For the installation you will need your Quake III Arena CD-ROM and the "
"computer must be connected to the internet."
msgstr ""
"Pour l'installation, vous aurez besoin de votre CD-ROM  Quake III Arena et "
"l'ordinateur doit être connecté à Internet."

#. Description
#: Package: quake3-data
msgid "The installed data will take about 500 MB of disk space."
msgstr "Les données installées prendront environ 500 Mo d'espace disque."

#. Summary
#: Package: quake3-server
msgid "Quake III Arena dedicated server launcher scripts"
msgstr "Scripts de lancement de Serveur dédié Quake III Arena"

#. Description
#: Package: quake3-server
msgid ""
"This package contains a launcher script to run a Quake III Arena or Quake "
"III: Team Arena dedicated server with the ioquake3 engine."
msgstr ""
"Ce paquet contient un script de lancement pour lancer le serveur dédié Quake "
"III Arena ou Quake III: Team Arena avec le moteur ioquake3."

#. Description
#: Package: quake3-server
msgid ""
"To make this package useful, you will need to create and install the non-"
"distributable quake3-data package, by using the game-data-packager package. "
"This requires pak0.pk3 from a Quake III installation or CD-ROM."
msgstr ""
"Pour rendre ce paquet utile, vous aurez besoin de créer et d'installer le "
"paquet non-distribuable quake3-data, en utilisant le paquet game-data-"
"packager. Cela nécessite pak0.pk3 d'une installation ou d'un CD-ROM de Quake "
"III."

#. Summary
#: Package: r-cran-rjsonio
msgid "Serialize R objects to JSON, JavaScript Object Notation"
msgstr ""

#. Description
#: Package: r-cran-rjsonio
msgid ""
"Allows conversion to and from data in Javascript object notation (JSON) "
"format. This allows R objects to be inserted into "
"Javascript/ECMAScript/ActionScript code and allows R programmers to read and "
"convert JSON content to R objects. This is an alternative to rjson package. "
"Originally, that was too slow for converting large R objects to JSON and was "
"not extensible. rjson's performance is now similar to this package, and "
"perhaps slightly faster in some cases. This package uses methods and is "
"readily extensible by defining methods for different classes, vectorized "
"operations, and C code and callbacks to R functions for deserializing JSON "
"objects to R. The two packages intentionally share the same basic interface. "
"This package (RJSONIO) has many additional options to allow customizing the "
"generation and processing of JSON content. This package uses libjson rather "
"than implementing yet another JSON parser. The aim is to support other "
"general projects by building on their work, providing feedback and benefit "
"from their ongoing development."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: r-cran-surveillance
msgid "GNU R package for the Modeling and Monitoring of Epidemic Phenomena"
msgstr ""

#. Description
#: Package: r-cran-surveillance
msgid ""
"Implementation of statistical methods for the modeling and change-point "
"detection in time series of counts, proportions and categorical data, as "
"well as for the modeling of continuous-time epidemic phenomena, e.g., "
"discrete-space setups such as the spatially enriched Susceptible-Exposed-"
"Infectious-Recovered (SEIR) models, or continuous-space point process data "
"such as the occurrence of infectious diseases. Main focus is on outbreak "
"detection in count data time series originating from public health "
"surveillance of communicable diseases, but applications could just as well "
"originate from environmetrics, reliability engineering, econometrics or "
"social sciences."
msgstr ""

#. Description
#: Package: r-cran-surveillance
msgid ""
"Currently, the package contains implementations of many typical outbreak "
"detection procedures such as Farrington et al (1996), Noufaily et al (2012) "
"or the negative binomial LR-CUSUM method described in Höhle and Paul (2008). "
"A novel CUSUM approach combining logistic and multinomial logistic modelling "
"is also included.  Furthermore, inference methods for the retrospective "
"infectious disease models in Held et al (2005), Held et al (2006), Paul et "
"al (2008), Paul and Held (2011), Held and Paul (2012), and Meyer and Held "
"(2014) are provided."
msgstr ""

#. Description
#: Package: r-cran-surveillance
msgid ""
"Continuous self-exciting spatio-temporal point processes are modeled through "
"additive-multiplicative conditional intensities as described in Höhle (2009) "
"('twinSIR', discrete space) and Meyer et al (2012) ('twinstim', continuous "
"space)."
msgstr ""

#. Description
#: Package: r-cran-surveillance
msgid ""
"The package contains several real-world data sets, the ability to simulate "
"outbreak data, visualize the results of the monitoring in temporal, spatial "
"or spatio-temporal fashion."
msgstr ""

#. Description
#: Package: r-cran-surveillance
msgid ""
"Note: Using the 'boda' algorithm requires the 'INLA' package, which is "
"available from <http://www.r-inla.org/download>."
msgstr ""
"Nota : l'utilisation de l'algorithme « boda » nécessite le paquet « INLA », "
"disponible ici <http://www.r-inla.org/download>."

#. Summary
#: Package: r-revolution-revobase
msgid "REvolution Computing R Math Kernel Libraries support"
msgstr ""
"Bibliothèques de prise en charge du noyau REvolution Computing R Math"

#. Description
#: Package: r-revolution-revobase
msgid "This package contains functions for controlling multithreading."
msgstr "Ce paquet contient des fonctions de contrôle pour le multithreading."

#. Summary
#: Package: raccoon
msgid "preparation of in silico drug screening projects"
msgstr "étude des projets de projection de médicaments in silico"

#. Description
#: Package: raccoon
msgid ""
"The field of computational biology is all about modeling physiochemical "
"entities. Structural biology is about how those entities look in 3D and "
"behave. Assume a specific behaviour (and only this) of a drug can be changed "
"in a defined way."
msgstr ""

#. Description
#: Package: raccoon
msgid ""
"Some good part of the characterisation of promising drug-like compounds for "
"their interaction with a larger protein can be done on computers. This "
"package helps with getting collections of small ligands prepared to be "
"fitted against a particular protein of known structure. That docking itself "
"is then to be performed by autodock or autodock-vina."
msgstr ""
"Une bonne partie de la caractérisation de composés de types médicamenteux "
"prometteurs de par leur interaction avec une protéine plus grande peut être "
"faite sur ordinateurs. Ce paquet permet d'obtenir des collections de petits "
"ligands prêts à être montés contre une protéine particulière de structure "
"connue. Cet accostage en lui-même doit alors être effectué par autodock ou "
"autodock-vina."

#. Description
#: Package: raccoon
msgid ""
"Raccoon may not find the drug, but it may well find a lead to it. To have "
"this package with Debian shall help smaller biochemistry labs and grants an "
"opportunity for the general public to educate itself and/or actively join in "
"to help the world .... just a bit."
msgstr ""
"Raccoon ne peut pas trouver le médicament, mais il pourrait bien trouver une "
"piste vers celui-ci. Avoir ce paquet dans Debian devrait aider les plus "
"petits laboratoires de biochimie et offre une opportunité pour le grand "
"public de s'éduquer et/ou de contribuer activement à aider le monde… juste "
"un peu."

#. Summary
#: Package: rar
msgid "Archiver for .rar files"
msgstr "Archiveur pour fichiers .rar"

#. Description
#: Package: rar
msgid ""
"This is the RAR archiver from Eugene Roshal. It supports multiple volume "
"archives and damage protection. It can also create SFX-archives. There are "
"versions which run on DOS, Windows (3.1x,95,NT), FreeBSD, BSDI."
msgstr ""
"Ceci est l'archiveur RAR d'Eugene Roshal. Il prend en charge les archives de "
"volumes multiples et fournit une protection contre la corruption de "
"fichiers. Il peut de plus créer des archives SFX. Il est à noter qu'il "
"existe également en versions DOS, Windows (3.1x, 95, NT), FreeBSD, BSDI."

#. Description
#: Package: rar
msgid ""
"This program is shareware and you must register it after 40 days of use."
msgstr ""
"Ce programme est un shareware et vous devez l'enregistrer après 40 jours "
"d'utilisation."

#. Summary
#: Package: raster3d
msgid "tools for generating images of proteins or other molecules"
msgstr ""
"outils pour la génération d'images de protéines ou d'autres molécules"

#. Summary
#: Package: raster3d-doc
msgid "documents and example files for Raster3D"
msgstr "Documents et fichiers d'exemple pour Raster3D"

#. Description
#: Package: raster3d-doc
#: Package: raster3d
msgid ""
"Raster3D is a set of tools for generating high quality raster images of "
"proteins or other molecules. The core program renders spheres, triangles, "
"cylinders, and quadric surfaces with specular highlighting, Phong shading, "
"and shadowing. It uses an efficient software Z-buffer algorithm which is "
"independent of any graphics hardware. Ancillary programs process atomic "
"coordinates from PDB files into rendering descriptions for pictures composed "
"of ribbons, space-filling atoms, bonds, ball+stick, etc. Raster3D can also "
"be used to render pictures composed in other programs such as Molscript in "
"glorious 3D with highlights, shadowing, etc. Output is to pixel image files "
"with 24 bits of color information per pixel."
msgstr ""
"Raster3D est un ensemble d'outils pour la génération d'images matricielles "
"de protéines ou d'autres molécules. Le logiciel principal rend les sphères, "
"les triangles, les cylindres, les surfaces quadriques avec la surbrillance "
"spéculaire, l'ombrage de Phong et l'ombrage. Il utilise l'algorithme "
"efficace du logiciel Z-buffer, qui est indépendant de la carte graphique. "
"Les logiciels annexes traitent les coordonnées atomiques des fichiers "
"Protein Data Bank (PDB) dans les descriptions de rendu pour les images "
"composées de rubans, les atomes remplissant l'espace, les liaisons, "
"\"ball+stick\", etc. Raster3D peut aussi être utilisé pour rendre des images "
"composées dans d'autres logiciels tels que Molscript en 3D avec des "
"surbrillances et des ombrages, etc. La sortie est en fichiers d'images avec "
"24 bits d'information de couleur par pixel."

#. Description
#: Package: raster3d-doc
msgid ""
"This package contains documents and example files for the raster3d package."
msgstr ""
"Ce paquet contient des documents et des fichiers d'exemple pour le paquet "
"raster3d."

#. Summary
#: Package: reminiscence
msgid "free implementation of Flashback game engine"
msgstr "implémentation libre du moteur de jeu Flashback"

#. Description
#: Package: reminiscence
msgid ""
"REminiscence is a free re-implementation of the game engine used to run the "
"Flashback platform action game. It uses the data files from the original "
"PC/DOS game and can make use of the Amiga sound files."
msgstr ""
"REminiscence est une ré-implémentation libre du moteur de jeu utilisé pour "
"exécuter le jeu d'action plate-forme Flashback. Il utilise les fichiers de "
"données à partir du jeu original PC/DOS et peut utiliser les fichiers son "
"Amiga."

#. Description
#: Package: reminiscence
msgid ""
"Flashback is a platform action game, in which you control a character that "
"has lost his memory. Your task is to bring the memories back and, "
"ultimately, save the world."
msgstr ""
"Flashback est un jeu d'action plate-forme, dans lequel vous contrôlez un "
"personnage qui a perdu la mémoire. Votre tâche est de faire revenir les "
"souvenirs et, ultimement, de sauver le monde."

#. Summary
#: Package: residualvm
msgid "interpreter to play LucasArts' Lua-based 3D adventures"
msgstr ""
"interprète pour jouer aux jeux d'aventure en 3D de LucasArts basés sur Lua"

#. Summary
#: Package: residualvm-data
msgid "interpreter to play LucasArts' Lua-based 3D adventures (data files)"
msgstr ""
"interprète pour jouer aux jeux d'aventures 3D de LucasArts basés sur Lua "
"(fichiers de données)"

#. Description
#: Package: residualvm-data
#: Package: residualvm
msgid ""
"ResidualVM is a cross-platform 3D game interpreter which allows you to play "
"LucasArts' Lua-based 3D adventures (provided you already have their data "
"files):"
msgstr ""
"ResidualVM est un interprète multi-plateforme de jeu en 3D qui vous permet "
"de jouer aux jeux d'aventures 3D de LucasArts basés sur Lua (pourvu que vous "
"ayez déjà leurs fichiers de données) :"

#. Description
#: Package: residualvm-data
#: Package: residualvm
msgid ""
" * Grim Fandango\n"
" * Myst III\n"
" * Escape from Monkey Island (not working yet)"
msgstr ""
" * Grim Fandango\n"
" * Myst III\n"
" * Escape from Monkey Island (ne fonctionne pas encore)"

#. Description
#: Package: residualvm-data
#: Package: residualvm
msgid ""
"ResidualVM utilizes OpenGL for 3D graphics hardware acceleration. A software "
"renderer is also included for machines without hardware OpenGL."
msgstr ""
"ResidualVM utilise OpenGL pour l'accélération graphique matérielle 3D. Un "
"moteur de rendu logiciel est également inclus pour les machines sans "
"matériel OpenGL."

#. Description
#: Package: residualvm-data
msgid "This package provides data files."
msgstr "Ce paquet fournit des fichiers de données."

#. Summary
#: Package: revolution-mkl
msgid "REvolution Computing high-performance numeric libraries for R"
msgstr ""
"bibliothèques numériques de calcul haute performance Revolution pour R"

#. Description
#: Package: revolution-mkl
msgid ""
"This package provides highly optimized multi-threaded numeric libraries for "
"REvolution R Enterprise."
msgstr ""
"Ce paquet fournit les bibliothèques numériques pour REvolution R Entreprise, "
"hautement optimisés pour le multi-thread."

#. Summary
#: Package: revolution-r
msgid "REvolution Computing R for Ubuntu"
msgstr "REvolution Computing R pour Ubuntu"

#. Description
#: Package: revolution-r
msgid "This package comprises the REvolution Computing R edition for Ubuntu."
msgstr "Ce paquet comprend REvolution Computing R edition pour Ubuntu."

#. Summary
#: Package: ripoff-mp3-plugin
msgid "MP3 plugin for ripoff"
msgstr "Greffon MP3 pour ripoff"

#. Description
#: Package: ripoff-mp3-plugin
msgid ""
"RipOff is a GTK+ based CD Ripper for Linux that sports a simple interface, "
"CDDB lookups, and a plugin-based encoder architecture."
msgstr ""
"RipOff est basé sur GTK+ CD Ripper pour Linux qui arbore une interface "
"simple,  CDDB, et une architecture d'encodeur basée sur des greffons."

#. Description
#: Package: ripoff-mp3-plugin
msgid "This package contains the MP3 plugin."
msgstr "Ce paquet contient le greffon MP3."

#. Summary
#: Package: rocksndiamonds
msgid "arcade-style game"
msgstr "jeu d'arcade"

#. Description
#: Package: rocksndiamonds
msgid ""
"This package provides the game engine for Rocks'n'Diamonds, an arcade game "
"in the tradition of \"Boulder Dash\", \"Emerald Mine\", \"Supaplex\", "
"\"Sokoban\", etcetera. Game levels emulating all of these can be downloaded "
"from ArtSoft.org."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: rott
msgid "SDL-Port of Rise of the Triad"
msgstr "Port SDL de Rise of the Triad"

#. Description
#: Package: rott
msgid ""
"Rise of the Triad is a high quality, fast scrolling first-person perspective "
"3D action game. It includes a lot of destructive enemies, an arsenal of "
"weapons from simple pistols to missile launchers, life-preserving armor, "
"traps and ambushes galore."
msgstr ""
"Rise of the Triad est un jeu d'action en perspective 3D à la première "
"personne de haute qualité et très rhytmé. Il comprend un grand nombre "
"d'ennemis destructeurs, un arsenal d'armes du simple pistolet aux lanceurs "
"de missiles, des armures, des pièges et des embuscades à gogo."

#. Description
#: Package: rott
msgid "WARNING: Rise of the Triad features wanton and gratuitous violence."
msgstr ""
"AVERTISSEMENT : Rise of the Triad comprend de la violence aveugle et "
"gratuite."

#. Description
#: Package: rott
msgid ""
"This package contains no data files: use `game-data-packager' to generate a "
"suitable data package from the publicly available \"Rise of the Triad: The "
"HUNT Begins\" shareware episode."
msgstr ""
"Ce paquet ne contient pas de fichiers de données : utilisez « game-data-"
"packager » pour générer un ensemble de données approprié à partir de "
"l'épisode shareware publiquement disponible « Rise of the Triad: La chasse "
"commence »."

#. Summary
#: Package: rtcw
msgid "game engine for Return to Castle Wolfenstein"
msgstr ""

#. Description
#: Package: rtcw
msgid ""
"This package contains the iortcw game engines for the single-player campaign "
"and multiplayer, based on ioquake3 and the GPL source releases of RTCW."
msgstr ""

#. Description
#: Package: rtcw
msgid ""
"For security reasons, this version has been modified to prevent native "
"executable code from being unpacked from game packages (PK3 files). Some "
"game modifications will not work as a result of this change."
msgstr ""

#. Description
#: Package: rtcw
msgid ""
"Return to Castle Wolfenstein requires non-distributable game data files in "
"the rtcw-data package, prepared using the game-data-packager tool."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: rtcw-common
msgid "common files for Return to Castle Wolfenstein"
msgstr ""

#. Description
#: Package: rtcw-common
msgid ""
"This package contains files shared by the game and the dedicated server. It "
"requires non-distributable game data files from the rtcw-data package, which "
"can be prepared using the game-data-packager tool."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: rtcw-server
msgid "standalone server for Return to Castle Wolfenstein"
msgstr ""

#. Description
#: Package: rtcw-server
#: Package: rtcw-common
#: Package: rtcw
msgid ""
"Return to Castle Wolfenstein is a military- and occult-themed first-person "
"shooter game in a Second World War setting, originally released in 2001. It "
"is a sequel to Wolfenstein 3D, which is also available for Debian (in the "
"wolf4sdl package)."
msgstr ""

#. Description
#: Package: rtcw-server
msgid ""
"This package contains the iortcw dedicated server for multiplayer, based on "
"ioquake3 and the GPL source releases of RTCW. It also contains the init "
"script and systemd unit to start the RTCW server, with support for multiple "
"server instances under systemd."
msgstr ""

#. Description
#: Package: rtcw-server
msgid ""
"Return to Castle Wolfenstein requires non-distributable game data files from "
"the rtcw-data package, prepared using the game-data-packager tool."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: ruby-googlecharts
msgid "Ruby library to generate charts using Google Chart API"
msgstr ""
"Bibliothèque Ruby pour générer des graphiques en utilisant l'API Google Chart"

#. Description
#: Package: ruby-googlecharts
msgid ""
"Googlecharts is a nice and simple wrapper for the Google Chart API. It "
"allows one to draw a large variety of kinds of graphs such as bars or pies."
msgstr ""
"Googlecharts est un encapsulateur simple et sympathique de l'API Google "
"Chart. Il permet de dessiner une grande variété de types de graphiques tels "
"que des barres ou des camemberts."

#. Description
#: Package: ruby-googlecharts
msgid ""
"This library relies on external code hosted on Google servers, accessed "
"through this API."
msgstr ""
"Cette bibliothèque repose sur un code externe hébergé sur les serveurs "
"Google, accessible via cette API."

#. Summary
#: Package: ruby-graphiql-rails
msgid "mountable GraphiQL endpoint for Rails"
msgstr ""

#. Description
#: Package: ruby-graphiql-rails
msgid ""
"Use the GraphiQL IDE for GraphQL with Ruby on Rails. This package includes "
"an engine, a controller and a view for integrating GraphiQL with your app."
msgstr ""

#. Description
#: Package: ruby-graphiql-rails
msgid ""
"This package is in contrib because it includes prebuilt graphiql-0.11.11.js."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: ruby-handlebars-assets
msgid "compile Handlebars templates in the Rails asset pipeline"
msgstr ""

#. Description
#: Package: ruby-handlebars-assets
msgid ""
"Give your Handlebars templates their own files (including partials) and have "
"them compiled, compressed, and cached as part of the Rails 3.1 asset "
"pipeline!"
msgstr ""

#. Description
#: Package: ruby-handlebars-assets
msgid ""
"Using `sprockets` with Sinatra or another framework? handlebars_assets works "
"outside of Rails too (as of v0.2.0)"
msgstr ""

#. Summary
#: Package: ruby-pgplot
msgid "Ruby interface to the PGPLOT graphics library"
msgstr "Interface Ruby pour la bibliothèque de graphismes PGPLOT"

#. Description
#: Package: ruby-pgplot
msgid ""
"Ruby/PGPLOT is the Ruby interface to the PGPLOT graphics library. PGPLOT is "
"a FORTRAN library to draw line/scatter/histogram plot, error bar, "
"contour/image/vector map, etc. Supports various output devices including "
"Postscript, PNG, X-Window, etc."
msgstr ""
"Ruby/PGPLOT est l'interface Ruby pour la bibliothèque graphique PGPLOT. "
"PGPLOT est une bibliothèque FORTRAN pour tracer des diagrammes en bâtons, "
"nuages de points, histogrammes, barres d'erreur, courbes de niveau, image-"
"map, cartes vectorielles, etc. Elle prend en charge divers périphériques de "
"sortie y compris PostScript, PNG, X-Window, etc."

#. Summary
#: Package: runescape
msgid "Multiplayer online game set in a fantasy world"
msgstr ""

#. Description
#: Package: runescape
msgid ""
"Explore in an open and mysterious world with ravaged landscapes and sinister "
"powers."
msgstr ""

#. Description
#: Package: runescape
msgid ""
"Having chosen an adventurer, players are free to find their role within it: "
"to live by the sword and spells facing hundreds of enemies, to further the "
"storyline in quests, or to train in any of a number of skills."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: sabnzbdplus
msgid "web-based binary newsreader with nzb support"
msgstr ""

#. Description
#: Package: sabnzbdplus
msgid ""
"SABnzbd+ is a web-based binary newsgrabber written in Python, with support "
"for the popular nzb file format. It greatly simplifies the process of "
"downloading from Usenet, thanks to a friendly web-based, fully customizable "
"user interface and advanced built-in post-processing options including the "
"ability to automatically verify, repair, extract and clean up downloaded "
"posts."
msgstr ""

#. Description
#: Package: sabnzbdplus
msgid ""
"Multiple servers are supported, as well as secure (ssl) connections, ipv6, "
"scheduling, pausing and resuming downloads, queue manipulation, rss feeds, "
"automatic sorting, a download history, email notifications, and custom post-"
"processing scripts. An extensive API allows third party applications to "
"interact with the program."
msgstr ""
"Plusieurs serveurs sont pris en charge, ainsi que les connexions sécurisées "
"(SSL), l'IPv6, la planification, la mise en pause et la reprise des "
"téléchargements, la manipulation de file d'attente, les flux rss, le tri "
"automatique, un historique de téléchargement, les notifications par "
"courriel, et les scripts de post-traitement personnalisés. Une API étendue "
"permet aux applications tierces d'interagir avec le programme."

#. Description
#: Package: sabnzbdplus
msgid "This package contains the program itself and all interface templates."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: sandboxgamemaker
msgid "3D game maker and 3D game design program"
msgstr "Programme de conception et de réalisation de jeux en 3D"

#. Description
#: Package: sandboxgamemaker
msgid ""
"Platinum Arts Sandbox is an open source, easy-to-use, standalone 3D game "
"maker and 3D game design program. It is currently based on the Cube 2 engine "
"used in schools around the world that allows kids and adults to create their "
"own video games, worlds, levels, adventures, and quests, even cooperatively. "
"The goal is to make it accessible to kids but also powerful enough for full "
"game projects."
msgstr ""
"Platinum Arts Sandbox est un programme open source autonome facile à "
"utiliser de création et de conception de jeux 3D. Il est actuellement basé "
"sur le moteur Cube 2 utilisé dans les écoles à travers le monde qui permet "
"aux enfants et aux adultes de créer leurs propres jeux vidéo, des mondes, "
"des niveaux, des aventures et des quêtes, même en coopération. L'objectif "
"est de le rendre accessible aux enfants, mais aussi qu'il soit assez "
"puissant pour des projets de jeux complets."

#. Description
#: Package: sandboxgamemaker
msgid "This package contains the client and server binaries."
msgstr "Ce paquet contient les exécutables client et serveur."

#. Summary
#: Package: sapgui-package
msgid "utility to build SAP GUI related Debian packages"
msgstr ""
"outil pour compiler les paquets Debian liés à l'interface graphique de SAP"

#. Description
#: Package: sapgui-package
msgid ""
"This package provides the capability to create a Debian package for the "
"Platinum Java SAP GUI from the provided JAR by just running 'make-sgpkg "
"<filename>'."
msgstr ""
"Ce paquet fournit la possibilité de créer un paquet Debian pour l'interface "
"graphique Java SAP Platinum à partir du JAR fourni en lançant simplement "
"« make-sgpkg <nomfichier> »."

#. Summary
#: Package: sauerbraten
msgid "3D first-person shooter game"
msgstr "Jeu de tir à la première personne en 3D"

#. Description
#: Package: sauerbraten
msgid ""
"The game client also works as the map editor. It is even possible to create "
"and edit a map together with other people over a network connection."
msgstr ""
"Le client du jeu fonctionne aussi comme éditeur de carte. Il est même "
"possible de créer et d'éditer une carte avec d'autres personnes via une "
"connexion réseau."

#. Description
#: Package: sauerbraten
msgid ""
"This package installs maps, textures, sounds and other artwork of "
"Sauerbraten."
msgstr ""
"Ce paquet installe des cartes, des textures, des sons et autres "
"illustrations de Sauerbraten."

#. Summary
#: Package: sauerbraten-server
msgid "standalone server for the Sauerbraten game"
msgstr "serveur autonome pour le jeu Sauerbraten"

#. Description
#: Package: sauerbraten-server
#: Package: sauerbraten
msgid ""
"Sauerbraten is a networked 3D first-person shooter game. It supports modern "
"graphic effects and conveys a sense of fast-paced oldschool gameplay."
msgstr ""
"Sauerbraten est un jeu 3D de tir à la première personne en réseau. Il prend "
"en charge des effets graphiques modernes et donne un sentiment de gameplay "
"vieille école avec un rythme rapide."

#. Description
#: Package: sauerbraten-server
msgid ""
"This is a dependency package for cube2-server which installs the standalone "
"server for Sauerbraten."
msgstr ""
"Ceci est un paquet de dépendance pour cube2-server qui installe le serveur "
"autonome pour Sauerbraten."

#. Summary
#: Package: scribus-doc
msgid "Open Source Desktop Page Layout - stable branch (documentation)"
msgstr ""

#. Description
#: Package: scribus-doc
msgid ""
"Scribus is an open source desktop page layout program with the aim of "
"producing commercial grade output in PDF and Postscript."
msgstr ""

#. Description
#: Package: scribus-doc
msgid ""
"Scribus can be used for many tasks; from brochure design to newspapers, "
"magazines, newsletters and posters to technical documentation."
msgstr ""

#. Description
#: Package: scribus-doc
msgid ""
"Scribus supports professional DTP features, such as CMYK color and a color "
"management system to soft proof images for high quality color printing, "
"flexible PDF creation options, Encapsulated PostScript import/export and "
"creation of 4 color separations, import of EPS/PS and SVG as native vector "
"graphics, Unicode text including right to left scripts such as Arabic and "
"Hebrew via freetype. Graphic formats which can be placed in Scribus as "
"images include PDF, Encapsulated Post Script (eps), TIFF, JPEG, PNG and "
"XPixMap(xpm), and any bitmap type supported by QT4."
msgstr ""

#. Description
#: Package: scribus-doc
msgid "This package contains the documentation."
msgstr "Ce paquet contient la documentation."

#. Summary
#: Package: sdic
msgid "Emacs interface for Japanese dictionaries"
msgstr "Interface Emacs pour les dictionnaires japonais"

#. Description
#: Package: sdic
msgid ""
"This package provides an Emacs-Lisp viewer for English-Japanese and Japanese-"
"English dictionaries."
msgstr ""
"Ce paquet fournit un visualiseur Emacs-Lisp pour les dictionnaires anglais-"
"japonais et japonais-anglais."

#. Summary
#: Package: sdic-edict
msgid "installer for EDICT dictionaries for sdic"
msgstr "installateur pour les dictionnaires EDICT pour sdic"

#. Description
#: Package: sdic-edict
msgid ""
"This package installs the EDICT Japanese-English dictionaries for use with "
"sdic."
msgstr ""
"Ce paquet installe les dictionnaires anglais-japonais EDICT pour une "
"utilisation avec sdic."

#. Description
#: Package: sdic-edict
msgid ""
"Although this package can install an English-Japanese dictionary derived "
"from the EDICT Japanese-English dictionary, it is recommended to use the "
"English-Japanese dictionary installed through sdic-gene95."
msgstr ""
"Bien que ce paquet puisse installer un dictionnaire anglais-japonais dérivé "
"du dictionnaire japonais-anglais EDICT, il est recommandé d'utiliser le "
"dictionnaire anglais-japonais installé via sdic-gene95."

#. Summary
#: Package: sdic-eijiro
msgid "installer for EIJIRO dictionaries for sdic"
msgstr "installateur pour les dictionnaires EIJIRO pour sdic"

#. Description
#: Package: sdic-eijiro
msgid ""
"This package installs the EIJIRO Japanese-English and English-Japanese "
"dictionaries for use with sdic."
msgstr ""
"Ce paquet installe les dictionnaires EIJIRO japonais-anglais et anglais-"
"japonais pour une utilisation avec sdic."

#. Description
#: Package: sdic-eijiro
msgid ""
"EIJIRO is available from the Electronic Dictionary Project, as detailed (in "
"Japanese) at http://shop.alc.co.jp/cnt/eijiro/. The dictionary data can be "
"obtained either by buying the book (ISBN 4-7574-0838-2) or by downloading it "
"from http://www.eijiro.jp/ and buying a key."
msgstr ""
"EIJIRO est disponible depuis le projet de dictionnaire électronique, tel que "
"détaillé (en japonais) à http://shop.alc.co.jp/cnt/eijiro/. Les données de "
"dictionnaire peuvent être obtenues soit par l'achat du livre (ISBN 4-7574-"
"0838-2) ou en le téléchargeant à partir de http://www.eijiro.jp/ et avec "
"l'achat d'une clé."

#. Summary
#: Package: sdic-gene95
msgid "installer for GENE95 dictionaries for sdic"
msgstr "installateur pour les dictionnaires GENE95 pour sdic"

#. Description
#: Package: sdic-gene95
msgid ""
"This package installs the GENE95 English-Japanese dictionary for use with "
"sdic."
msgstr ""
"Ce paquet installe le dictionnaire anglais-japonais GENE95 pour une "
"utilisation avec sdic."

#. Description
#: Package: sdic-gene95
msgid ""
"Although this package can install a Japanese-English dictionary derived from "
"the GENE95 English-Japanese dictionary, it is recommended to use the "
"Japanese-English dictionary installed through sdic-edict."
msgstr ""
"Bien que ce paquet puisse installer un dictionnaire japonais-anglais dérivé "
"du dictionnaire anglais-japonais GENE95, il est recommandé d'utiliser le "
"dictionnaire japonais-anglais installé à travers le paquet sdic-edict."

#. Description
#: Package: sdic-gene95
msgid ""
"Before installing this package, you need a copy of gene95.lzh, "
"gene95.tar.gz, or gene95.tar.bz2, available from:\n"
" http://namazu.org/~tsuchiya/sdic/index.html"
msgstr ""
"Avant d'installer ce paquet, vous avez besoin d'une copie de gene95.lzh, "
"gene95.tar.gz ou gene95.tar.bz2, disponible à partir de:\n"
" http://namazu.org/~tsuchiya/sdic/index.html"

#. Summary
#: Package: seaview
msgid "Multiplatform interface for sequence alignment and phylogeny"
msgstr ""
"Interface multiplateforme pour l'alignement de séquences et la phylogénie"

#. Description
#: Package: seaview
msgid ""
"SeaView reads and writes various file formats (NEXUS, MSF, CLUSTAL, FASTA, "
"PHYLIP, MASE, Newick) of DNA and protein sequences and of phylogenetic "
"trees. Alignments can be manually edited. It drives the programs Muscle or "
"Clustal Omega for multiple sequence alignment, and also allows one to use "
"any external alignment algorithm able to read and write FASTA-formatted "
"files. It computes phylogenetic trees by parsimony using PHYLIP's "
"dnapars/protpars algorithm, by distance with NJ or BioNJ algorithms on a "
"variety of evolutionary distances, or by maximum likelihood using the "
"program PhyML 3.0. SeaView draws phylogenetic trees on screen or PostScript "
"files, and allows one to download sequences from EMBL/GenBank/UniProt using "
"the Internet."
msgstr ""
"SeaView lit et écrit divers formats de fichiers (NEXUS, MSF, CLUSTAL, FASTA, "
"PHYLIP, MASE, Newick) d'ADN, de séquences  protéiniques et d'arbres "
"phylogénétiques. Les alignements peuvent être modifiés manuellement. Il "
"contrôle le programme Muscle ou Omega Clustal pour l'alignement de séquences "
"multiples, et permet également d'utiliser n'importe quel algorithme "
"d'alignement externe capable de lire et écrire des fichiers au format FASTA. "
"Il calcule les arbres phylogénétiques par la parcimonie à l'aide des "
"algorithmes dnapars et protpars de PHYLIP, par la distance avec les "
"algorithmes NJ ou BioNJ sur une variété de distances évolutives, ou par "
"maximum de vraisemblance en utilisant le programme PhyML 3.0. SeaView "
"dessine des arbres phylogénétiques à l'écran ou dans des fichiers "
"PostScript, et permet de télécharger des séquences de EMBL/GenBank/UniProt à "
"l'aide d'Internet."

#. Summary
#: Package: selfhtml
msgid "German HTML reference and tutorial"
msgstr "Référence et tutoriel HTML en allemand"

#. Description
#: Package: selfhtml
msgid ""
"The German SELFHTML manual describes the HTML standard and related standards "
"and languages such as JavaScript, CSS etc."
msgstr ""
"Le manuel allemand SELFHTML décrit les normes HTML  et les standards et "
"langages connexes tels que JavaScript, CSS, etc."

#. Summary
#: Package: sfcb
msgid "Small Footprint CIM Broker"
msgstr "Small Footprint CIM Broker"

#. Description
#: Package: sfcb
msgid ""
"The small footprint CIM broker (SFCB) is part of the SBLIM project "
"(Standards Based Linux Instrumentation for Manageability). SFCB is a CIM "
"server for resource-constrained and embedded environments. A CIM daemon (aka "
"CIMOM) responds to CIM/WBEM client requests for system management data and "
"performs system management tasks."
msgstr ""
"small footprint CIM broker (SFCB) fait partie du projet SBLIM (normes "
"d'Instrumentation basées sur Linux pour la facilité de gestion). SFCB est un "
"serveur CIM pour les environnements à ressources limitées et embarqués. Un "
"démon CIM (également appelé CIMOM) répond aux demandes des clients CIM/WBEM "
"pour les données du système de gestion et effectue des tâches de gestion du "
"système."

#. Summary
#: Package: sfcb-test
msgid "Small Footprint CIM Broker test tools"
msgstr "Outils de test pour Small Footprint CIM Broker"

#. Description
#: Package: sfcb-test
msgid ""
"The SFCB test tools (wbemcat and xmltest) allow testing of CIM Brokers by "
"feeding raw XML to CIM brokers and compare results to pre-saved stock "
"answers."
msgstr ""
"Les outils de test SFCB (wbemcat et xmltest) permettent de tester des "
"courtiers CIM en alimentant des courtiers CIM avec du XML brut et de "
"comparer les résultats aux réponses d'actions pré-enregistrées."

#. Summary
#: Package: sgb
msgid "The Stanford GraphBase: combinatorial data and algorithms"
msgstr "Le GraphBase Stanford : données et algorithmes combinatoires"

#. Description
#: Package: sgb
msgid ""
"A highly portable collection of programs and data for researchers who study "
"combinatorial algorithms and data structures."
msgstr ""
"Une collection ultra-portable de programmes et de données pour les "
"chercheurs qui étudient les algorithmes et structures de données "
"combinatoires."

#. Description
#: Package: sgb
msgid ""
"The programs are intended to be interesting in themselves as examples of "
"literate programming.  Thus, the Stanford GraphBase can also be regarded as "
"a collection of approximately 30 essays for programmers to enjoy reading, "
"whether or not they are doing algorithmic research. The programs are written "
"in CWEB, a combination of TeX and C that is easy to use by anyone who knows "
"those languages and easy to read by anyone familiar with the rudiments of C."
msgstr ""
"Les programmes sont destinés à être intéressants en eux-mêmes comme des "
"exemples de programmation littérale. Ainsi, le GraphBase Stanford peut "
"également être considéré comme une collection d'environ 30 essais pour les "
"programmeurs pour profiter de la lecture, qu'ils fassent ou non de la "
"recherche algorithmique. Les programmes sont écrits en CWEB, une combinaison "
"de TeX et C qui est facile à utiliser par tous ceux qui connaissent ces "
"langages et faciles à lire par tous ceux qui connaissent les rudiments de C."

#. Description
#: Package: sgb
msgid ""
"This package contains only the libraries and the demonstration programs; for "
"the readable source code, which forms the documentation as well, see the sgb-"
"doc package."
msgstr ""
"Ce paquet ne contient que les bibliothèques et les programmes de "
"démonstration ; pour le code source lisible, qui constitue également de la "
"documentation, voir le paquet sgb-doc."

#. Summary
#: Package: sgb-doc
msgid "Documentation for the Stanford GraphBase"
msgstr "Documentation pour la GraphBase Stanford"

#. Description
#: Package: sgb-doc
msgid ""
"This package contains the source code for the GraphBase library, which forms "
"the major documentation of the package.  It will be installed in "
"/usr/share/doc/sgb/src."
msgstr ""
"Ce paquet contient le code source de la bibliothèque GraphBase, qui "
"constitue la documentation principale du paquet. Il sera installé dans "
"/usr/share/doc/sgb/src."

#. Description
#: Package: sgb-doc
msgid ""
"The source code is written in CWEB, a combination of TeX and C, using a very "
"readable literate programming style, making the code a joy to read."
msgstr ""
"Le code source est écrit en CWEB, une combinaison de TeX et de C, en "
"utilisant un style de programmation très lisible, ce qui rend le code "
"agréable à lire."

#. Summary
#: Package: shapetools-tutorial
msgid "Tutorial for ShapeTools"
msgstr "Tutoriel pour shapetools"

#. Description
#: Package: shapetools-tutorial
msgid "Using the Shape Toolkit for Cooperative Software Development."
msgstr ""
"Utilisation de Shape Toolkit pour le développement de logiciels coopératifs."

#. Description
#: Package: shapetools-tutorial
msgid ""
"This tutorial describes version 1.3 of ShapeTools; please have a look at the "
"man pages for a more recent documentation."
msgstr ""
"Ce tutoriel décrit la version 1.3 de ShapeTools ; veuillez jeter un œil aux "
"pages de manuel pour une documentation plus récente."

#. Summary
#: Package: sift
msgid "predicts if a substitution in a protein has a phenotypic effect"
msgstr "prédit si une substitution dans une protéine a un effet phénotypique"

#. Description
#: Package: sift
msgid ""
"SIFT is a sequence homology-based tool that sorts intolerant from tolerant "
"amino acid substitutions and predicts whether an amino acid substitution in "
"a protein will have a phenotypic effect. SIFT is based on the premise that "
"protein evolution is correlated with protein function. Positions important "
"for function should be conserved in an alignment of the protein family, "
"whereas unimportant positions should appear diverse in an alignment."
msgstr ""
"SIFT est un outil d'homologie de séquence qui trie les substitutions "
"d'acides aminés tolérantes et intolérantes et prédit si une substitution "
"d'acide aminé dans une protéine aura un effet phénotypique. SIFT est basé "
"sur l'hypothèse que l'évolution des protéines est corrélée avec la fonction "
"des protéines. Les positions importantes pour la fonction doivent être "
"conservées dans un alignement avec la famille de protéines, alors que les "
"positions sans importance devraient apparaître diversifiées dans un "
"alignement."

#. Summary
#: Package: sisu-markup-samples
msgid "document markup examples for sisu, publish and search framework"
msgstr ""
"Exemples de balisage de document pour sisu, framework de publication et de "
"recherche"

#. Description
#: Package: sisu-markup-samples
msgid ""
"The document samples provided include:\n"
" * \"Free as in Freedom (2.0)\", Sam Williams, Richard M. Stallman\n"
" * \"Free as in Freedom\", Sam Williams\n"
" * \"Viral Spiral\", David Bollier\n"
" * \"The Wealth of Networks\", Jochai Benkler\n"
" * \"Free Culture\", Lawrence Lessig\n"
" * \"CONTENT\", Cory Doctorow\n"
" * \"Two Bits\", Christopher Kelty\n"
" * \"Democratizing Innovation\", Eric von Hippel\n"
" * \"Free For All\", Peter Wayner\n"
" * \"The Cathedral and the Bazaar\", Eric S. Raymond\n"
" * \"Little Brother\", Cory Doctorow\n"
" * \"Down and Out in the Magic Kingdom\", Cory Doctorow\n"
" * \"For the Win\", Cory Doctorow\n"
" * \"Accelerando\", Charles Stross\n"
"and a couple of additional texts."
msgstr ""
"Les échantillons de documents fournis comprennent :\n"
" * \"Free as in Freedom (2.0)\", Sam Williams, Richard M. Stallman\n"
" * \"Free as in Freedom\", Sam Williams\n"
" * \"Viral Spiral\", David Bollier\n"
" * \"The Wealth of Networks\", Jochai Benkler\n"
" * \"Free Culture\", Lawrence Lessig\n"
" * \"CONTENT\", Cory Doctorow\n"
" * \"Two Bits\", Christopher Kelty\n"
" * \"Democratizing Innovation\", Eric von Hippel\n"
" * \"Free For All\", Peter Wayner\n"
" * \"The Cathedral and the Bazaar\", Eric S. Raymond\n"
" * \"Little Brother\", Cory Doctorow\n"
" * \"Down and Out in the Magic Kingdom\", Cory Doctorow\n"
" * \"For the Win\", Cory Doctorow\n"
" * \"Accelerando\", Charles Stross\n"
"ainsi que quelques textes supplémentaires."

#. Description
#: Package: sisu-markup-samples
msgid ""
"The documents were shared by their authors under Creative Commons licenses, "
"that permit their distribution, though not within the main Debian archive by "
"Debian policy."
msgstr ""
"Les documents ont été partagés par leurs auteurs sous licence Creative "
"Commons, qui autorisent leur diffusion, mais pas dans l'archive principale "
"de Debian de par la politique de Debian."

#. Description
#: Package: sisu-markup-samples
msgid ""
" * \"Free As In Freedom\", on RMS by Sam Williams, is available as a markup\n"
"sample within the package sisu"
msgstr ""
" * « Free as in Freedom », sur RMS par Sam Williams, est disponible sous "
"forme d'exemple\n"
"de balisage dans le paquet sisu"

#. Description
#: Package: sisu-markup-samples
msgid ""
"SiSU is a lightweight markup based, command line oriented, document "
"structuring, publishing and search framework for document collections."
msgstr ""
"SiSU est un framework de structuration de documents, de publication et de "
"recherche pour les collections de documents qui est léger, basé sur des "
"balises et conçu pour la ligne de commande."

#. Description
#: Package: sisu-markup-samples
msgid ""
"With minimal preparation of a plain-text, (UTF-8) file, using its native "
"markup syntax in your text editor of choice, SiSU can generate various "
"document formats (most of which share a common object numbering system for "
"locating content), including plain text, HTML, XHTML, XML, EPUB, "
"OpenDocument text (ODF:ODT), LaTeX, PDF files, and populate an SQL database "
"with objects (roughly paragraph-sized chunks) so searches may be performed "
"and matches returned with that degree of granularity: your search criteria "
"is met by these documents and at these locations within each document. "
"Object numbering is particularly suitable for \"published\" works (finalized "
"texts as opposed to works that are frequently changed or updated) for which "
"it provides a fixed means of reference of content. Document outputs also "
"share semantic meta-data provided."
msgstr ""
"Avec un minimum de préparation d'un fichier (UTF-8) en texte brut, en "
"utilisant sa syntaxe de balisage native dans votre éditeur de texte favori, "
"SiSU peut générer différents formats de documents (dont la plupart partagent "
"un même système objet commun de numérotation pour la localisation du "
"contenu), dont le texte brut, l'HTML, le XHTML, le XML, l'EPUB, le texte "
"OpenDocument (ODF : ODT), LaTeX, les fichiers PDF, et remplir une base de "
"données SQL avec des objets (morceaux à peu près de la taille d'un "
"paragraphe) afin que des recherches puissent être effectuées et d'obtenir "
"des résultats avec ce degré de granularité : vos critères de recherche sont "
"satisfaits par ces documents et à ces endroits au sein de chaque document. "
"Les objets de numérotation sont particulièrement adaptés pour les travaux "
"« publiés » (textes finalisés par opposition aux travaux qui sont "
"fréquemment modifiés ou mis à jour) pour lequel il fournit un moyen stable "
"de référencer de contenu. Les sorties du document qui peuvent être produites "
"partagent aussi les méta-données sémantiques fournies."

#. Description
#: Package: sisu-markup-samples
msgid ""
"SiSU also provides concordance files, document content certificates and "
"manifests of generated output."
msgstr ""
"SiSU gère aussi la concordance des fichiers, les certificats de contenu de "
"document et les manifestes des sorties générées."

#. Description
#: Package: sisu-markup-samples
msgid "man pages, and interactive help are provided."
msgstr "Les pages de manuel et l'aide interactive sont incluses."

#. Description
#: Package: sisu-markup-samples
msgid ""
"Dependencies for additional features are taken care of in sisu related "
"packages."
msgstr ""
"Les dépendances des fonctionnalités supplémentaires sont prises en charge "
"dans les paquets liés à sisu."

#. Description
#: Package: sisu-markup-samples
msgid ""
"The dummy package sisu-complete together with sisu-markup-samples installs "
"the whole of SiSU."
msgstr ""
"Le paquet factice sisu-complete couplé avec le paquet sisu-markup-samples "
"installent l'ensemble de SiSU."

#. Summary
#: Package: sl-modem-dkms
msgid "SmartLink software modem driver - module building source"
msgstr ""
"Pilote des modems logiciels SmartLink - source pour la construction du module"

#. Description
#: Package: sl-modem-dkms
msgid ""
"This package contains source code for the low-level drivers for the software "
"modems produced by Smart Link Ltd. It supports PCI and USB models."
msgstr ""
"Ce paquet contient le code source pour les pilotes de bas niveau pour les "
"modems logiciels produits par Smart Link Ltd. Il prend en charge les modèles "
"PCI et USB."

#. Description
#: Package: sl-modem-dkms
msgid ""
"In addition to this package, you will need the package sl-modem-daemon which "
"implements the application part of the driver."
msgstr ""
"En plus de ce paquet, vous aurez besoin du paquet sl-modem-daemon qui "
"implémente la partie applicative du pilote."

#. Description
#: Package: sl-modem-dkms
msgid ""
"Module packages can be built for the custom kernel package either by hand or "
"using DKMS."
msgstr ""
"Des paquets de module peuvent être construits pour le paquet noyau "
"personnalisé à la main ou en utilisant DKMS."

#. Summary
#: Package: snaphu
msgid "Statistical-Cost, Network-Flow Algorithm for 2D Phase Unwrapping"
msgstr ""
"Algorithme coût-statistique flux-réseau pour le déroulement de phase en 2D"

#. Description
#: Package: snaphu
msgid ""
"Two-dimensional phase unwrapping is the process of recovering unambiguous "
"phase data from a 2-D array of phase values known only modulo 2pi rad."
msgstr ""
"Le déroulement de phase à deux dimensions est le processus de récupération "
"de données de phase ambiguës à partir d'un tableau 2-D de valeurs de phase "
"connues seulement par modulo 2pi rad."

#. Description
#: Package: snaphu
msgid ""
"There are many applications, like Magnetic Resonance Imaging (MRI), "
"Synthetic Aperture Radar (SAR), fringe pattern analysis, tomography and "
"spectroscopy, which as part of their fundamental operation depend upon the "
"extraction of a phase signal from their input image. Usually the phase is "
"available in a form that suffers from 2-pi phase jumps due to the use of the "
"mathematical arctangent function, which produces an inherently wrapped "
"output. This wrapped phase is unusable until the phase discontinuities are "
"removed."
msgstr ""
"Il existe de nombreuses applications, comme l'imagerie par résonance "
"magnétique (IRM), le radar à synthèse d'ouverture (SAR), l'analyse de motif "
"de franges, la tomographie et la spectroscopie, qui dans le cadre de leur "
"opération fondamentale dépendent de l'extraction d'un signal de phase de "
"leur image d'entrée. Généralement la phase est disponible sous une forme qui "
"souffre de sauts de phase de 2 pi en raison de l'utilisation de la fonction "
"mathématique arc tangente, qui produit par nature un enroulement de signal "
"de sortie. Cet enroulement de phase est inutilisable jusqu'à ce que les "
"discontinuités de phase soient supprimées."

#. Description
#: Package: snaphu
msgid ""
"SNAPHU is an implementation of the Statistical-cost, Network-flow Algorithm "
"for Phase Unwrapping particularly suitable for SAR interferometry "
"applications. This algorithm poses phase unwrapping as a maximum a "
"posteriori probability (MAP) estimation problem, the objective of which is "
"to compute the most likely unwrapped solution given the observable input "
"data. Because the statistics relating the input data to the solution depend "
"on the measured quantity, SNAPHU incorporates three built-in statistical "
"models, for topography data, deformation data, and smooth generic data. The "
"posed optimization problem is solved approximately with use of network-flow "
"techniques."
msgstr ""
"SNAPHU est une mise en œuvre de l'algorithme de déroulement de phase coût-"
"statistique flux-réseau particulièrement adapté aux applications "
"d'interférométrie SAR. Cet algorithme pose le déroulement de phase comme un "
"problème maximal d'estimation d'une probabilité a posteriori (MAP), dont "
"l'objectif est de calculer la solution déroulée la plus probable étant donné "
"les données d'entrée observables. Parce que les statistiques reliant les "
"données d'entrée à la solution dépendent de la quantité mesurée, SNAPHU "
"intègre trois modèles statistiques, pour les données topographiques, les "
"données de déformation, et des données génériques lisses. Le problème "
"d'optimisation posé est à peu près résolu avec l'utilisation de techniques "
"de flux-réseau."

#. Description
#: Package: snaphu
msgid ""
"As SNAPHU uses an iterative optimization procedure, its execution time "
"depends on the difficulty of the interferogram. In single-tile mode the "
"required memory is on the order of 100 MB per 1,000,000 pixels in the input "
"interferogram."
msgstr ""
"Comme SNAPHU utilise une procédure d'optimisation itérative, son temps "
"d'exécution dépend de la difficulté de l'interférogramme. En mode mono-"
"tuile, la mémoire nécessaire est de l'ordre de 100 Mo pour 1 million de "
"pixels dans l'interférogramme d'entrée."

#. Summary
#: Package: snmp-mibs-downloader
msgid "install and manage Management Information Base (MIB) files"
msgstr ""

#. Description
#: Package: snmp-mibs-downloader
msgid ""
"This package ships the IETF RFCs containing MIB files and a script which "
"extracts them to be used by Simple Network Management libraries. The script "
"can be used to update some MIBs to the latest version or to download extra "
"vendor MIBs."
msgstr ""
"Ce paquet expédie les RFC IETF contenant des fichiers MIB et un script qui "
"les extrait pour être utilisés par les bibliothèques Simple Network "
"Management. Le script peut être utilisé pour mettre à jour certains MIB vers "
"la dernière version ou pour télécharger des MIB de fournisseurs "
"supplémentaires."

#. Description
#: Package: snmp-mibs-downloader
msgid ""
"These MIBs can be useful for programs like wireshark or snmpget to enable "
"them to translating the received information into human readable text."
msgstr ""
"Ces MIB peuvent être utiles pour des programmes tels que wireshark ou "
"snmpget pour permettre à ces derniers de traduire les informations reçues en "
"texte lisible par l'homme."

#. Summary
#: Package: solvate
msgid "arranges water molecules around protein structures"
msgstr ""

#. Description
#: Package: solvate
msgid ""
"For molecular dynamics simulations it is sometimes appropriate not to model "
"in the vacuum but to have the proteins surrounded by their solvent. This "
"program computes the location of water molecules such that the resulting PDB "
"files become suitable for further analyses."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: solvate-doc
msgid "Documentation for solvate"
msgstr ""

#. Description
#: Package: solvate-doc
msgid ""
"HTML documentation for solvate, the tool to prepare water cubes around "
"proteins."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: spectemu-common
msgid "Fast 48k ZX Spectrum Emulator (common files)"
msgstr "Emulateur ZX Spectrum 48k rapide (fichiers communs)"

#. Description
#: Package: spectemu-common
msgid ""
"Spectemu emulates the 48k ZX Spectrum, which uses the Z80 microprocessor. "
"This package contains common configuration files and utilities which are or "
"can be used by either the X11 or the SVGAlib frontend."
msgstr ""
"Spectemu émule le ZX Spectrum 48k, qui utilise le microprocesseur Z80. Ce "
"paquet contient les fichiers de configuration communs et les utilitaires qui "
"sont ou peuvent être utilisés soit par l'interface X11 ou SVGAlib."

#. Summary
#: Package: spectemu-x11
msgid "Fast 48k ZX Spectrum Emulator for X11"
msgstr "Solide émulateur ZX Spectrum 48k pour X11"

#. Description
#: Package: spectemu-x11
msgid ""
"xspect is the X11 version of Spectemu which emulates the 48k ZX Spectrum, "
"which uses the Z80 microprocessor."
msgstr ""
"xspect est la version X11 de Spectemu qui émule le ZX Spectrum 48k, qui "
"utilise le microprocesseur Z80."

#. Description
#: Package: spectemu-x11
#: Package: spectemu-common
msgid ""
"It emulates the Z80 processor as well as the 48k Spectrum's other hardware: "
"keyboard, screen, sound, tape I/O. The emulation is very close to the real "
"thing, but it is still quite fast (It was reported to be working well on a "
"laptop with 486 at 25MHz!). On the other hand, the user interface is not the "
"best."
msgstr ""
"Il émule le processeur Z80 ainsi que d'autres matériels Spectrum 48k : "
"clavier, écran, son, E/S sur cassette. L'émulation est très proche de la "
"réalité, mais elle est pourtant encore assez rapide (Ce paquet fonctionne "
"bien sur un ordinateur portable avec un processeur 486 à 25MHz !). "
"L'interface utilisateur n'est cependant pas le meilleure possible."

#. Description
#: Package: spectemu-x11
#: Package: spectemu-common
msgid ""
"Features include:\n"
"   - Sound support through Linux kernel sound-card driver.\n"
"   - Snapshot saving and loading (.Z80 and .SNA format)\n"
"   - Tape emulation: loading from tape files (.TAP and .TZX format)\n"
"   - Optional quick loading of tapes.\n"
"   - Saving to tape files.\n"
"   - Separate utility to save tape files to real tape\n"
"   - Configurable with config files and from command line"
msgstr ""
"Fonctionnalités : \n"
" - prise en charge du son à travers le pilote de carte son du noyau Linux\n"
" - sauvegarde et chargement d'instantanés (formats .Z80 et .SCN)\n"
" - émulation de bande : chargement de fichiers sur bande (formats .TAP et "
".TZX)\n"
" - option de chargement rapide des bandes\n"
" - sauvegarde dans des fichiers bandes\n"
" - utilitaire séparé pour enregistrer les fichiers bande sur bande réelle\n"
" - configurable avec des fichiers de configuration et en ligne de commande"

#. Summary
#: Package: spectrum-roms
msgid "ZX Spectrum ROMs"
msgstr "ROMs du ZX Spectrum"

#. Description
#: Package: spectrum-roms
msgid ""
"This package provides images of the read-only memories from various versions "
"of the Sinclair Spectrum. Although the canonical source code for the ROMs is "
"no longer available, the Incomplete Spectrum ROM Assembly (of the 48K code) "
"is here for your reference."
msgstr ""
"Ce paquet fournit des images de la mémoire en lecture seule pour diverses "
"versions du Sinclair Spectrum. Bien que le code source canonique pour les "
"ROMs ne soit plus disponible, l'assemblage ROM incomplet du Spectrum (le "
"code du modèle 48K) est ici pour référence."

#. Description
#: Package: spectrum-roms
msgid "The current list of ROMs included is:"
msgstr "La liste actuelle des ROMs inclus est :"

#. Description
#: Package: spectrum-roms
msgid ""
" * 48.rom - Original 48K ROM\n"
" * 128-0.rom - 128K ROM 0 (128K editor and menu)\n"
" * 128-1.rom - 128K ROM 1 (48K BASIC)\n"
" * 128-spanish-0.rom - Spanish 128K ROM 0 (128K editor & menu)\n"
" * 128-spanish-1.rom - Spanish 128K ROM 1 (48K BASIC)\n"
" * if1-2.rom - Interface 1 v2 ROM\n"
" * plus2-0.rom - +2 ROM 0 (128K editor and menu)\n"
" * plus2-1.rom - +2 ROM 1 (48K BASIC)\n"
" * plus3-40-0.rom - +2A/+3 v4.0 ROM 0 (128K editor)\n"
" * plus3-40-1.rom - +2A/+3 v4.0 ROM 1 (128K syntax checker)\n"
" * plus3-40-2.rom - +2A/+3 v4.0 ROM 2 (+3DOS)\n"
" * plus3-40-3.rom - +2A/+3 v4.0 ROM 3 (48K BASIC)\n"
" * tc2048.rom - Original 48K ROM modified for the Timex TC2048"
msgstr ""
" * 48.rom - ROM 48K d'origine\n"
" * 128-0.rom - ROM 128K 0 (menu et éditeur du 128K) \n"
" * 128-1.rom - ROM 128K 1 (48K BASIC) \n"
" * 128-spanish-0.rom - ROM espagnole 128K 0 (menu et éditeur du 128K) \n"
" * 128-spanish-1.rom -  ROM espagnole 128K 1 (48K BASIC) \n"
" * if1-2.rom - Interface 1 v2 ROM \n"
" * plus2-0.rom - +2 ROM 0 (menu et éditeur du 128K) \n"
" * plus2-1.rom - +2 ROM 1 (48K BASIC) \n"
" * plus3-40-0.rom - +2A/+3 v4.0 ROM 0 (éditeur 128K) \n"
" * plus3-40-1.rom - +2A/+3 v4.0 ROM 1 (vérificateur de syntaxe 128K) \n"
" * plus3-40-2.rom - +2A/+3 v4.0 ROM 2 (+3 DOS) \n"
" * plus3-40-3.rom - +2A/+3 v4.0 ROM 3 (48K BASIC) \n"
" * tc2048.rom - ROM d'origine du 48K modifiée pour le Timex TC2048"

#. Summary
#: Package: speech-dispatcher-pico
msgid "Speech Dispatcher: Pico output module"
msgstr ""

#. Description
#: Package: speech-dispatcher-pico
msgid ""
"This package contains the output module for the pico speech synthesizer."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: spellcast
msgid "Classic hand-waving multi-player game of spellcasting"
msgstr ""

#. Description
#: Package: spellcast
msgid ""
"Spellcast is a classic game of might and magic for the X Windowing System "
"based on the pen and pencil game Spellbinder, published in 1997. In the "
"game, two or more wizards duke it out with spells, summoning monsters, and "
"plain old poking with fingers."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: spellcast-doc
msgid "Documentation for the multi-player X game of spellcasting."
msgstr "Documentation pour le jeu X multi-joueurs de lancer de sorts."

#. Description
#: Package: spellcast-doc
msgid ""
"This package provides documentation freely available for the spellcast game, "
"it currently includes the rules of the original spellcaster pencil and paper "
"game, transcripts of games and the manual page edited to include all the "
"icons of the hand-weaving movements."
msgstr ""
"Ce paquet fournit la documentation librement disponible pour le jeu "
"spellcast, il comprend actuellement les règles du jeu crayon/papier "
"spellcaster original, les transcriptions des jeux et la page de manuel "
"modifiée pour inclure toutes les icônes des mouvements de sortilège."

#. Summary
#: Package: spread-phy
msgid "analyze and visualize phylogeographic reconstructions"
msgstr "analyser et visualiser des reconstructions phylogéographiques"

#. Description
#: Package: spread-phy
msgid ""
"SPREAD is a user-friendly application to analyze and visualize "
"phylogeographic reconstructions resulting from Bayesian inference of spatio-"
"temporal diffusion."
msgstr ""
"SPREAD est une application facile à utiliser pour analyser et visualiser des "
"reconstructions phylogéographiques résultant de l'inférence bayésienne de "
"diffusion spatio-temporelle."

#. Description
#: Package: spread-phy
msgid ""
"There is a tutorial for SPREAD online at "
"http://www.kuleuven.be/aidslab/phylogeography/tutorial/spread_tutorial.html"
msgstr ""
"Il y a un tutoriel en ligne pour SPREAD sur "
"http://www.kuleuven.be/aidslab/phylogeography/tutorial/spread_tutorial.html"

#. Description
#: Package: spread-phy
msgid ""
"Originally this program is named \"spread\".  However, there is just such a "
"package inside Debian and thus a 'phy' for phylogeny was prepended."
msgstr ""
"A l'origine, ce programme est appelé « spread ». Cependant, il existait déjà "
"un paquet de ce nom dans Debian et donc un préfixe « phy » pour faire "
"référence à phylogénie a été ajouté."

#. Summary
#: Package: sqlcl-package
msgid "Oracle SQL Developer Command-Line Debian package builder"
msgstr ""

#. Description
#: Package: sqlcl-package
msgid ""
"This utility makes it possible to build a Debian package from Oracle SQL "
"Developer Command-Line (SQLcl). The Oracle SQL Developer program is governed "
"by the copyright holder (Oracle USA, Inc.), so you may be limited as to what "
"you can do with the resulting package (i.e. no redistribution, etc). This "
"utility will simply help you create the Debian package, it is your "
"responsibility to use the resulting package accordingly with the OTN "
"license, a copy of which is included in the created package, that you must "
"agree on when downloading the source."
msgstr ""

#. Description
#: Package: sqlcl-package
msgid ""
"This utility will require you to download the architecture independent "
"archive from <http://www.oracle.com/technetwork/developer-"
"tools/sqlcl/overview>, identified as \"Oracle SQL Developer Command-Line for "
"All Platforms\", to create the Debian package from."
msgstr ""

#. Description
#: Package: sqlcl-package
msgid ""
"Due to a conflicting name with content of package \"parallel\" the upstream "
"binary \"sql\" will be renamed. Multiple versions can coexist so "
"\"sql.[upstream version].standalone\" will invoke a specific version of "
"Oracle SQL Developer Command-Line, \"sql.[upstram version]\" will invoke "
"either the standalone or bundled Oracle SQL Developer Command-Line version "
"(in this order), while \"sqlcl\" (the recommended way) and "
"\"sqlcl.standalone\" take advantage of Debian's alternatives system and, "
"when left in auto mode, will always invoke the highest version installed."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: sqldeveloper-package
msgid "Oracle SQL Developer Debian package builder"
msgstr "Constructeur de paquet Debian SQL Developer Oracle"

#. Description
#: Package: sqldeveloper-package
msgid ""
"This utility makes it possible to build a Debian package of Oracle SQL "
"Developer. The Oracle SQL Developer program is governed by the copyright "
"holder (Oracle USA, Inc.), so you may be limited as to what you can do with "
"the resulting package (i.e. no redistribution, etc). This utility will "
"simply help you create the Debian package, it is your responsibility to use "
"the resulting package accordingly with the OTN license, a copy of which is "
"included in the created package, that you must agree on when downloading the "
"source."
msgstr ""

#. Description
#: Package: sqldeveloper-package
msgid ""
"This utility will require you to download the architecture independent "
"archive from <http://www.oracle.com/technetwork/developer-tools/sql-"
"developer>, identified as \"Oracle SQL Developer for other platforms\", "
"\"Oracle SQL Developer for Multiple Platforms\" or \"Oracle SQL Developer "
"for Linux and Unix\" (depending on which version you are building), to "
"create the Debian package from."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: stardict-english-czech
msgid "Stardict package for English-Czech dictionary"
msgstr "paquet Stardict pour le dictionnaire anglais-tchèque"

#. Description
#: Package: stardict-english-czech
msgid ""
"This is a package of the GNU/FDL English-Czech dictionary for Stardict."
msgstr ""
"Ceci est un paquet du dictionnaire GNU/FDL anglais-tchèque pour Stardict."

#. Description
#: Package: stardict-english-czech
msgid ""
"You can contribute to the dictionary at <https://www.svobodneslovniky.cz/>."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: stardict-german-czech
msgid "Stardict package for German-Czech dictionary"
msgstr "Paquet Stardict pour le dictionnaire allemand-tchèque"

#. Description
#: Package: stardict-german-czech
msgid ""
"This is a package of the GNU/FDL German-Czech dictionary for Stardict."
msgstr ""
"Ceci est un paquet du dictionnaire GNU/FDL germano-tchèque pour Stardict."

#. Description
#: Package: stardict-german-czech
#: Package: stardict-english-czech
msgid ""
"It contains also automatically generated dictionary for reverse direction."
msgstr ""
"Il contient également un dictionnaire généré automatiquement pour le sens "
"inverse."

#. Description
#: Package: stardict-german-czech
msgid ""
"You can contribute to the dictionary at <http://gnu.nemeckoceskyslovnik.cz/>."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: starpu-contrib-examples
msgid "Task scheduler for heterogeneous multicore machines - exs"
msgstr "Planificateur de tâches pour machines multicœurs hétérogènes - exs"

#. Description
#: Package: starpu-contrib-examples
msgid ""
"This package contains application examples. This \"contrib\" version is "
"built against CUDA."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: starpu-contrib-tools
msgid "Task scheduler for heterogeneous multicore machines - tools"
msgstr ""
"Planificateur de tâches pour machines multicœurs hétérogènes - outils"

#. Description
#: Package: starpu-contrib-tools
#: Package: starpu-contrib-examples
#: Package: libstarpu-contribmpi-1.2-3
#: Package: libstarpu-contribfft-1.2-0
#: Package: libstarpu-contrib-dev
#: Package: libstarpu-contrib-1.2-5
#: Package: libsocl-contrib-1.2-0
msgid ""
"StarPU is a runtime system that offers support for heterogeneous multicore "
"machines. While many efforts are devoted to design efficient computation "
"kernels for those architectures (e.g. to implement BLAS kernels on GPUs or "
"on Cell's SPUs), StarPU not only takes care of offloading such kernels (and "
"implementing data coherency across the machine), but it also makes sure the "
"kernels are executed as efficiently as possible."
msgstr ""
"StarPU est un système d'exécution qui offre un prise en charge pour les "
"machines multicœurs hétérogènes. Alors que beaucoup d'efforts sont consacrés "
"à la conception de noyaux de calcul efficaces pour ces architectures (par "
"exemple pour mettre en œuvre les noyaux BLAS sur processeurs graphiques ou "
"sur les SPU de Cell), StarPU ne s'occupe pas seulement de décharger les "
"noyaux de ce type (et de mettre en œuvre une cohérence des données au sein "
"de la machine), mais s'assure aussi que les noyaux sont exécutés aussi "
"efficacement que possible."

#. Description
#: Package: starpu-contrib-tools
msgid ""
"This package contains StarPU tools. This \"contrib\" version is built "
"against CUDA."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: steam-devices
msgid "Device support for Steam-related hardware"
msgstr ""

#. Description
#: Package: steam-devices
msgid ""
"This package provides udev rules for various Steam-related hardware devices "
"such as the Steam Controller (gamepad) and the HTC Vive (virtual reality "
"headset)."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: steam-installer
msgid "Installer for Valve's Steam digital software delivery system"
msgstr ""

#. Description
#: Package: steam-installer
msgid ""
"This package enables Steam to be easily installed via an appstream client on "
"non-i386 systems as long as the i386 foreign architecture is configured. "
"This is the default on Ubuntu, but on Debian, you may need to run as root: "
"dpkg --add-architecture i386; apt update"
msgstr ""

#. Description
#: Package: steam-installer
msgid ""
"This package is not needed if you only want to install Steam directly with "
"apt or with a non-appstream client like Synaptic."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: submux-dvd
msgid "subtitle multiplexer, muxes subtitles into .vob"
msgstr ""
"multiplexeur de sous-titres, muxe des sous-titres dans des fichiers .vob"

#. Description
#: Package: submux-dvd
msgid ""
"Based on original 'submux' for CVD and SVCD by unknown author, changed for "
"DVD muxing and coding support (use only DVD!). This accepts xste .sub output."
msgstr ""
"Ce logiciel est basé sur le « submux » original pour CVD et SVCD par un "
"auteur inconnu, modifié pour prendre en charge le multiplexage et le codage "
"DVD (n'utilisez que des DVD!). Il accepte la sortie xste .sub."

#. Summary
#: Package: sugar-etoys-activity
msgid "Etoys activity for Sugar Learning Platform"
msgstr "Activité Etoys pour la plateforme d'apprentissage Sugar"

#. Description
#: Package: sugar-etoys-activity
msgid ""
"Sugar Learning Platform promotes collaborative learning through Sugar "
"Activities that encourage critical thinking, the heart of a quality "
"education.  Designed from the ground up especially for children, Sugar "
"offers an alternative to traditional “office-desktop” software."
msgstr ""

#. Description
#: Package: sugar-etoys-activity
msgid ""
"Learner applications in Sugar are called Activities.  They are software "
"packages that automatically save your work - producing specific instances of "
"the Activity that can be resumed at a later time.  Many Activities support "
"learner collaboration, where multiple learners may be invited to join a "
"collective Activity session."
msgstr ""

#. Description
#: Package: sugar-etoys-activity
msgid ""
"Squeak Etoys was inspired by LOGO, PARC-Smalltalk, Hypercard, and starLOGO. "
"It is a media-rich authoring environment with a simple, powerful scripted "
"object model for many kinds of objects created by end-users. It includes 2D "
"and 3D graphics, images, text, particles, presentations, web-pages, videos, "
"sound and MIDI, etc. It includes the ability to share desktops with other "
"Etoy users in real-time, so many forms of immersive mentoring and play can "
"be done over the Internet."
msgstr ""
"Squeak Etoys a été inspiré par LOGO, PARC-Smalltalk, Hypercard, et StarLogo. "
"Il s'agit d'un environnement de création multimédia riche avec un simple "
"modèle objet puissant scripté pour de nombreux types d'objets créés par les "
"utilisateurs finaux. Il comprend des graphiques 2D et 3D, des images, du "
"texte, des particules, des présentations, des pages web, vidéos, sons et "
"MIDIs, etc Il inclut la possibilité de partager des bureaux avec les autres "
"utilisateurs Etoy en temps réel, permettant de multiples formes de mentorat "
"et de jeux immersifs par Internet."

#. Description
#: Package: sugar-etoys-activity
msgid "The Etoys activity embeds Squeak Etoys into Sugar."
msgstr "L'activité Etoys intègre Squeak Etoys dans Sugar."

#. Summary
#: Package: susv2
msgid "Fetch and install SUSv2"
msgstr "Obtenir et installer SUSv2"

#. Description
#: Package: susv2
msgid ""
"The Single Unix Specifications are not permitted to be generally "
"redistributed, so this is an installer that fetches them and installs them "
"in a Debian appropriate way.  This installer will fetch and install Single "
"Unix Specification v2."
msgstr ""
"Les Single Unix Specifications ne sont pas autorisées à être généralement "
"redistribuées, donc c'est un installateur qui les récupère et les installe "
"d'une manière appropriée à Debian. Cet installateur va récupérer et "
"installer Single Unix Specification v2."

#. Summary
#: Package: susv3
msgid "Fetch and install SUSv3"
msgstr "Obtenir et installer SUSv3"

#. Description
#: Package: susv3
msgid ""
"The Single Unix Specifications are not permitted to be generally "
"redistributed, so this is an installer that fetches them and installs them "
"in a Debian appropriate way.  This installer will fetch and install "
"POSIX:2001 (also known as Single Unix Specification v3) with the POSIX:2004 "
"Technical Corrigendum 1 and 2."
msgstr ""
"Les Single Unix Specifications ne sont pas autorisées à être généralement "
"redistribuées, donc c'est un installateur qui les récupère et les installe "
"d'une manière appropriée à Debian. Cet installateur va récupérer et "
"installer POSIX:2001 (également connu sous le nom de Single Unix "
"Specification v3) avec l'erratum technique 1 et 2 POSIX:2004."

#. Summary
#: Package: susv4
msgid "Fetch and install SUSv4 (POSIX.1-2017)"
msgstr ""

#. Description
#: Package: susv4
msgid ""
"The Single Unix Specifications are not permitted to be generally "
"redistributed, so this is an installer that fetches them and installs them "
"in a Debian appropriate way.  This installer will fetch and install POSIX.1-"
"2017 (variously also known as IEEE Std 1003.1-2017, The Open Group Base "
"Specifications Issue 7, 2018 Edition, or Single Unix Specification v4, 2018 "
"edition)."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: svtools
msgid "Utilities for daemontools and multilog"
msgstr "utilitaires pour daemontools et multilog"

#. Description
#: Package: svtools
msgid ""
"This package provides some useful utilities to maintain supervised services "
"and to handle multilog log files:"
msgstr ""
"Ce paquet fournit quelques utilitaires précieux pour tenir à jour des "
"services supervisés et gérer les fichiers de journalisation de multilog :"

#. Description
#: Package: svtools
msgid ""
"svdir: Find daemontools service directory. svinfo: Get infos about a "
"supervised process. svinitd: init.d weapper for daemontools services. "
"svinitd-create: Create an init.d-script for a supervices process. svsetup: "
"Service setup tool for daemontools. mlcat: cat frontend for multilog files. "
"mlhead: head frontend for multilog files. mltail: tail frontend for multilog "
"files."
msgstr ""
"— svdir : rechercher des répertoires de service daemontools ;\n"
" — svinfo : obtenir les informations sur les services supervisés ;\n"
" — svinitd: frontal init.d pour des services daemontools ;\n"
" — svinitd-create : création d’un script init.d pour des processus "
"supervisés ;\n"
" — svsetup : outil de réglage pour daemontools ;\n"
" — mlcat : frontal cat pour des fichiers multilog ;\n"
" — mlhead : frontal head pour des fichiers multilog.."

#. Summary
#: Package: t1-xfree86-nonfree
msgid "non-free Postscript Type 1 fonts from XFree86"
msgstr "Polices PostScript Type 1 non-libres tirées de XFree86"

#. Description
#: Package: t1-xfree86-nonfree
msgid ""
"Collection of Postscript Type 1 fonts originally part of the XFree86 "
"distribution, but which are licensed under terms incompatible with the "
"Debian Free Software Guidelines, and thus cannot be distributed as part of "
"Debian."
msgstr ""
"Collections de polices de caractères Postscript Type 1 qui faisaient à "
"l'origine partie de la distribution XFree86, mais qui sont incompatibles du "
"point de vue de la licence avec les Debian Free Software Guidelines, et ne "
"peuvent donc pas être distribuées dans Debian."

#. Description
#: Package: t1-xfree86-nonfree
msgid ""
"The fonts are:\n"
" - IBM Courier\n"
" - B&H Luxi Mono\n"
" - B&H Luxi Sans\n"
" - B&H Luxi Serif"
msgstr ""
"Les polices de caractères sont les suivantes:\n"
" - IBM Courier\n"
" - B&H Luxi Mono\n"
" - B&H Luxi Sans\n"
" - B&H Luxi Serif"

#. Description
#: Package: t1-xfree86-nonfree
msgid ""
"Other non-free fonts are in the separate packages ttf-xfree86-nonfree and "
"ttf-xfree86-nonfree-syriac."
msgstr ""
"Les autres polices non-libres sont dans les paquets séparés ttf-xfree86-"
"nonfree et ttf-xfree86-nonfree-syriac."

#. Summary
#: Package: tegrarcm
msgid "Tool to upload payloads in Tegra SoC recovery mode"
msgstr ""
"Outil pour transférer des charges utiles en mode de récupération SoC Tegra"

#. Description
#: Package: tegrarcm
msgid ""
"Tegrarcm is used to upload payloads to a NVIDIA Tegra based device when the "
"device is in recovery mode (RCM). Only non-secure mode is supported."
msgstr ""
"Tegrarcm est utilisé pour envoyer des charges utiles sur un dispositif basé "
"sur NVIDIA Tegra lorsque l'appareil est en mode de récupération (RCM). Seul "
"le mode non sécurisé est pris en charge."

#. Summary
#: Package: testu01-bin
msgid "testing suite for uniform random number generators -- utils"
msgstr ""
"suite de tests pour les générateurs de nombres aléatoires uniformes - "
"utilitaires"

#. Description
#: Package: testu01-bin
msgid "This package provides command line utilities."
msgstr "Ce paquet fournit des utilitaires en ligne de commande."

#. Summary
#: Package: testu01-data
msgid "testing suite for uniform random number generators -- data"
msgstr ""
"suite de tests pour les générateurs de nombres aléatoires uniformes - données"

#. Description
#: Package: testu01-data
msgid ""
"This package provides the essential TestU01 architecture independent "
"material, namely shared data."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: testu01-doc
msgid "testing suite for uniform random number generators -- doc"
msgstr ""
"suite de tests pour les générateurs uniformes de nombres aléatoires - doc"

#. Description
#: Package: testu01-doc
#: Package: testu01-data
#: Package: testu01-bin
#: Package: libtestu01-0-dev-common
#: Package: libtestu01-0-dev
#: Package: libtestu01-0
msgid ""
"TestU01 is a software library, implemented in the ANSI C language, and "
"offering a collection of utilities for the empirical statistical testing of "
"uniform random number generators."
msgstr ""
"TestU01 est une bibliothèque logicielle, mise en œuvre dans le langage ANSI "
"C, et offrant une collection d'utilitaires pour les test statistiques "
"empiriques des générateurs de nombres aléatoires uniformes."

#. Description
#: Package: testu01-doc
#: Package: testu01-data
#: Package: testu01-bin
#: Package: libtestu01-0-dev-common
#: Package: libtestu01-0-dev
#: Package: libtestu01-0
msgid ""
"TestU01 implements several types of random number generators in generic "
"form, as well as many specific generators proposed in the literature or "
"found in widely-used software. It provides general implementations of the "
"classical statistical tests for random number generators, as well as several "
"others proposed in the literature, and some original ones. These tests can "
"be applied to the generators predefined in the library and to user-defined "
"generators. Specific tests suites for either sequences of uniform random "
"numbers in [0,1] or bit sequences are also provided, as well as basic tools "
"for plotting vectors of points produced by generators and more advanced "
"tools for more involved tests and usage."
msgstr ""

#. Description
#: Package: testu01-doc
msgid ""
"This package provides the user guides of the TestU01 software library suite; "
"it also contains examples."
msgstr ""
"Ce paquet fournit les guides de l'utilisateur de la suite de bibliothèques "
"logicielles TestU01; elle contient également des exemples."

#. Summary
#: Package: thawab
msgid "Arabic/Islamic encyclopedia system"
msgstr "Système de l'encyclopédie arabe/islamique"

#. Description
#: Package: thawab
msgid ""
"Thwab is an Islamic literature library which features:\n"
" * Can import books from Shamela library\n"
" * Several books can be searched and viewed simultaneously\n"
" * Web interface"
msgstr ""
"Thwab est une bibliothèque de littérature islamique qui comprend les "
"fonctionnalités suivantes :\n"
" * Peut importer des livres à partir de la bibliothèque Shamela\n"
" * Plusieurs livres peuvent être recherchés et visualisés simultanément\n"
" * Interface web"

#. Description
#: Package: thawab
msgid ""
"This package does not contain any book, you may get .bok books distributed "
"with Shamela (free Islamic library) from: http://www.shamela.ws"
msgstr ""
"Ce paquet ne contient pas de livres, vous pouvez obtenir les livres .bok "
"distribués avec Shamela (bibliothèque islamique libre) à partir de : "
"http://www.shamela.ws"

#. Summary
#: Package: tiemu
msgid "Texas Instruments calculators emulator (without GDB)"
msgstr "Emulateur des Calculatrices Texas Instruments (sans GDB)"

#. Description
#: Package: tiemu
msgid "TiEmu emulates Texas Instruments calculators TI-89/92/92+/V200PLT."
msgstr ""
"TiEmu émule les calculatrices Texas Instruments TI-89/92/92+/V200PLT."

#. Description
#: Package: tiemu
msgid ""
"It is based on XTiger, the original TI emulator for Linux, which uses the "
"68k emulation core from UAE (The Ultimate Amiga Emulator)."
msgstr ""
"Il est basé sur XTiger, l'émulateur TI originel pour Linux, qui utilise le "
"coeur de l'émulation m68k de UAE (« Ultimate Amiga Emulator »)."

#. Description
#: Package: tiemu
msgid ""
"You need to either dump the ROM of your calculator (you can do so with "
"TiLP), or get a FLASH upgrade from Texas Instrument (see the software "
"section concerning your calculator, then download the archive and extract "
"the file) to use this emulator. There are *no* TI ROMs provided in this "
"package, as they are copyrighted by Texas Instruments, Inc."
msgstr ""
"Vous devez soit effectuer une copie de la mémoire ROM de votre calculatrice "
"(vous pouvez le faire avec TiLP) soit obtenir une mise à jour FLASH de Texas "
"Instrument (voir la section concernant les logiciels de votre calculatrice, "
"puis téléchargez l'archive et extrayez le fichier) pour pouvoir utiliser cet "
"émulateur. Il n'y a *aucune* ROM TI fournie dans ce paquet, car elles sont "
"la propriété de Texas Instruments, Inc"

#. Description
#: Package: tiemu
msgid ""
"However, a free (as in speech) ROM is now provided with TiEmu, namely "
"PedRom. Try it out!"
msgstr ""
"Une ROM libre est cependant désormais disponible avec TiEmu, sous le nom "
"PedRom."

#. Description
#: Package: tiemu
msgid "This version includes a VTI-style assembly debugger."
msgstr "Cette version inclut un débogueur assembleur de style VTI."

#. Description
#: Package: tiemu
msgid ""
"Please note it exists another version (tiemu-gdb) not provided on Debian "
"itself which includes a GDB-style assembly debugger for use with TIGCC "
"and/or KTIGCC."
msgstr ""
"Veuillez noter qu'il existe une autre version (tiemu-gdb) qui n'est pas "
"fournie dans Debian lui-même, qui comprend un débogueur d'assemblage de "
"style GDB pour une utilisation avec TIGCC et/ou KTIGCC."

#. Summary
#: Package: tightvnc-java
msgid "TightVNC java applet and command line program"
msgstr "applet java et programme de ligne de commande TightVNC"

#. Description
#: Package: tightvnc-java
msgid ""
"This is the vnc java applet files that the tightvncserver can distribute to "
"the client."
msgstr ""
"Il s'agit des fichiers de l'applet java vnc que tightvncserver peut "
"distribuer au client."

#. Summary
#: Package: tinyows
msgid "lightweight and fast WFS-T server"
msgstr "serveur WFS-T léger et rapide"

#. Description
#: Package: tinyows
msgid ""
"TinyOWS is a lightweight and fast implementation of the OGC WFS-T "
"specification. Web Feature Service (WFS) allows querying and retrieval of "
"features. The transactional profile (WFS-T) allows inserting, updating or "
"deleting such features."
msgstr ""
"TinyOWS est une mise en œuvre légère et rapide de la norme OGC WFS-T. Web "
"Feature Service (WFS) permet l'interrogation et l'extraction de "
"fonctionnalités. Le profil transactionnel (WFS-T) permet l'insertion, la "
"mise à jour ou la suppression de telles fonctionnalités."

#. Description
#: Package: tinyows
msgid ""
"From a technical point of view WFS-T is a Web Service API in front of a "
"spatial database. TinyOWS is deeply tied to PostgreSQL/PostGIS because of "
"this."
msgstr ""
"D'un point de vue technique WFS-T est une API de service Web flanquée d'une "
"base de données spatiale. TinyOWS est intimement liée à PostgreSQL / PostGIS "
"pour cette raison."

#. Description
#: Package: tinyows
msgid ""
"TinyOWS implements strictly OGC standards and pass successfully all WFS OGC "
"CITE tests (and even beta ones)."
msgstr ""
"TinyOWS met strictement en œuvre les normes OGC et a passé tous les tests "
"CITE WFS OGC avec succès (et même les tests beta)."

#. Description
#: Package: tinyows
msgid ""
"TinyOWS is part of MapServer Suite, but provided as a distinct module (i.e "
"you could use it in conjunction with MapServer and MapCache, or as a "
"standalone app). But both MapServer and TinyOWS could use the same "
"configuration file, if you want to (or native TinyOWS XML config file)."
msgstr ""
"TinyOWS fait partie de la suite MapServer, mais est fournie en tant que "
"module distinct (c'est à dire que vous pouvez l'utiliser conjointement avec "
"MapServer et MapCache, ou comme une application autonome). Mais MapServer et "
"TinyOWS peuvent utiliser le même fichier de configuration, si vous le "
"souhaitez (ou le fichier de configuration XML natif de TinyOWS)."

#. Summary
#: Package: titantools
msgid "Tools to secure bastion hosts"
msgstr "Outils pour sécuriser un hôte bastion"

#. Description
#: Package: titantools
msgid ""
"Titantools provides two of the tools provided by the Titan package which "
"are:\n"
"  * noshell: an alternative way to login's nologin to add shells to\n"
"    administrative (locked) system users.\n"
"  * runas: a simple generic program that allows administrators to\n"
"    start daemons as non privileged users, and optionally to run in a\n"
"    chrooted environment."
msgstr ""
"Titantools fournit deux des outils fournis par le paquet Titan qui sont :\n"
" * noshell : une alternative au nologin de login pour ajouter des shells "
"aux\n"
"    utilisateurs administratifs du système (verrouillé)\n"
" * runas : Un programme générique simple qui permet aux administrateurs de\n"
"    lancer les démons en tant qu'utilisateurs non privilégiés, et "
"éventuellement de les exécuter dans un\n"
"    environnement chrooté."

#. Summary
#: Package: tome
msgid "single-player text-based roguelike dungeon simulation game"
msgstr "jeu solo de simulation de donjon en mode texte similaire à Rogue"

#. Description
#: Package: tome
msgid ""
"Tome, short for Troubles of Middle Earth, is a single-player, text-based, "
"dungeon simulation derived from the game angband, which in turn is derived "
"from the older game Moria, which was in turn based on Rogue. It is often "
"described as a \"roguelike\" game because the look and feel of the game is "
"still quite similar to Rogue."
msgstr ""
"Tome, abbréviation pour Troubles de la Terre du Milieu, est une simulation "
"de donjon dérivée du jeu Angband à joueur unique, en mode texte, qui à son "
"tour est dérivé du jeu plus ancien Moria, qui était lui-même fondé sur "
"Rogue. Il est souvent décrit comme un jeu « roguelike » parce que l'aspect "
"et la convivialité du jeu sont encore assez similaires à Rogue."

#. Description
#: Package: tome
msgid ""
"In tome, the  player may choose from a number of races and classes when "
"creating a character, and then \"run\" that character over a period of days, "
"weeks, even months, attempting to win the game by defeating Morgoth, who "
"lurks somewhere in  the depths of the dungeon."
msgstr ""
"Dans tome, le joueur peut choisir parmi un certain nombre de races et de "
"classes lors de la création d'un personnage, puis « faire courir » ce "
"personnage sur une période de plusieurs jours, des semaines, voire des mois, "
"en essayant de gagner le match en battant Morgoth, qui se cache quelque part "
"dans les profondeurs du donjon."

#. Description
#: Package: tome
msgid ""
"The ultimate goal of the game is to develop a character strong enough to "
"defeat Morgoth, who resides on dungeon level 100. Upon doing so, you will "
"receive the exalted status of \"winner\" and your character may retire."
msgstr ""
"Le but ultime de ce jeu est de développer suffisamment son personnage pour "
"défier Morgoth, qui réside dans le dongeon Niveau 100. Puis vous recevrez le "
"statut de \"Vainqueur\" et votre personnage pourra se retirer."

#. Description
#: Package: tome
msgid ""
"The first main difference from Angband a new player to ToME will need to be "
"aware of is that it has implemented a skills based system where instead of "
"the  adventurer automatically improving in their abilities as they become "
"more experienced, they get 5 skill points to spend on their character's "
"abilities and can therefore customise what type of character they play. See "
"the skills help file for details"
msgstr ""
"La première différence principale qu'un nouveau joueur à ToME devra prendre "
"en compte par rapport à Angband est un système basé sur les compétences où "
"l'aventurier, au lieu d'automatiquement améliorer ses capacités à mesure "
"qu'il devient plus expérimenté, obtient 5 points de compétence à dépenser "
"sur les capacités de son personnage et peut donc personnaliser le type de "
"personnage qu'il joue. Voir le fichier d'aide sur les compétences pour plus "
"de détails."

#. Description
#: Package: tome
msgid ""
"The second major difference is that the main dungeon from Angband has been "
"split  into 4 \"dungeons\", each of which cover a different portion of the "
"dungeon's  levels. Note that not all of the places are actually \"dungeons\" "
"- some are caves, forests, etc."
msgstr ""
"La deuxième grande différence est que le donjon principal d'Angband a été "
"divisé en 4 « donjons », dont chacun couvre une partie différente des "
"niveaux du donjon. Notez que toutes les lieux sont en fait des « donjons » - "
"certains sont des grottes, forêts, etc"

#. Description
#: Package: tome
msgid ""
"The third main difference between Vanilla Angband and ToME is the difference "
" in character classes and races, as well as a very different  magic system. "
"ToME also offers the player the ability to undertake a series of  quests. It "
"is not required for any adventurer to undertake  the fixed  quests, but they "
"can result in some nice rewards."
msgstr ""
"La troisième différence principale entre Vanilla Angband et ToME est la "
"différence entre les classes et races de personnages, ainsi qu'un système de "
"magie très différent. ToME offre également au joueur la possibilité "
"d'entreprendre une série de quêtes. Il n'est pas nécessaire pour tout "
"aventurier d'entreprendre les quêtes fixées, mais elles peuvent donner lieu "
"à des récompenses agréables."

#. Description
#: Package: tome
msgid ""
"Morgoth was 'the Dark Enemy of Middle-Earth' during its First Age. He was "
"banished by the Valar (offspring of Eru, \"god\" of J.R.R. Tolkien's world) "
"at the end of the First Age and thus never appears in The Lord of the Rings, "
"set during the Third Age. Sauron, who does figure into those tales, was the "
"most powerful of his servants. Read Tolkien's 'The Silmarillion' for more on "
"the legends of Middle-Earth. Angband is a reference to Morgoth's \"prison of "
"iron.\""
msgstr ""
"Morgoth était « l'ennemi obscur de la Terre du Milieu » au cours de son "
"premier âge. Il a été banni par les Valar (descendants d'Eru, « dieu » du "
"monde de JRR Tolkien) à la fin du Premier Âge et n'apparaît donc jamais dans "
"Le Seigneur des Anneaux, qui se déroule lors du Troisième Âge. Sauron, qui "
"figure dans ces récits, était le plus puissant de ses serviteurs. Lire « Le "
"Silmarillion » de Tolkien pour en savoir plus sur les légendes de la Terre "
"du Milieu. Angband est une référence à la « prison de fer » du Morgoth."

#. Summary
#: Package: translate-shell
msgid "Command-line translator using Google Translate, etc."
msgstr ""

#. Description
#: Package: translate-shell
msgid ""
"Translate Shell (formerly Google Translate CLI) is a command-line translator "
"powered by Google Translate (default), Bing Translator, Yandex.Translate, "
"DeepL Translator and Apertium. It gives you easy access to one of these "
"translation engines in your terminal."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: treeview
msgid "Java re-implementation of Michael Eisen's TreeView"
msgstr "réimplémentation en Java de TreeView de Michael Eisen"

#. Description
#: Package: treeview
msgid ""
"TreeView creates a matrix-like display of expression data, known as Eisen "
"clustering. The original implementation was a Windows program named TreeView "
"by Michael Eisen. This TreeView package, sometimes also referred to as "
"jTreeView, was rewritten in Java under a free license."
msgstr ""
"TreeView crée un affichage ressemblant à une matrice de données "
"d’expression, connu sous l’appellation de « groupement d’Eisen » (Eisen "
"clustering). L’implémentation originale est un programme Windows appelé "
"TreeView de Michael Eisen. Ce paquet TreeView, quelques fois mentionné en "
"tant que jTreeView, a été réécrit en Java sous licence libre."

#. Description
#: Package: treeview
msgid ""
"Java TreeView is an extensible viewer for microarray data in PCL or CDT "
"format."
msgstr ""
"TreeView en Java est un visualisateur extensible pour des données de biopuce "
"au format PCL ou CDT."

#. Summary
#: Package: triangle-bin
msgid "High-quality 2-D mesh generator binary programs"
msgstr "Programmes binaires de génération de mailles 2-D de haute qualité"

#. Description
#: Package: triangle-bin
#: Package: libtriangle-dev
#: Package: libtriangle-1.6
msgid "Triangle is a library/program for meshing 2-D surfaces and manifolds."
msgstr ""
"Triangle est une bibliothèque et un programme pour le maillage de surfaces "
"et variétés 2-D."

#. Description
#: Package: triangle-bin
msgid ""
"This package contains the binary programs triangle, tricall and showme."
msgstr ""
"Ce paquet contient les programmes binaires triangle, tricall et showme."

#. Summary
#: Package: trn4
msgid "Threaded USENET news reader, based on rn (4.0 beta test)"
msgstr ""
"Lecteur de nouvelles USENET hiérarchique, basé sur rn (beta test de la "
"version 4.0)"

#. Description
#: Package: trn4
msgid ""
"trn is a threaded news reader with a long history, descended from Larry "
"Wall's rn (part of the second generation of newsreaders).  It has a powerful "
"full screen text mode user interface, where most actions are available at "
"the press of a single key.  It is highly configurable."
msgstr ""
"trn est un lecteur de nouvelles par fils avec une longue histoire, "
"descendant du rn développé par Larry Wall (qui fait partie de la deuxième "
"génération de lecteurs de nouvelles). Il a une puissante interface plein "
"écran en texte intégral, où la plupart des actions sont disponibles en "
"appuyant sur une seule touche. Il est hautement configurable."

#. Description
#: Package: trn4
msgid ""
"This version of trn reads news from a news server via NNTP (the Network News "
"Transfer Protocol).  You must have a news server available - large sites "
"usually provide a site-wide server."
msgstr ""
"Cette version de trn lit les nouvelles à partir d'un serveur de nouvelles "
"via le protocole NNTP (Network News Transfer Protocol - protocole de "
"transfert de nouvelles du réseau). Vous devez disposer d'un serveur de "
"nouvelles disponible - les grands sites fournissent généralement un serveur "
"à l'échelle de leur site."

#. Description
#: Package: trn4
msgid ""
"If you install a news server on your system (either containing just local "
"newsgroups or with a partial or full USENET feed) you can configure trn to "
"access it.  In this case you will also need to install an appropriate "
"'inews' package for local posting."
msgstr ""
"Si vous installez un serveur d'informations sur votre système (soit "
"contenant uniquement des groupes de discussion locaux, soit avec  un flux "
"USENET partiel ou complet) vous pouvez configurer trn pour y accéder. Dans "
"ce cas, vous devrez aussi installer un paquet « inews » adapté pour "
"l'affichage local."

#. Description
#: Package: trn4
msgid ""
"This is a separate package from trn because trn 4.0 has enough substantial "
"changes in its default behaviour (for instance, the group selector is new in "
"4.0) that some users prefer to stay with an older version of trn."
msgstr ""
"Ceci est un paquet séparé de trn parce trn 4.0 comprend des changements si "
"importants dans le comportement par défaut (par exemple, le sélecteur de "
"groupe est nouveau dans la version 4.0) que certains utilisateurs préfèrent "
"rester avec une ancienne version de trn."

#. Summary
#: Package: trnascan-se
msgid "detection of transfer RNA genes in genomic sequence"
msgstr ""

#. Summary
#: Package: trnascan-se-common
msgid "detection of transfer RNA genes in genomic sequence (common files)"
msgstr ""

#. Description
#: Package: trnascan-se-common
#: Package: trnascan-se
#, no-c-format
msgid ""
"tRNAscan-SE identifies 99-100% of transfer RNA genes in DNA sequence while "
"giving less than one false positive per 15 gigabases. Two previously "
"described tRNA detection programs are used as fast, first-pass prefilters to "
"identify candidate tRNAs, which are then analyzed by a highly selective tRNA "
"covariance model. This work represents a practical application of RNA "
"covariance models, which are general, probabilistic secondary structure "
"profiles based on stochastic context-free grammars. tRNAscan-SE searches at "
"~ 30 000 bp/s. Additional extensions to tRNAscan-SE detect unusual tRNA "
"homologues such as selenocysteine tRNAs, tRNA-derived repetitive elements "
"and tRNA pseudogenes."
msgstr ""

#. Description
#: Package: trnascan-se-common
msgid "This package contains the architecture-independent common files."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: ttf-mscorefonts-installer
msgid "Installer for Microsoft TrueType core fonts"
msgstr "Installeur pour les polices de caractères système Microsoft TrueType"

#. Description
#: Package: ttf-mscorefonts-installer
msgid ""
"This package allows for easy installation of the Microsoft True Type Core "
"Fonts for the Web including:"
msgstr ""
"Ce paquet permet d'installer facilement les polices de caractères système "
"Microsoft True Type pour le web, dont :"

#. Description
#: Package: ttf-mscorefonts-installer
msgid ""
"  Andale Mono\n"
"  Arial Black\n"
"  Arial (Bold, Italic, Bold Italic)\n"
"  Comic Sans MS (Bold)\n"
"  Courier New (Bold, Italic, Bold Italic)\n"
"  Georgia (Bold, Italic, Bold Italic)\n"
"  Impact\n"
"  Times New Roman (Bold, Italic, Bold Italic)\n"
"  Trebuchet (Bold, Italic, Bold Italic)\n"
"  Verdana (Bold, Italic, Bold Italic)\n"
"  Webdings"
msgstr ""
"  Andale Mono\n"
"  Arial Black\n"
"  Arial (Gras, Italique, Italique Gras)\n"
"  Comic Sans MS (Gras)\n"
"  Courier New (Gras, Italique, Italique Gras)\n"
"  Georgia (Gras, Italique, Italique Gras)\n"
"  Impact\n"
"  Times New Roman (Gras, Italique, Italique Gras)\n"
"  Trebuchet (Gras, Italique, Italique Gras)\n"
"  Verdana (Gras, Italique, Italique Gras)\n"
"  Webdings"

#. Description
#: Package: ttf-mscorefonts-installer
msgid ""
"You will need an Internet connection to download these fonts if you don't "
"already have them."
msgstr ""
"Vous aurez besoin d'une connexion Internet pour télécharger ces polices de "
"caractères si vous ne les avez pas déjà."

#. Description
#: Package: ttf-mscorefonts-installer
msgid ""
"NOTE: the package fonts-liberation contains free variants of the Times, "
"Arial and Courier fonts. It's better to use those instead unless you "
"specifically need one of the other fonts from this package."
msgstr ""
"REMARQUE : le paquet fonts-liberation contient des variantes libres des "
"polices Times, Arial et Courier. Il est préférable d'utiliser celles-ci à la "
"place, sauf si vous avez spécifiquement besoin d'une des autres polices de "
"ce paquet."

#. Summary
#: Package: ttf-xfree86-nonfree
msgid "non-free TrueType fonts from XFree86"
msgstr "polices TrueType non libres (non-free) de XFree86"

#. Description
#: Package: ttf-xfree86-nonfree
msgid ""
"Collection of TrueType fonts originally part of the XFree86 distribution, "
"but which are licensed under terms incompatible with the Debian Free "
"Software Guidelines, and thus cannot be distributed as part of Debian."
msgstr ""
"Collection de polices TrueType qui faisaient à l'origine partie de la "
"distribution de XFree86, mais qui comportent des conditions de distribution "
"incompatibles avec les principes Debian du logiciel libre, et ne peuvent "
"donc pas être distribuées dans le cadre de Debian."

#. Description
#: Package: ttf-xfree86-nonfree
msgid ""
"The fonts are:\n"
" - B&H Luxi Mono\n"
" - B&H Luxi Sans\n"
" - B&H Luxi Serif"
msgstr ""
"Les polices de caractères incluses sont:\n"
" - B&H Luxi Mono\n"
" - B&H Luxi Sans\n"
" - B&H Luxi Serif"

#. Description
#: Package: ttf-xfree86-nonfree
msgid ""
"Read /usr/share/doc/ttf-xfree86-nonfree/README.Debian for instructions on "
"how to register these fonts with XFree86."
msgstr ""
"Lisez /usr/share/doc/ttf-xfree86-nonfree/README.Debian pour obtenir des "
"instructions sur la façon d'enregistrer ces polices avec XFree86."

#. Description
#: Package: ttf-xfree86-nonfree
msgid ""
"Other non-free fonts are in the separate packages t1-xfree86-nonfree and ttf-"
"xfree86-nonfree-syriac."
msgstr ""
"D'autres polices non-libres sont dans les paquets séparés t1-xfree86-nonfree "
"et ttf-xfree86-nonfree-syriac."

#. Summary
#: Package: ttf-xfree86-nonfree-syriac
msgid "non-free syriac OpenType fonts from XFree86"
msgstr ""
"Polices de caractères syriaques OpenType non-libres extraites de XFree86"

#. Description
#: Package: ttf-xfree86-nonfree-syriac
msgid ""
"Meltho mollection of syriac OpenType fonts originally part of the XFree86 "
"distribution, but which are licensed under terms incompatible with the "
"Debian Free Software Guidelines, and thus cannot be distributed as part of "
"Debian."
msgstr ""
"Collection Meltho de polices syriaques TrueType qui faisaient à l'origine "
"partie de la distribution de XFree86, mais qui comportent des conditions de "
"distribution incompatibles avec les principes Debian du logiciel libre, et "
"ne peuvent donc pas être distribuées dans le cadre de Debian."

#. Description
#: Package: ttf-xfree86-nonfree-syriac
msgid ""
"The fonts are:\n"
" - Beth Mardutho East Syriac Adiabene\n"
" - Beth Mardutho East Syriac Ctesiphon\n"
" - Beth Mardutho Estrangelo Antioch\n"
" - Beth Mardutho Estrangelo Edessa\n"
" - Beth Mardutho Estrangelo Midyat\n"
" - Beth Mardutho Estrangelo Nisibin\n"
" - Beth Mardutho Estrangelo Nisibin Outline\n"
" - Beth Mardutho Estrangelo Quenneshrin\n"
" - Beth Mardutho Estrangelo Talada\n"
" - Beth Mardutho Estrangelo TurAbdin\n"
" - Beth Mardutho Serto Batnan\n"
" - Beth Mardutho Serto Jerusalem\n"
" - Beth Mardutho Serto Jerusalem Outline\n"
" - Beth Mardutho Serto Kharput\n"
" - Beth Mardutho Serto Malankara\n"
" - Beth Mardutho Serto Mardin\n"
" - Beth Mardutho Serto Urhoy"
msgstr ""
"Les polices de caractères incluses sont:\n"
" - Beth Mardutho East Syriac Adiabene\n"
" - Beth Mardutho East Syriac Ctesiphon\n"
" - Beth Mardutho Estrangelo Antioch\n"
" - Beth Mardutho Estrangelo Edessa\n"
" - Beth Mardutho Estrangelo Midyat\n"
" - Beth Mardutho Estrangelo Nisibin\n"
" - Beth Mardutho Estrangelo Nisibin Outline\n"
" - Beth Mardutho Estrangelo Quenneshrin\n"
" - Beth Mardutho Estrangelo Talada\n"
" - Beth Mardutho Estrangelo TurAbdin\n"
" - Beth Mardutho Serto Batnan\n"
" - Beth Mardutho Serto Jerusalem\n"
" - Beth Mardutho Serto Jerusalem Outline\n"
" - Beth Mardutho Serto Kharput\n"
" - Beth Mardutho Serto Malankara\n"
" - Beth Mardutho Serto Mardin\n"
" - Beth Mardutho Serto Urhoy"

#. Description
#: Package: ttf-xfree86-nonfree-syriac
msgid ""
"Read /usr/share/doc/ttf-xfree86-nonfree-syriac/README.Debian for "
"instructions on how to register these fonts with XFree86."
msgstr ""
"Lisez /usr/share/doc/ttf-xfree86-nonfree-syriac/README.Debian pour les "
"étapes à suivre pour déclarer ces polices de caractères sous XFree86."

#. Description
#: Package: ttf-xfree86-nonfree-syriac
msgid ""
"Other non-free fonts are in the separate packages ttf-xfree86-nonfree and t1-"
"xfree86-nonfree."
msgstr ""
"D'autres polices non-libres sont dans les paquets séparés ttf-xfree86-"
"nonfree et t1-xfree86-nonfree."

#. Summary
#: Package: ubuntu-restricted-addons
msgid "Commonly used restricted packages for Ubuntu"
msgstr "Paquets restreints couramment utilisés pour Ubuntu"

#. Summary
#: Package: ubuntu-restricted-extras
msgid "Commonly used media codecs and fonts for Ubuntu"
msgstr ""
"codecs multimédia et polices de caractères couramment utilisés pour Ubuntu"

#. Description
#: Package: ubuntu-restricted-extras
#: Package: kubuntu-restricted-extras
msgid ""
"This collection of packages includes:\n"
" - MP3 and other audio codec software to play various audio formats\n"
"   (GStreamer plugins)\n"
" - software to install the Microsoft Web fonts\n"
" - the Adobe Flash plugin\n"
" - LAME, software to create compressed audio files."
msgstr ""
"Cette collection de paquets inclut :\n"
" - les codecs MP3, ainsi que d'autres, pour lire de nombreux formats audio\n"
"   (greffons GStreamer)\n"
" - le logiciel pour installer les polices de caractères Microsoft Web\n"
" - le greffon Adobe Flash\n"
" - LAME, un logiciel pour créer des fichiers audio compressés."

#. Description
#: Package: ubuntu-restricted-extras
#: Package: lubuntu-restricted-extras
#: Package: kubuntu-restricted-extras
msgid ""
"This software does not include libdvdcss2, and will not let you play "
"encrypted DVDs. For more information, see "
"https://help.ubuntu.com/community/RestrictedFormats/PlayingDVDs"
msgstr ""
"Ce logiciel ne comprend pas libdvdcss2, et ne vous permet pas de lire les "
"DVD cryptés. Pour plus d'informations, voir "
"https://help.ubuntu.com/community/RestrictedFormats/PlayingDVDs"

#. Description
#: Package: ubuntu-restricted-extras
#: Package: lubuntu-restricted-extras
#: Package: kubuntu-restricted-extras
msgid ""
"These software packages are from the Multiverse channel, restricted by "
"copyright or legal issues in some countries. For more information, see "
"http://www.ubuntu.com/ubuntu/licensing"
msgstr ""
"Ces paquets logiciels proviennent du canal Multiverse, limité par des droits "
"d'auteur ou des questions juridiques dans certains pays. Pour plus "
"d'informations, voir http://www.ubuntu.com/ubuntu/licensing"

#. Summary
#: Package: uhexen2
msgid "Hexen II - engine package"
msgstr "Hexen II - paquet du moteur"

#. Description
#: Package: uhexen2
msgid "Hammer of Thyrion is a Hexen II engine"
msgstr "Hammer of Thyrion est un moteur Hexen II"

#. Description
#: Package: uhexen2
msgid ""
"This package will run the original Hexen II game, Portal of Praevus mission "
"pack and HexenWorld. A dedicated server h2ded, is included in this package."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: uhexen2-common
msgid "Hexen II engine - data package"
msgstr "Moteur Hexen II - paquet de données"

#. Description
#: Package: uhexen2-common
msgid ""
"Hammer of Thyrion is a Hexen II engine. This package will install the data "
"necessary to play the original Hexen II game, Portal of Praevus mission pack "
"and HexenWorld. Other bits, non-free and non-distributable, are necessary to "
"play the games."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: unace-nonfree
msgid "extract, test and view .ace archives (non-free version)"
msgstr "Extrait, teste et visualise les archives .ace (version non-libre)"

#. Description
#: Package: unace-nonfree
msgid ""
"The unace utility is used for extracting, testing and viewing the contents "
"of archives created with the ACE archiver."
msgstr ""
"L'utilitaire unace est utilisé pour extraire, tester et visualiser le "
"contenu d'archives créées avec l'archiveur ACE."

#. Description
#: Package: unace-nonfree
msgid ""
"Unlike the unace package which can only extract ACE 1.0 archives, the unace-"
"nonfree package allows one to unpack all current ACE archives."
msgstr ""
"Contrairement à l'ensemble unace qui ne peut extraire que des archives ACE "
"1.0, le paquet unace-nonfree permet de décompresser toutes les archives ACE "
"actuelles."

#. Summary
#: Package: unrar
msgid "Unarchiver for .rar files (non-free version)"
msgstr "Désarchiveur pour les fichiers .rar (version non-libre)"

#. Description
#: Package: unrar
msgid ""
"Unrar can extract files from .rar archives. If you want to create .rar "
"archives, install package rar."
msgstr ""
"Unrar peut extraire des fichiers à partir d'archives .rar. Si vous voulez "
"créer des archives .rar, installez le paquet rar."

#. Summary
#: Package: uqm
msgid "The Ur-Quan Masters - An inter-galactic adventure game"
msgstr ""

#. Description
#: Package: uqm
msgid ""
"See the README.Debian once you have installed this package for information "
"about where to get the uqm-music and uqm-voice packages."
msgstr ""
"Voir le README.Debian une fois que vous avez installé ce paquet pour savoir "
"où obtenir les paquets uqm-music et uqm-voice."

#. Summary
#: Package: uqm-content
msgid "The Ur-Quan Masters - Game data files"
msgstr "Les Maîtres d'Ur-Quan - Fichiers de données du jeu"

#. Description
#: Package: uqm-content
msgid ""
"This package contains all the game data files for The Ur-Quan Masters."
msgstr ""
"Ce paquet contient tous les fichiers de données de jeu pour les Maîtres d'Ur-"
"Quan."

#. Summary
#: Package: uqm-music
msgid "The Ur-Quan Masters - Game music files"
msgstr "Les Maîtres de Ur-Quan - Fichiers de la musique du jeu"

#. Description
#: Package: uqm-music
msgid ""
"This package contains higher quality game music files for The Ur-Quan "
"Masters, in ogg vorbis format. If you don't install this package, the game "
"will use lower-quality mod music files."
msgstr ""
"Ce paquet contient les fichiers de musique de jeu en qualité supérieure pour "
"le jeu The Ur-Quan Masters, au format Ogg Vorbis. Si vous n'installez pas ce "
"paquet, le jeu utilisera des fichiers de musique mod de moindre qualité."

#. Summary
#: Package: uqm-russian
msgid "Russian addon for 'The Ur-Quan Masters' game"
msgstr "Addon russe pour le jeu «Les Maîtres Ur-Quan»"

#. Description
#: Package: uqm-russian
#: Package: uqm
msgid ""
"The Ur-Quan Masters is derived from the classic game Star Control II. It "
"includes both the adventure game described above and a fast-paced Super "
"Melee."
msgstr ""
"Les Maîtres d'Ur-Quan est dérivé du jeu classique Star Control II. Il "
"comprend à la fois le jeu d'aventure décrit ci-dessus et une super-mêlée "
"rhytmée."

#. Description
#: Package: uqm-russian
msgid "This package provides Russian menus and dialogs for the game."
msgstr "Ce paquet fournit les menus et les dialogues en russe pour le jeu."

#. Summary
#: Package: uqm-voice
msgid "The Ur-Quan Masters - Voice files"
msgstr "Les Maîtres de Ur-Quan - Fichiers voix"

#. Description
#: Package: uqm-voice
#: Package: uqm-russian
#: Package: uqm-music
#: Package: uqm-content
#: Package: uqm
msgid ""
"You return to Earth with a vessel built from technology discovered from an "
"ancient race called the Precursors only to find it enslaved. Gather allies "
"from a wide variety of races, engage in space combat with various foes, and "
"save the galaxy from the Ur-Quan!"
msgstr ""
"Vous revenez sur Terre avec un vaisseau construit à partir de la technologie "
"découverte d'une race ancienne appelée les Précurseurs pour constater que la "
"Terre a été asservie. Rassemblez des alliés parmi une grande variété de "
"races, engagez-vous dans des combats spatiaux avec de multiples ennemis, et "
"sauvez la galaxie des Ur-Quan!"

#. Description
#: Package: uqm-voice
msgid ""
"This package contains all the voice recordings used in the game. Note that "
"it is over 100Mb! You can play the game without these files if the package "
"is too big."
msgstr ""
"Ce paquet contient tous les enregistrements de voix utilisées dans le jeu. "
"Notez qu'il fait plus de 100Mb! Vous pouvez jouer à ce jeu sans ces fichiers "
"si le paquet est trop grand."

#. Summary
#: Package: varscan
msgid "variant detection in next-generation sequencing data"
msgstr ""
"détection de variante dans les données de séquençage nouvelle génération"

#. Description
#: Package: varscan
msgid ""
"Variant detection in massively parallel sequencing. For one sample, calls "
"SNPs, indels, and consensus genotypes. For tumor-normal pairs, further "
"classifies each variant as Germline, Somatic, or LOH, and also detects "
"somatic copy number changes."
msgstr ""
"Détection de variante dans les séquençage massivement parallèle. Pour un "
"échantillon, appelle les génotypes SNP, indels et consensus. Pour les paires "
"tumorales-normales, classifie chaque variante en tant que Germline, Somatic, "
"ou LOH, et détecte aussi les changements de nombre de copie somatique."

#. Summary
#: Package: vcmi
msgid "Rewrite of the Heroes of Might and Magic 3 game engine"
msgstr "Réécriture du moteur de jeu de Heroes of Might and Magic 3"

#. Description
#: Package: vcmi
msgid ""
"The purpose of VCMI project is to create a free implementation of the "
"\"Heroes of Might and Magic 3: In the Wake of Gods\" engine to overcome "
"limitations of the original engine for better modding support, higher "
"resolutions, bigger map sizes and extended engine limits."
msgstr ""

#. Description
#: Package: vcmi
msgid ""
"VCMI is a turn-based strategy game where the player controls a number of "
"heroes commanding an army of creatures. The player explores the game map "
"with their heroes, conquers enemy towns and improves their own."
msgstr ""
"VCMI est un jeu de stratégie au tour par tour où le joueur contrôle un "
"certain nombre de héros commandant une armée de créatures. Les joueurs "
"explorent la carte de jeu avec leurs héros, conquièrent des villes ennemies "
"et améliorent leurs propres villes."

#. Description
#: Package: vcmi
msgid ""
"VCMI stands for Vinyar Callor Meletya Ingole which means \"New Heroes of "
"Might and Magic\" in Quenya."
msgstr ""

#. Description
#: Package: vcmi
msgid ""
"This game requires the graphics, sound and videos of the \"Heroes of Might "
"and Magic 3: In the Wake of Gods\" game. After installing this package, run "
"either one of the following commands depending on whether you have access to "
"the Good Old Games installer (1), the original CDs (2) or just the installed "
"game directory (3):"
msgstr ""

#. Description
#: Package: vcmi
msgid ""
" (1): vcmibuilder --gog /path/to/gog.com/installer\n"
" (2): vcmibuilder --cd1 /path/to/iso/or/cd --cd2 /path/to/second/cd\n"
" (3): vcmibuilder --data /path/to/h3/data"
msgstr ""
" (1): vcmibuilder --gog /chemin/vers/linstallateur/gog.com\n"
" (2): vcmibuilder --cd1 /chemin/vers/iso/ou/cd --cd2 "
"/chemin/vers/deuxieme/cd\n"
" (3): vcmibuilder --data /chemin/vers/donnees/h3"

#. Description
#: Package: vcmi
msgid "Alternatively, use `game-data-packager heroes3`."
msgstr ""

#. Description
#: Package: vcmi
msgid "This package contains the game engine."
msgstr "Ce paquet contient le moteur du jeu."

#. Summary
#: Package: vice
msgid "Versatile Commodore Emulator"
msgstr "Emulateur Commodore polyvalent"

#. Description
#: Package: vice
msgid ""
"VICE emulates well the hardware of the Commodore Business Machines of the "
"pre-Amiga era. Supported are the various Pets, the VIC-20, the Commodore 64, "
"the Commodore 128, the CBM-II series, and the PLUS/4."
msgstr ""
"VICE émule bien le matériel des Commodore Business Machines de l'ère pré-"
"Amiga. Sont pris en charge les différents animaux (Pets), le VIC-20, le "
"Commodore 64, le Commodore 128, la série CBM-II, et le Plus/4."

#. Description
#: Package: vice
msgid ""
"Some alternate keywords for the above: VIC20, C64, C=64, C64 DTV, C128, "
"C=128, CBM-500, CBM-600, CBM-700, PLUS4 ."
msgstr ""
"Certains mots-clés alternatifs pour ce qui précède: VIC20, C64, C=64, C64 "
"DTV, C128, C=128, CBM-500, CBM-600, CBM-700, PLUS4 ."

#. Description
#: Package: vice
msgid ""
"This package does not contain the various ROM images needed to actually use "
"the emulators; they are available separately from other locations (see the "
"README.ROMs file).  A corporation in the Netherlands called Tulip holds the "
"copyrights to the ROM images, and redistribution is not permitted, but VICE "
"itself is unencumbered."
msgstr ""
"Ce paquet ne contient pas les images de ROM diverses nécessaires pour "
"réellement utiliser les émulateurs; ils sont disponibles séparément à partir "
"d'autres endroits (voir le fichier README.ROMs). Une société aux Pays-Bas "
"appelée Tulip détient les droits d'auteur sur les images ROM et de la "
"redistribution n'est pas autorisée, mais VICE lui-même est un logiciel libre "
"et n'est pas soumis à ces restrictions."

#. Summary
#: Package: video-dvdrip-doc
msgid "Documentation for dvd::rip - dummy package"
msgstr "Documentation pour dvd::rip - meta-paquet"

#. Description
#: Package: video-dvdrip-doc
msgid ""
"This package is simply an empty package to install the real dvdrip-doc "
"package who reflect the real name for this tool."
msgstr ""
"Ce paquet est tout simplement un paquet vide qui installe le vrai paquet "
"dvdrip-doc qui reflète le vrai nom de cet outil."

#. Summary
#: Package: videotrans
msgid "DVD authoring utilities"
msgstr "utilitaires pour la création de DVD"

#. Description
#: Package: videotrans
msgid ""
"A collection of utilities and scripts designed to help with DVD authoring:\n"
" * movie-to-dvd - convert video to MPEG2 + MP2 or AC3\n"
" * movie-title - combine video and title sequence into a menu\n"
" * movie-make-title - create background video for DVD menu\n"
" * movie-make-title-simple - create background image+audio for DVD menu\n"
" * movie-rip-tv.com - gather information about TV series from tv.com\n"
" * movie-rip-epg.data - convert EPG to .info for movie-title\n"
" * movie-compare-dvd - verify if DVD was burned correctly"
msgstr ""
"Une collection d'utilitaires et de scripts conçus pour aider à la création "
"de DVD : \n"
" * movie-to-dvd - convertir une vidéo en format MPEG2 + AC3 ou MP2 \n"
" * movie-title - combiner la vidéo et la séquence de titre dans un menu \n"
" * movie-make-title - créer des vidéos d'arrière-plan pour le menu DVD \n"
" * movie-make-title-simple - créer une image de fond + audio pour le menu "
"DVD \n"
" * movie-rip-tv.com - recueillir des informations sur la série TV à partir "
"de tv.com \n"
" * movie-rip-epg.data - convertir un guide des programmes électroniques "
"(EPG) en un fichier .info pour movie-title \n"
" * movie-compare-dvd - vérifier si le DVD a été gravé correctement"

#. Summary
#: Package: virtualbox
msgid "x86 virtualization solution - base binaries"
msgstr "solution de virtualisation x86 - programmes de base"

#. Description
#: Package: virtualbox
msgid ""
"This package provides the binaries for VirtualBox. Either the virtualbox-"
"dkms or the virtualbox-source package is also required in order to compile "
"the kernel modules needed for virtualbox. A graphical user interface for "
"VirtualBox is provided by the package virtualbox-qt."
msgstr ""
"Ce paquet fournit les programmes pour VirtualBox. Les paquets virtualbox-"
"dkms et virtualbox-source sont également indispensables pour compiler le "
"module noyau nécessaire à VirtualBox. Le paquet virtualbox-qt fournit une "
"interface graphique pour VirtualBox."

#. Summary
#: Package: virtualbox-dkms
msgid "x86 virtualization solution - kernel module sources for dkms"
msgstr "solution de virtualisation x86 - sources du module noyau pour dkms"

#. Description
#: Package: virtualbox-dkms
msgid ""
"This package provides the source code for the virtualbox kernel module to be "
"build with dkms. Kernel sources or headers are required to compile this "
"module."
msgstr ""
"Ce paquet contient le code source pour le module noyau virtualbox à compiler "
"avec DKMS. Les sources du noyau ou les en-têtes sont requises pour compiler "
"ces modules."

#. Summary
#: Package: virtualbox-ext-pack
msgid "extra capabilities for VirtualBox, downloader."
msgstr ""

#. Description
#: Package: virtualbox-ext-pack
msgid ""
"VirtualBox requires an extension pack to provide support for Remote Desktop "
"Protocol, USB 2.0, PXE booting for Intel network cards, etc. This PUEL-"
"licensed extension pack is free for personal use."
msgstr ""

#. Description
#: Package: virtualbox-ext-pack
msgid ""
"This package downloads the extension pack from internet during install."
msgstr ""
"Ce paquet télécharge le paquet d'extension à partir d'Internet lors de "
"l'installation."

#. Summary
#: Package: virtualbox-guest-additions-iso
msgid "guest additions iso image for VirtualBox"
msgstr ""
"image iso pour Virtualbox comportant les extensions pour le système invité"

#. Description
#: Package: virtualbox-guest-additions-iso
msgid ""
"This package provides an iso image which contains the guest additions for "
"Linux, Solaris and Windows to be installed on the host system. The guest "
"systems then can mount the iso and install the guest additions from there."
msgstr ""
"Ce paquet fournit une image ISO qui contient les additions invités pour "
"Linux, Solaris et Windows à installer sur le système hôte. Les systèmes "
"invités peuvent alors monter l'iso et installer les additions invités de là."

#. Summary
#: Package: virtualbox-guest-dkms
msgid ""
"This package provides the source code for the virtualbox guest addition "
"kernel modules to be build with dkms. Kernel sources or headers are required "
"to compile these modules."
msgstr ""
"Ce paquet contient le code source pour les modules du noyau pour les "
"additions invités virtualbox à compiler avec DKMS. Les sources du noyau ou "
"les en-têtes sont requises pour compiler ces modules."

#. Summary
#: Package: virtualbox-guest-dkms-hwe
#: Package: virtualbox-guest-dkms
msgid "x86 virtualization solution - guest addition module source for dkms"
msgstr ""
"Solution de virtualisation x86 - source du module d'additions invités pour "
"DKMS"

#. Description
#: Package: virtualbox-guest-dkms-hwe
msgid ""
"This package provides the source code for the virtualbox-hwe guest addition "
"kernel modules to be build with dkms. Kernel sources or headers are required "
"to compile these modules."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: virtualbox-guest-source-hwe
#: Package: virtualbox-guest-source
msgid "x86 virtualization solution - guest addition module source"
msgstr "Solution de virtualisation x86 - source de module d'additions invité"

#. Description
#: Package: virtualbox-guest-source-hwe
#: Package: virtualbox-guest-source
msgid ""
"This package provides the source code for the virtualbox guest addition "
"kernel modules. The virtualbox-guest-utils package is also required in order "
"to make use of these modules. Kernel sources or headers are required to "
"compile these modules."
msgstr ""
"Ce paquet contient le code source pour les modules du noyau pour les "
"additions invités virtualbox. Le paquet virtualbox-guest-utils est également "
"nécessaire afin de faire usage de ces modules. Les sources du noyau ou les "
"en-têtes sont requises pour compiler ces modules."

#. Description
#: Package: virtualbox-guest-source-hwe
#: Package: virtualbox-guest-source
msgid ""
"The source is placed under /usr/src, and after decompression it can be built "
"to produce a virtualbox-guest-modules-_KVERS_ providing \"virtualbox-guest-"
"modules\" package."
msgstr ""
"La source est placée sous /usr/src, et après décompression, elle peut être "
"compilée pour produire un virtualbox-guest-modules-_KVERS_ fournissant un "
"paquet « virtualbox-guest-modules »."

#. Summary
#: Package: virtualbox-guest-utils-hwe
#: Package: virtualbox-guest-utils
msgid "x86 virtualization solution - non-X11 guest utilities"
msgstr ""
"Solution de virtualisation x86 - Utilitaires pour invités non basés sur X11"

#. Description
#: Package: virtualbox-guest-utils-hwe
#: Package: virtualbox-guest-utils
msgid ""
"This package provides the non-X11 guest utilities for VirtualBox. These "
"utilities are meant to be run inside the virtual machine. They provide "
"closer integration and allow to share data through shared folders between "
"the host system and the virtual machine."
msgstr ""
"Ce paquet fournit les utilitaires pour les invités non basés sur X11 pour "
"VirtualBox. Ces utilitaires sont destinés à être exécutés à l'intérieur de "
"la machine virtuelle. Ils offrent une plus grande intégration entre le "
"système hôte et la machine virtuelle et permettent de partager des données "
"dans des dossiers partagés."

#. Description
#: Package: virtualbox-guest-utils-hwe
#: Package: virtualbox-guest-utils
msgid ""
"Either the virtualbox-guest-dkms or the virtualbox-guest-source package is "
"also required in order to compile the kernel modules needed for virtualbox-"
"guest-utils."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: virtualbox-guest-x11-hwe
#: Package: virtualbox-guest-x11
msgid "x86 virtualization solution - X11 guest utilities"
msgstr ""
"Solution de virtualisation x86 - Utilitaires pour invités basés sur X11"

#. Description
#: Package: virtualbox-guest-x11-hwe
#: Package: virtualbox-guest-x11
msgid ""
"This package provides the X11 guest utilities for VirtualBox. These "
"utilities are meant to be run inside the virtual machine. They provide "
"closer integration and improve the interactive performance."
msgstr ""
"Ce paquet fournit les utilitaires pour les invités basés sur X11 pour "
"VirtualBox. Ces utilitaires sont destinés à être exécutés à l'intérieur de "
"la machine virtuelle. Ils offrent une plus grande intégration entre le "
"système hôte et la machine virtuelle et améliorent la performance "
"interactive."

#. Summary
#: Package: virtualbox-qt
msgid "x86 virtualization solution - Qt based user interface"
msgstr "Solution de virtualisation x86 - Interface utilisateur basée sur Qt."

#. Description
#: Package: virtualbox-qt
msgid ""
"This package provides the Qt based graphical user interface for VirtualBox."
msgstr ""
"Ce paquet fournit l'interface utilisateur basée sur Qt pour VirtualBox."

#. Summary
#: Package: virtualbox-source
msgid "x86 virtualization solution - kernel module source"
msgstr "Solution de virtualisation x86 - source du module noyau"

#. Description
#: Package: virtualbox-source
#: Package: virtualbox-qt
#: Package: virtualbox-guest-x11-hwe
#: Package: virtualbox-guest-x11
#: Package: virtualbox-guest-utils-hwe
#: Package: virtualbox-guest-utils
#: Package: virtualbox-guest-source-hwe
#: Package: virtualbox-guest-source
#: Package: virtualbox-guest-dkms-hwe
#: Package: virtualbox-guest-dkms
#: Package: virtualbox-guest-additions-iso
#: Package: virtualbox-dkms
#: Package: virtualbox
msgid ""
"VirtualBox is a free x86 virtualization solution allowing a wide range of "
"x86 operating systems such as Windows, DOS, BSD or Linux to run on a Linux "
"system."
msgstr ""
"VirtualBox est une solution libre de virtualisation x86 qui permet "
"d'utiliser de nombreux systèmes d'exploitation, comme Windows, DOS, BSD ou "
"Linux, sur un système Linux."

#. Description
#: Package: virtualbox-source
msgid ""
"This package provides the source code for the virtualbox kernel module. The "
"virtualbox package is also required in order to make use of these modules. "
"Kernel sources or headers are required to compile this module."
msgstr ""
"Ce paquet contient le code source pour le module noyau de VirtualBox. Le "
"paquet virtualbox est également nécessaire afin de faire usage de ces "
"modules. Les sources ou les en-têtes du noyau sont requises pour compiler ce "
"module."

#. Description
#: Package: virtualbox-source
msgid ""
"The source is placed under /usr/src, and after decompression it can be built "
"to produce a virtualbox-modules-_KVERS_ providing \"virtualbox-modules\" "
"package."
msgstr ""
"La source est placée sous /usr/src, et après décompression, elle peut être "
"compilée pour produire un virtualbox-modules-_KVERS_ fournissant un paquet "
"« virtualbox-modules »."

#. Summary
#: Package: vmtk
msgid "the Vascular Modeling Toolkit"
msgstr "Boîte à outils de modélisation vasculaire"

#. Description
#: Package: vmtk
#: Package: python-vmtk
#: Package: libvmtk1.3
#: Package: libvmtk-dev
msgid ""
"The Vascular Modeling Toolkit is a collection of libraries and tools for 3D "
"reconstruction, geometric analysis, mesh generation and surface data "
"analysis for image-based modeling of blood vessels."
msgstr ""
"La boîte à outils de modélisation vasculaire est une collection de "
"bibliothèques et d'outils pour la reconstruction 3D, l'analyse géométrique, "
"la génération de maillage et l'analyse des données de surface pour la "
"modélisation basée sur l'image des vaisseaux sanguins."

#. Summary
#: Package: vmware-manager
msgid "utility to manage VMware virtual machines"
msgstr "utilitaire pour gérer les machines virtuelles VMware"

#. Description
#: Package: vmware-manager
msgid ""
"This package provides vwm, a command-line tool for managing VMware virtual "
"machines. This is primarily useful for larger installations where virtuals "
"need to be migrated, cloned or otherwise modified from the command line."
msgstr ""
"Ce paquet fournit VWM, un outil en ligne de commande pour la gestion des "
"machines virtuelles VMware. Ceci est principalement utile pour les grandes "
"installations où les machines virtuelles doivent être migrées, clonées ou "
"autrement modifiées à partir de la ligne de commande."

#. Description
#: Package: vmware-manager
msgid "vwm requires the non-free VMware Vsphere Perl SDK to be installed."
msgstr ""
"VWM exige l'installation du kit non libre de développement logiciel (SDK) "
"VMware Vsphere Perl."

#. Summary
#: Package: vnc-java
msgid "VNC java applet and command line program"
msgstr ""
"Application VNC sous forme d'applet java et de programme en ligne de commande"

#. Description
#: Package: vnc-java
#: Package: tightvnc-java
msgid ""
"VNC stands for Virtual Network Computing. It is, in essence, a remote "
"display system which allows you to view a computing `desktop' environment "
"not only on the machine where it is running, but from anywhere on the "
"Internet and from a wide variety of machine architectures."
msgstr ""
"VNC signifie « Virtual Network Computing ». Il s'agit essentiellement d'un "
"système d'affichage à distance permettant de visualiser l'environnement de "
"travail d'une machine non seulement sur celle-ci mais également depuis tout "
"endroit sur le réseau et depuis un grand nombre de type d'architectures."

#. Description
#: Package: vnc-java
msgid ""
"This is the vnc java applet files that the vnc-server can distribute to the "
"client."
msgstr ""
"Ceci sont les fichiers applet vnc java que vnc-serveur peut distribuer aux "
"clients."

#. Description
#: Package: vnc-java
msgid "It also includes the TightVNC patches from http://www.tightvnc.com/"
msgstr "Il inclut aussi les correctifs TightVNC de http://www.tightvnc.com/"

#. Summary
#: Package: vusb-analyzer
msgid "tool for visualizing logs of USB packets"
msgstr "Outil de visualisation des journaux de paquets USB"

#. Description
#: Package: vusb-analyzer
msgid ""
"The Virtual USB Analyzer is a tool for visualizing logs of USB packets, from "
"hardware or software USB sniffer tools."
msgstr ""
"L'analyseur USB virtuel est un outil de visualisation de journaux de paquets "
"USB, à partir de renifleurs USB matériels ou logiciels."

#. Description
#: Package: vusb-analyzer
msgid ""
"Currently, it supports two log formats (but it's designed to be easily "
"extensible):"
msgstr ""
"Actuellement, il prend en charge deux formats de journaux (mais il est conçu "
"pour être facilement extensible) :"

#. Description
#: Package: vusb-analyzer
msgid ""
" * Logged USB traffic from debug builds of VMware Fusion, Workstation, or\n"
"   Player.\n"
" * XML logs from the Ellisys USB Explorer 200, a hardware USB 2.0 analyzer."
msgstr ""
" * trafic USB journalisé à partir de versions de débogage de VMware Fusion, "
"Workstation, ou\n"
" Player.\n"
" * journaux XML à partir de l'Explorateur Ellisys USB 200, un analyseur "
"matériel USB 2.0."

#. Summary
#: Package: w3-recs
msgid "Recommendations of the World Wide Web Consortium (W3C)"
msgstr "Recommandations du World Wide Web Consortium (W3C)"

#. Description
#: Package: w3-recs
msgid ""
"This package includes the Recommendations produced by the World Wide Web "
"Consortium (W3C) standardization body in HTML format."
msgstr ""
"Ce paquet comprend les Recommandations produites par le corps de "
"normalisation World Wide Web Consortium (W3C) au format HTML."

#. Description
#: Package: w3-recs
msgid "The included Recommendations are:"
msgstr "Les recommandations incluses sont :"

#. Description
#: Package: w3-recs
msgid ""
" * A MathML for CSS Profile\n"
" * Architecture of the World Wide Web, Volume One\n"
" * Associating Style Sheets with XML documents 1.0 (Second Edition)\n"
" * Authoring Tool Accessibility Guidelines 1.0\n"
" * CSS Color Module Level 3\n"
" * CSS Marquee Module Level 3\n"
" * CSS Mobile Profile 2.0\n"
" * CSS Multi-column Layout Module\n"
" * CSS Namespaces Module\n"
" * CSS Style Attributes\n"
" * CSS TV Profile 1.0\n"
" * CSS3 Basic User Interface Module\n"
" * CSS3 Ruby Module\n"
" * Canonical XML Version 1.0\n"
" * Canonical XML Version 1.1\n"
" * Cascading Style Sheets (CSS1) Level 1 Specification\n"
" * Cascading Style Sheets Level 2 Revision 1 (CSS 2.1) Specification\n"
" * Character Model for the World Wide Web 1.0: Fundamentals\n"
" * Character Model for the World Wide Web 1.0: Resource Identifiers\n"
" * Composite Capability/Preference Profiles (CC/PP): Structure and\n"
" Vocabularies 1.0\n"
" * Decryption Transform for XML Signature\n"
" * Device Description Repository Simple API\n"
" * Digital Signatures for Widgets\n"
" * Document Object Model (DOM) Level 1\n"
" * Document Object Model (DOM) Level 2 Core Specification\n"
" * Document Object Model (DOM) Level 2 Events Specification\n"
" * Document Object Model (DOM) Level 2 HTML Specification\n"
" * Document Object Model (DOM) Level 2 Style Specification\n"
" * Document Object Model (DOM) Level 2 Traversal and Range Specification\n"
" * Document Object Model (DOM) Level 2 Views Specification\n"
" * Document Object Model (DOM) Level 3 Core Specification\n"
" * Document Object Model (DOM) Level 3 Load and Save Specification\n"
" * Document Object Model (DOM) Level 3 Validation Specification\n"
" * EMMA: Extensible MultiModal Annotation markup language\n"
" * Efficient XML Interchange (EXI) Format 1.0\n"
" * Element Traversal Specification\n"
" * Exclusive XML Canonicalization Version 1.0\n"
" * Extensible Markup Language (XML) 1.0 (Fifth Edition)\n"
" * Extensible Markup Language (XML) 1.1 (Second Edition)\n"
" * Extensible Stylesheet Language (XSL) Version 1.0\n"
" * Extensible Stylesheet Language (XSL) Version 1.1\n"
" * GRDDL Test Cases\n"
" * Geolocation API Specification\n"
" * Gleaning Resource Descriptions from Dialects of Languages (GRDDL)\n"
" * HTML 3.2 Reference Specification\n"
" * HTML 4.0 Specification\n"
" * HTML 4.01 Specification\n"
" * Internationalization Tag Set (ITS) Version 1.0\n"
" * Mathematical Markup Language (MathML) 1.01 Specification\n"
" * Mathematical Markup Language (MathML) Version 2.0 (Second Edition)\n"
" * Mathematical Markup Language (MathML) Version 3.0\n"
" * Media Queries\n"
" * Mobile SVG Profiles: SVG Tiny and SVG Basic\n"
" * Mobile Web Application Best Practices\n"
" * Mobile Web Best Practices 1.0\n"
" * Namespaces in XML 1.0 (Third Edition)\n"
" * Namespaces in XML 1.1 (Second Edition)\n"
" * OWL 2 Web Ontology Language Conformance\n"
" * OWL 2 Web Ontology Language Direct Semantics\n"
" * OWL 2 Web Ontology Language Document Overview\n"
" * OWL 2 Web Ontology Language Mapping to RDF Graphs\n"
" * OWL 2 Web Ontology Language New Features and Rationale\n"
" * OWL 2 Web Ontology Language Primer\n"
" * OWL 2 Web Ontology Language Profiles\n"
" * OWL 2 Web Ontology Language Quick Reference Guide\n"
" * OWL 2 Web Ontology Language RDF-Based Semantics\n"
" * OWL 2 Web Ontology Language Structural Specification and Functional-"
"Style\n"
" Syntax\n"
" * OWL 2 Web Ontology Language XML Serialization\n"
" * OWL Web Ontology Language Guide\n"
" * OWL Web Ontology Language Overview\n"
" * OWL Web Ontology Language Reference\n"
" * OWL Web Ontology Language Semantics and Abstract Syntax\n"
" * OWL Web Ontology Language Test Cases\n"
" * OWL Web Ontology Language Use Cases and Requirements\n"
" * PICS 1.1 Label Distribution -- Label Syntax and Communication Protocols\n"
" * PICS 1.1 Rating Services and Rating Systems -- and Their Machine "
"Readable\n"
" Descriptions\n"
" * PICS Signed Labels (DSig) 1.0 Specification\n"
" * PICSRules 1.1 Specification\n"
" * Portable Network Graphics (PNG) Specification (Second Edition)\n"
" * Pronunciation Lexicon Specification (PLS) Version 1.0\n"
" * Protocol for Web Description Resources (POWDER): Description Resources\n"
" * Protocol for Web Description Resources (POWDER): Formal Semantics\n"
" * Protocol for Web Description Resources (POWDER): Grouping of Resources\n"
" * QA Framework: Specification Guidelines\n"
" * RDF Primer\n"
" * RDF Semantics\n"
" * RDF Test Cases\n"
" * RDF Vocabulary Description Language 1.0: RDF Schema\n"
" * RDF/XML Syntax Specification (Revised)\n"
" * RDFa in XHTML: Syntax and Processing\n"
" * RIF Basic Logic Dialect\n"
" * RIF Core Dialect\n"
" * RIF Datatypes and Built-Ins 1.0\n"
" * RIF Framework for Logic Dialects\n"
" * RIF Production Rule Dialect\n"
" * RIF RDF and OWL Compatibility\n"
" * Resource Description Framework (RDF) Model and Syntax Specification\n"
" * Resource Description Framework (RDF): Concepts and Abstract Syntax\n"
" * Resource Representation SOAP Header Block\n"
" * Ruby Annotation\n"
" * SKOS Simple Knowledge Organization System Reference\n"
" * SMIL Animation\n"
" * SOAP Message Transmission Optimization Mechanism\n"
" * SOAP Version 1.2 Part 0: Primer (Second Edition)\n"
" * SOAP Version 1.2 Part 1: Messaging Framework (Second Edition)\n"
" * SOAP Version 1.2 Part 2: Adjuncts (Second Edition)\n"
" * SOAP Version 1.2 Specification Assertions and Test Collection (Second\n"
" Edition)\n"
" * SPARQL Protocol for RDF\n"
" * SPARQL Query Language for RDF\n"
" * SPARQL Query Results XML Format\n"
" * Scalable Vector Graphics (SVG) 1.0 Specification\n"
" * Scalable Vector Graphics (SVG) 1.1 Specification\n"
" * Scalable Vector Graphics (SVG) Tiny 1.2 Specification\n"
" * Selectors API Level 1\n"
" * Selectors Level 3\n"
" * Semantic Annotations for WSDL and XML Schema\n"
" * Semantic Interpretation for Speech Recognition (SISR) Version 1.0\n"
" * Service Modeling Language Interchange Format Version 1.1\n"
" * Service Modeling Language, Version 1.1\n"
" * Speech Recognition Grammar Specification Version 1.0\n"
" * Speech Synthesis Markup Language (SSML) Version 1.0\n"
" * Speech Synthesis Markup Language (SSML) Version 1.1\n"
" * Synchronized Multimedia Integration Language (SMIL 2.1)\n"
" * Synchronized Multimedia Integration Language (SMIL 3.0)\n"
" * Synchronized Multimedia Integration Language (SMIL) 1.0 Specification\n"
" * The 'view-mode' Media Feature\n"
" * The Platform for Privacy Preferences 1.0 (P3P1.0) Specification\n"
" * Timed Text Markup Language (TTML) 1.0\n"
" * User Agent Accessibility Guidelines 1.0\n"
" * Voice Browser Call Control: CCXML Version 1.0\n"
" * Voice Extensible Markup Language (VoiceXML) 2.1\n"
" * Voice Extensible Markup Language (VoiceXML) Version 2.0\n"
" * W3C XML Schema Definition Language (XSD): Component Designators\n"
" * W3C mobileOK Basic Tests 1.0\n"
" * Web Content Accessibility Guidelines (WCAG) 2.0\n"
" * Web Content Accessibility Guidelines 1.0\n"
" * Web Security Context: User Interface Guidelines\n"
" * Web Services Addressing 1.0 - Core\n"
" * Web Services Addressing 1.0 - Metadata\n"
" * Web Services Addressing 1.0 - SOAP Binding\n"
" * Web Services Choreography Description Language Version 1.0\n"
" * Web Services Description Language (WSDL) Version 2.0 Part 0: Primer\n"
" * Web Services Description Language (WSDL) Version 2.0 Part 1: Core "
"Language\n"
" * Web Services Description Language (WSDL) Version 2.0 Part 2: Adjuncts\n"
" * Web Services Policy 1.5 - Attachment\n"
" * Web Services Policy 1.5 - Framework\n"
" * WebCGM 1.0 Second Release\n"
" * WebCGM 2.0\n"
" * WebCGM 2.1\n"
" * Widget Access Request Policy\n"
" * XForms 1.0 Basic Profile\n"
" * XForms 1.1\n"
" * XHTML-Print - Second Edition\n"
" * XHTML™ 1.0 The Extensible HyperText Markup Language (Second Edition)\n"
" * XHTML™ 1.1 - Module-based XHTML - Second Edition\n"
" * XHTML™ Basic 1.1 - Second Edition\n"
" * XHTML™ Modularization 1.1 - Second Edition\n"
" * XML Base (Second Edition)\n"
" * XML Binding Language (XBL) 2.0\n"
" * XML Entity Definitions for Characters\n"
" * XML Events\n"
" * XML Fragment Interchange\n"
" * XML Inclusions (XInclude) Version 1.0 (Second Edition)\n"
" * XML Information Set (Second Edition)\n"
" * XML Key Management Specification (XKMS 2.0)\n"
" * XML Key Management Specification (XKMS 2.0) Bindings\n"
" * XML Linking Language (XLink) Version 1.0\n"
" * XML Linking Language (XLink) Version 1.1\n"
" * XML Path Language (XPath) 2.0\n"
" * XML Path Language (XPath) 2.0 (Second Edition)\n"
" * XML Path Language (XPath) Version 1.0\n"
" * XML Schema Part 0: Primer Second Edition\n"
" * XML Schema Part 1: Structures Second Edition\n"
" * XML Schema Part 2: Datatypes Second Edition\n"
" * XML Signature Syntax and Processing (Second Edition)\n"
" * XML Syntax for XQuery 1.0 (XQueryX)\n"
" * XML Syntax for XQuery 1.0 (XQueryX) (Second Edition)\n"
" * XML-Signature XPath Filter 2.0\n"
" * XML-binary Optimized Packaging\n"
" * XMLHttpRequest\n"
" * XPointer Framework\n"
" * XPointer element() Scheme\n"
" * XPointer xmlns() Scheme\n"
" * XProc: An XML Pipeline Language\n"
" * XQuery 1.0 and XPath 2.0 Data Model (XDM) (Second Edition)\n"
" * XQuery 1.0 and XPath 2.0 Formal Semantics (Second Edition)\n"
" * XQuery 1.0 and XPath 2.0 Functions and Operators (Second Edition)\n"
" * XQuery 1.0: An XML Query Language\n"
" * XQuery 1.0: An XML Query Language (Second Edition)\n"
" * XQuery Update Facility 1.0\n"
" * XQuery Update Facility 1.0 Requirements\n"
" * XQuery Update Facility 1.0 Use Cases\n"
" * XQuery and XPath Full Text 1.0\n"
" * XSL Transformations (XSLT) Version 1.0\n"
" * XSL Transformations (XSLT) Version 2.0\n"
" * XSLT 2.0 and XQuery 1.0 Serialization (Second Edition)\n"
" * rdf:PlainLiteral: A Datatype for RDF Plain Literals\n"
" * xml:id Version 1.0"
msgstr ""
" * Un MathML pour les profils CSS\n"
" * Architecture du World Wide Web : volume un\n"
" * Association de feuilles de style avec des documents XML 1.0 Deuxième "
"Edition)\n"
" * Lignes directrices pour l'accessibilité des outils d'édition 1.0\n"
" * CSS - module de couleur niveau 3\n"
" * CSS - module de balisage niveau 3\n"
" * CSS - profil mobile 2.0\n"
" * CSS - module de multi-colonnage\n"
" * CSS - module d'espaces de noms\n"
" * CSS - attributs de style\n"
" * CSS - profil TV 1.0\n"
" * CSS3 - module de base de l'interface utilisateur\n"
" * CSS3 - module Ruby\n"
" * XML canonique : version 1.0\n"
" * XML canonique : version 1.1\n"
" * Feuilles de style en cascade niveau 1 (CSS1) : spécifications\n"
" * Feuilles de style en cascade niveau 2 révision 1 (CSS2.1) : "
"spécifications\n"
" * Modèle de caractères pour le World Wide Web 1.0 : principes de base\n"
" * Modèle de caractères pour le World Wide Web 1.0 : Identificateurs de "
"ressources\n"
" * Capacité Composite/Profils de Préférences (CC/PP) : structure et "
"vocabulaires 1.0\n"
" * Transformation de décryptage pour XML Signature\n"
" * API simple de dépôt de descriptions de périphériques\n"
" * Signatures numériques pour les Widgets\n"
" * Modèle Objet de Document (DOM) Niveau 1\n"
" * Modèle Objet de Document (DOM) Niveau 2 : Spécification de base\n"
" * Modèle Objet de Document (DOM) Niveau 2 : Spécification des évènements\n"
" * Modèle Objet de Document (DOM) Niveau 2 : Spécification HTML\n"
" * Modèle Objet de Document (DOM) Niveau 2 : Spécification Style\n"
" * Modèle Objet de Document (DOM) Niveau 2 : Spécifications Traversal et "
"Range\n"
" * Modèle Objet de Document (DOM) Niveau 2 : Spécification Views\n"
" * Modèle Objet de Document (DOM) Niveau 3 : Spécification de base\n"
" * Modèle Objet de Document (DOM) Niveau 3 : Specification Load et Save\n"
" * Modèle Objet de Document (DOM) Niveau 3 : Spécification Validation\n"
" * EMMA: langage de balisage Extensible MultiModal\n"
" * Interéchange XML efficace (EXI) Format 1.0\n"
" * Element Traversal Specification\n"
" * Canonisation XML exclusive version 1.0\n"
" * Langage de balisage extensible (XML) 1.0 Cinquième édition)\n"
" * Langage de balisage extensible (XML) 1.1 (Deuxième édition)\n"
" * Langage XSL (Extensible Stylesheet) : Version 1.0\n"
" * Langage XSL (Extensible Stylesheet) : Version 1.1\n"
" * Cas de test GRDDL\n"
" * Spécifications de l'API de géolocalisation\n"
" * Glaner des descriptions de ressources de dialectes de langues (GRDDL)\n"
" * Référentiel HTML 3.2\n"
" * Spécification HTML 4.0\n"
" * Spécification HTML 4.01\n"
" * Internationalisation Tag Set (ITS) : version 1.0\n"
" * Langage de balisage mathématique (MathML) 1.01 : Spécification\n"
" * Langage de balisage mathématique (MathML) 2.0 : (Deuxième édition)\n"
" * Langage de balisage mathématique (MathML) Version 3.0\n"
" * Requêtes multimédias\n"
" * Mobile SVG Profiles : SVG Tiny et SVG Basic\n"
" * Mobile Web : Bonnes pratiques de l'application\n"
" * Mobile Web : Bonnes pratiques 1.0\n"
" * Espaces de nommage dans XML 1.0 Troisième édition)\n"
" * Espaces de nommage dans XML 1.1 (Deuxième édition)\n"
" * OWL 2 Web Ontology Language : Conformité\n"
" * OWL 2 Web Ontology Language : Sémantique directe\n"
" * OWL 2 Web Ontology Language : Aperçu des documents\n"
" * OWL 2 Web Ontology Language : Cartographie en graphiques RDF\n"
" * OWL 2 Web Ontology Language : Nouvelles fonctionnalités et logique\n"
" * OWL 2 Web Ontology Language : Introcution\n"
" * OWL 2 Web Ontology Language : Profils\n"
" * OWL 2 Web Ontology Language : Guide de référence rapide\n"
" * OWL 2 Web Ontology Language : Sémantique basée sur RDF\n"
" * OWL 2 Web Ontology Language : Spécifications structurelles et syntaxe de "
"style fonctionnelle\n"
" * OWL 2 Web Ontology Language : Sérialisation XML\n"
" * OWL Web Ontology Language : Guide\n"
" * OWL Web Ontology Language : Vue d'ensemble\n"
" * OWL Web Ontology Language : Référence\n"
" * OWL Web Ontology Language : Sémantique et syntaxe abstraite\n"
" * OWL Web Ontology Language : cas de test\n"
" * OWL Web Ontology Language : cas et conditions d'utilisation\n"
" * Distribution d'étiquettes PICS 1.1 : syntaxe de l'étiquette et Protocoles "
"de Communication\n"
" * Services de notation PICS 1.1 et systèmes de notation - et leurs "
"descriptions lisibles par la machine\n"
" * PICS étiquettes signées (DSig) 1.0 : Spécification\n"
" * PICSRules 1.1 : Spécification\n"
" * Portable Network Graphics (PNG) : Spécification (Deuxième édition)\n"
" * Spécifications lexicales de prononciation (PLS) Version 1.0\n"
" * Protocol for Web Description Resources (POWDER): Ressources de "
"description\n"
" * Protocol for Web Description Resources (POWDER): Sémantique formelle\n"
" * Protocol for Web Description Resources (POWDER): Groupement des "
"ressources\n"
" * Environnement applicatif QA : Spécification et Directives\n"
" * Introduction RDF\n"
" * Sémantique RDF\n"
" * Tests RDF\n"
" * RDF Vocabulary Description Language 1.0 : Schéma RDF\n"
" * Spécification syntaxe RDF/XML (révisée)\n"
" * RDFa dans XHTML: Syntaxe et traitement\n"
" * Rule Interchange Format (RIF) : dialecte logique de base\n"
" * Rule Interchange Format (RIF) : dialecte de base\n"
" * Rule Interchange Format (RIF) : types de données et éléments prédéfinis "
"1.0\n"
" * Rule Interchange Format (RIF) : cadre pour dialectes logiques\n"
" * Rule Interchange Format (RIF) : dialecte de la règle de production\n"
" * Rule Interchange Format (RIF) : compatibilité avec RDF et OWL\n"
" * Resource Description Framework (RDF) : Spécification du modèle et "
"syntaxe\n"
" * Resource Description Framework (RDF) : Concepts et syntaxe abstraite\n"
" * Resources Representation SOAP Bloc d’en-tête\n"
" * Annotation Ruby\n"
" * SKOS Simple Knowledge Organization System : Référence\n"
" * Animation SMIL\n"
" * Mécanisme d’Optimisation de Transmission de Message SOAP\n"
" * SOAP Version 1.2 : Partie 0 : Introduction (Deuxième édition)\n"
" * SOAP Version 1.2 : Partie 1 : Environnement applicatif de messagerie "
"(Deuxième édition)\n"
" * SOAP Version 1.2 : Partie 2 : Compléments (Deuxième édition)\n"
" * SOAP Version 1.2 : Assertions de Spécifications et Collection d’essais "
"(Deuxième édition)\n"
" * Protocole SPARQL pour RDF\n"
" * Langage d’Interrogation SPARQL pour RDF\n"
" * Résultats d'interrogation SPARQL au format XML\n"
" * Scalable Vector Graphics (SVG) 1.0 : Spécification\n"
" * Scalable Vector Graphics (SVG) 1.1 : Spécification\n"
" * Scalable Vector Graphics (SVG) Spécification 1.2 réduite\n"
" * Sélecteurs d'API niveau 1\n"
" * Sélecteurs niveau 3\n"
" * Annotations sémantiques pour les schémas WSDL et XML\n"
" * Interprétation sémantique pour la reconnaissance vocale (SISR) : Version "
"1.0\n"
" * Format d'échange du langage de modélisation de service, Version 1.1\n"
" * Langage de modélisation de service, Version 1.1\n"
" * Specification de la Grammaire de Reconnaissance de la parole  : Version "
"1.0\n"
" * Langage de balisage de synthèse vocale (Speech Synthesis Markup Language) "
"(SSML) : Version 1.0\n"
" * Langage de balisage de synthèse vocale (Speech Synthesis Markup Language) "
"(SSML) : Version 1.1\n"
" * Langage d'Intégration Multimédias Synchronisés (Synchronized Multimedia "
"Integration Language) (SMIL 2.1)\n"
" * Langage d'Intégration Multimédias Synchronisés (Synchronized Multimedia "
"Integration Language) (SMIL 3.0)\n"
" * Langage d'Intégration Multimédias Synchronisés (Synchronized Multimedia "
"Integration Language) (SMIL) : Spécification : Version 1.0\n"
" * La fonction multimédia 'view-mode'\n"
" * Plateforme pour les Préférences de Vie Privée 1.0 (P3P1.0)\n"
" * Langage de balisage Timed Text (TTML) 1.0\n"
" * Recommandations concernant l'accessibilité de l'User Agent 1.0\n"
" * Contrôle d'appel par navigateur vocal (Voice Browser Call Control) : "
"CCXML Version 1.0\n"
" * Langage de balisage extensible vocal (Voice eXtensible Markup Language) "
"(VoiceXML) : Version 2.1\n"
" * Langage de balisage extensible vocal (Voice eXtensible Markup Language) "
"(VoiceXML) : Version 2.0\n"
" * Langage de définition des schémas XML W3C (XSD) : désignateurs de "
"composants\n"
" * Tests de base mobileOK W3C 1.0\n"
" * Recommandations concernant l'accessibilité des contenus (WCAG) 2.0\n"
" * Recommandations concernant l'accessibilité des contenus Web 1.0\n"
" * Contexte de sécurité Web : Recommandations de l'interface utilisateur\n"
" * Adressage de services Web 1.0 : Base\n"
" * Adressage de services Web 1.0 : Méta-données\n"
" * Adressage de services Web 1.0 : Liaison SOAP\n"
" * Langage de description de chorégraphie de services Web Version 1.0\n"
" * Langage de description de services Web (WSDL) Version 2.0 Partie 0 : "
"Introduction\n"
" * Langage de description de services Web (WSDL) Version 2.0 Partie 1 : "
"Langage de base\n"
" * Langage de description de services Web (WSDL) Version 2.0 Partie 2 : "
"Ajouts\n"
" * Politique de services Web 1.5 : Attachement\n"
" * Politique de services Web 1.5 : Environnement applicatif\n"
" * WebCGM 1.0 (Deuxième édition)\n"
" * WebCGM 2.0\n"
" * WebCGM 2.1\n"
" * Politique de requête d'accès aux Widgets\n"
" * XForms 1.0 Profil de base\n"
" * XForms 1.1\n"
" * XHTML-Print - Deuxième édition\n"
" * XHTML™ 1.0 : Langage de balisage hypertexte extensible (Deuxième "
"édition)\n"
" * XHTML™ 1.1 - XHTML modulaire - Deuxième édition\n"
" * XHTML™ de base 1.1 - Deuxième édition\n"
" * Modularisation XHTML™ 1.1 - Deuxième édition\n"
" * Base XML (Deuxième édition)\n"
" * Langage de liaison XML (XBL) 2.0\n"
" * Définitions d'entité de caractères XML\n"
" * Événements XML\n"
" * XML Fragment Interchange\n"
" * Inclusions XML (XInclude) : Version 1.0 (Deuxième édition)\n"
" * Ensemble d'informations XML (Deuxième édition)\n"
" * Spécification de gestion de clé publique XML (XKMS 2.0)\n"
" * Spécification de gestion de clé publique XML (XKMS 2.0) : Liaisons\n"
" * Langage de liaison XML (XLink) : Version 1.0\n"
" * Langage de liaison XML (XLink) : Version 1.1\n"
" * Langage XML Path (XPath) : Version 2.0\n"
" * Langage XML Path (XPath) : Version 2.0 (Deuxième édition)\n"
" * Langage XML Path (XPath) : Version 1.0\n"
" * Schéma XML Partie 0 : Introduction - Deuxième édition\n"
" * Schéma XML Partie 1 : Structures - Deuxième édition\n"
" * Schéma XML Partie 2 : Types de données - Deuxième édition\n"
" * Syntaxe et traitement XML Signature (Deuxième édition)\n"
" * Syntaxe XML pour XQuery 1.0 (XQueryX)\n"
" * Syntaxe XML pour XQuery 1.0 (XQueryX) (Seconde édition)\n"
" * Filtre XPath XML-Signature 2.0\n"
" * Empaquetage optimisé XML-binary\n"
" * XMLHttpRequest\n"
" * Environnement applicatif XPointer\n"
" * Schéma XPointer element()\n"
" * Schéma XPointer xmlns()\n"
" * XProc : Un langage de transformation XML\n"
" * Modèle de données (XDM) XQuery 1.0 et XPath 2.0 (Deuxième édition)\n"
" * Sémantique formelle XQuery 1.0 et XPath 2.0 (Deuxième édition)\n"
" * Fonctions et opérateurs XQuery 1.0 et XPath 2.0 (Deuxième édition)\n"
" * XQuery 1.0 : Un langage de requête XML\n"
" * XQuery 1.0 : Un langage de requête XML (Deuxième édition)\n"
" * Utilitaire de mise à jour de XQuery 1.0\n"
" * Utilitaire de mise à jour de XQuery 1.0 Exigences\n"
" * Utilitaire de mise à jour de XQuery 1.0 Cas d'utilisation\n"
" * XQuery et XPath Full Text 1.0\n"
" * Transformations XSL (XSLT) : Version 1.0\n"
" * Transformations XSL (XSLT) : Version 2.0\n"
" * Sérialisation XSLT 2.0 et XQuery 1.0\n"
" * rdf:PlainLiteral : un type de données pour les litéraux RDF bruts\n"
" * xml:id : Version 1.0"

#. Summary
#: Package: wap-wml-tools
msgid "Wireless Markup Language development and test tools"
msgstr "Outils de test et de développement du Wireless Markup Language"

#. Description
#: Package: wap-wml-tools
msgid ""
"wml-tools is a suite of small programs designed to help in the construction "
"of WAP WML decks. The suite currently comprises:\n"
"    * wmlc - a WML bytecode compiler\n"
"    * wmld - a WML bytecode decompiler\n"
"    * wmlv - a very simple text-based WML deck viewer\n"
"    * wbmp2xpm - a WBMP to XPM converter\n"
"    * wmlhtml - a simple WML deck to HTML converter\n"
"    * rdfwml - an RDF channel to WML deck converter"
msgstr ""
"wml-tools est une suite de petits programmes conçus pour aider à la "
"construction de decks WML WAP. La suite comprend actuellement :\n"
"    * wmlc - un compilateur de bytecode WML\n"
"    * wmld - un décompilateur de bytecode WML\n"
"    * wmlv - un visionneur de deck WML très simple en mode texte\n"
"    * wbmp2xpm - un convertisseur WBMP vers XPM\n"
"    * wmlhtml - un convertisseur de deck WML vers HTML simple\n"
"    * rdfwml - un convertisseur de canal RDF vers deck WML"

#. Summary
#: Package: wdq2wav
msgid "Converts a WinDAQ channel to sound .wav file"
msgstr "Convertit une chaîne WinDAQ en fichier son .wav"

#. Description
#: Package: wdq2wav
msgid ""
"This program extracts a channel from a WinDAQ file and produces a .wav file "
"that can be played. This is helpful when recording a chatter channel for a "
"WinDAQ session with multiple A/D channels."
msgstr ""
"Ce programme extrait un canal à partir d'un fichier WinDAQ et produit un "
"fichier .wav qui peut être joué. Cette fonction est utile lorsque vous "
"enregistrez un canal de bavardage pour une session WinDAQ avec de multiples "
"canaux A/D."

#. Summary
#: Package: weirdx
msgid "X server in Java"
msgstr "serveur X en Java"

#. Description
#: Package: weirdx
msgid ""
"A complete X server implementation in Java which can run standalone or as an "
"applet. It supports remote X and (using libjsch-java) X forwarded over SSH."
msgstr ""
"Il s’agit d’une mise en œuvre en Java d’un serveur X pouvant fonctionner de "
"manière autonome ou comme morceau d’application. Il gère un système X "
"distant et (en utilisant libjsch-java) un système X transmis par-dessus SSH."

#. Description
#: Package: weirdx
msgid ""
"Also includes a library for embedding WeirdX in other Java programs or "
"Applets."
msgstr ""
"Est aussi incluse une bibliothèque pour embarquer WeirdX dans d’autres "
"programmes Java ou dans d’autres applications."

#. Summary
#: Package: wnn7egg
msgid "Wnn-nana-tamago -- EGG Input Method with Wnn7 for Emacsen"
msgstr "Wnn-nana-tamago - Méthode de saisie EGG avec Wnn7 pour Emacsen"

#. Description
#: Package: wnn7egg
msgid ""
"EGG for Wnn7, called `wnn-nana-tamago' is Japanese Input Method for Emacsen. "
"It is based on Tamago ver.3 (v3.09) and incorporated the communication "
"library part of Tamago Ver.4"
msgstr ""
"EGG pour Wnn7, appelé « wnn-nana-tamago » est la méthode d'entrée japonaise "
"pour Emacs. Elle est basée sur la version 3 de Tamago (v3.09) et incorpore "
"la partie bibliothèque de communication de la version 4 de Tamago."

#. Description
#: Package: wnn7egg
msgid "This only can use with Jserver of Wnn7."
msgstr "Ce paquet ne peut être utilise qu'avec Jserver de Wnn7."

#. Summary
#: Package: wolf4sdl
msgid "SDL-Port of Wolfenstein 3-D and Spear of Destiny"
msgstr "Portage SDL de Wolfenstein-3D et Spear-of-Destiny"

#. Description
#: Package: wolf4sdl
msgid ""
"Maybe it was the fact that people got to blow away Nazis. Maybe it was the "
"sheer challenge of it all. For whatever reason, Wolfenstein 3-D and Spear of "
"Destiny, pioneered the first-person shooter genre and brought its legendary "
"creators, id Software, worldwide notoriety and numerous awards. In fact, The "
"Computer Gaming World Hall of Fame recognized Wolfenstein 3D as helping to "
"shape the overall direction of the computer gaming industry."
msgstr ""
"C'était peut-être le fait que les gens pouvaient exploser des nazis. C'était "
"peut-être le pur défi posé par tout cela. Pour une raison quelconque, "
"Wolfenstein 3-D et Spear of Destiny, ont été les pionniers du jeu de tir à "
"la première personne et ont apporté à leurs légendaires créateurs, id "
"Software, la notoriété dans le monde entier et de nombreuses récompenses. En "
"fait, le « Computer Gaming World Hall of Fame » a reconnu Wolfenstein 3D "
"comme un jeu ayant contribué à façonner l'orientation générale de "
"l'industrie du jeu vidéo."

#. Description
#: Package: wolf4sdl
msgid ""
"Wolf4SDL is an open-source port of id Software's classic first-person "
"shooter Wolfenstein 3-D to the cross-platform multimedia library \"Simple "
"DirectMedia Layer (SDL)\" (http://www.libsdl.org). It is meant to keep the "
"original feel while taking advantage of some improvements."
msgstr ""
"Wolf4SDL est un port open-source du classique jeu de tir à la première "
"personne Wolfenstein 3-D développé par id Software pour la bibliothèque "
"multi-plateforme multimédia « Simple DirectMedia Layer (SDL) » "
"(http://www.libsdl.org). Il est conçu pour maintenir l'esprit d'origine tout "
"en profitant de quelques améliorations."

#. Description
#: Package: wolf4sdl
msgid ""
"The wolf4sdl game requires additional data files which are not available "
"under a free license and cannot be distributed by Debian. Thus, this package "
"contains no data files, but current releases of `game-data-packager' are "
"able to generate suitable data packages from the publicly available "
"Wolfenstein 3-D shareware episode."
msgstr ""
"Le jeu wolf4sdl nécessite des fichiers de données supplémentaires qui ne "
"sont pas disponibles sous une licence libre et ne peuvent être distribués "
"par Debian. Donc, ce paquet ne contient pas de fichiers de données, mais les "
"versions actuelles de « game-data-packager » sont capables de générer des "
"paquets de données appropriés à partir de l'épisode partagiciel Wolfenstein "
"3-D."

#. Summary
#: Package: x13as
msgid "seasonal adjustment software for modeling time series"
msgstr ""

#. Description
#: Package: x13as
msgid ""
"X-13ARIMA-SEATS is a seasonal adjustment software produced, distributed, and "
"maintained by the Census Bureau, U.S. Department of Commerce."
msgstr ""

#. Description
#: Package: x13as
msgid ""
"Features include:\n"
" - Extensive time series modeling and model selection capabilities for "
"linear\n"
"   regression models with ARIMA errors (regARIMA models);\n"
" - The capability to generate ARIMA model-based seasonal adjustment using a\n"
"   version of the SEATS procedure originally developed by Victor Gómez and\n"
"   Agustín Maravall at the Bank of Spain as well as nonparametric "
"adjustments\n"
"   from the X-11 procedure;\n"
" - Diagnostics of the quality and stability of the adjustments achieved "
"under\n"
"   the options selected;\n"
" - The ability to efficiently process many series at once."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: xfonts-naga10
msgid "10x10 dot Japanese and ISO-8859-1 naga10 fonts"
msgstr "Polices japonaises 10x10 points et ISO-8859-1 naga10"

#. Description
#: Package: xfonts-naga10
msgid ""
"This package includes 10x10 dot Japanese fonts called naga10 for use with "
"the X Window System.  It also includes ISO-8859-1 fonts."
msgstr ""
"Ce paquet inclut des polices de 10x10 points japonaises appelées naga10 pour "
"une utilisation avec le système X Window. Il comprend aussi des polices à la "
"norme ISO-8859-1."

#. Summary
#: Package: xfractint
msgid "UNIX-based fractal generator"
msgstr "Générateur de fractales basé sur UNIX"

#. Description
#: Package: xfractint
msgid ""
"Generate Mandelbrot, Julia, IFS, and many more fractals in 2D and 3D, "
"including those you design yourself. Version 19 now supports arbitrary "
"precision which allows zooming to a depth of 10^1600, as well as generation "
"of random dot stereograms."
msgstr ""
"Générer des fractales Mandelbrot, Julia, IFS, et beaucoup plus en 2D et en "
"3D, y compris celles que vous avez vous-même conçues. La version 19 prend "
"désormais en charge la précision arbitraire qui permet de zoomer jusqu'à une "
"profondeur de 10^1600, ainsi que la génération de stéréogrammes de points "
"aléatoires."

#. Summary
#: Package: xml2rfc
msgid "XML-based formatting tool for RFCs"
msgstr "Outil de formatage basé sur XML pour les documents RFC"

#. Description
#: Package: xml2rfc
msgid ""
"This package provides xml2rfc, a tool which creates text, HTML and nroff "
"output in the format required for Internet-Drafts and RFCs.  The text and "
"nroff output is suitable for input to the RFC editor."
msgstr ""
"Ce paquet fournit xml2rfc, un outil qui crée des sorties texte, HTML et "
"nroff dans le format requis pour les projets et RFC Internet. Les sorties "
"texte et nroff conviennent pour la saisie dans l'éditeur RFC."

#. Description
#: Package: xml2rfc
msgid "The DTD used by the XML documents is described in RFC 2629."
msgstr "La DTD utilisée par les documents XML est décrite dans le RFC 2629."

#. Summary
#: Package: xserver-xorg-video-nvidia-410
msgid "Transitional package for xserver-xorg-video-nvidia-418"
msgstr ""

#. Description
#: Package: xserver-xorg-video-nvidia-410
msgid ""
"This is a transitional package for xserver-xorg-video-nvidia-418, and can be "
"safely removed after the installation is complete."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: xserver-xorg-video-nvidia-418
msgid "NVIDIA binary Xorg driver"
msgstr ""

#. Description
#: Package: xserver-xorg-video-nvidia-418
#: Package: libnvidia-cfg1-418
msgid ""
"The NVIDIA binary driver provides optimized hardware acceleration of "
"OpenGL/GLX/EGL/GLES applications via a direct-rendering X Server for "
"graphics cards using NVIDIA chip sets."
msgstr ""

#. Description
#: Package: xserver-xorg-video-nvidia-418
#: Package: nvidia-driver-418
msgid ""
"See /usr/share/doc/nvidia-driver-418/README.txt.gz for a complete list of "
"supported GPUs and PCI IDs."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: xsnow
msgid "brings Christmas to your desktop"
msgstr "Noël sur votre bureau"

#. Description
#: Package: xsnow
msgid ""
"Xsnow is a X Window application that will snow on the desktop background. "
"Santa and his reindeer will complete your festive-season feeling."
msgstr ""
"Xsnow est une application X qui neigera sur le fond d'écran du bureau. Le "
"père Noel et son renne complèteront l'impression de période festive."

#. Summary
#: Package: xtide-data-nonfree
msgid "Harmonics data for xtide (Canada, Netherlands, Germany and UK)"
msgstr ""
"Données harmoniques pour xtide (Canada, Pays-Bas, Allemagne et Royaume-Uni)"

#. Description
#: Package: xtide-data-nonfree
msgid ""
"XTide is a package that provides tide and current predictions in a wide "
"variety of formats. Graphs, text listings, and calendars can be generated, "
"or a tide clock can be provided on your desktop."
msgstr ""
"XTide est un paquet qui fournit les marées et les prédictions courantes dans "
"une grande variété de formats. Des graphes, des listes de textes et des "
"calendriers peuvent être générés ou une horloge à marée peut être fournie "
"sur votre bureau."

#. Description
#: Package: xtide-data-nonfree
msgid ""
"This package provides _extra_ harmonic station data for the xtide package. "
"XTide works fine without them using the (free) xtide-data package which "
"provides harmonics data for the US, but this package adds non-free data for "
"Canada, the Netherlands, Germany and the UK."
msgstr ""
"Ce paquet fournit des données harmoniques _supplémentaires_ pour le paquet "
"XTide. XTide fonctionne sans celui-ci en utilisant le paquet (libre) xtide-"
"data, qui fournit les données harmonique pour les Etats-Unis, mais ce paquet "
"ajoute des données non-libres provenant du Canada, des Pays-Bas, d'Allemagne "
"et du Royaume-Uni."

#. Description
#: Package: xtide-data-nonfree
msgid ""
"This package is non-free because commercial distribution of the data is not "
"allowed."
msgstr ""
"Ce paquet n'est pas libre parce que sa distribution commerciale n'est pas "
"autorisée."

#. Summary
#: Package: xtrs
msgid "emulator for TRS-80 Model I/III/4/4P computers"
msgstr "émulateur pour les ordinateurs TRS-80 de modèles I/III/4/4P"

#. Description
#: Package: xtrs
msgid ""
"xtrs is an X-based emulator for the Tandy/Radio Shack line of Zilog Z80-"
"based microcomputers popular in the late 1970s and early 1980s.  It features "
"cassette, floppy, and hard drive emulation, timer interrupt emulation, file "
"import and export from the host operating system, support for most of the "
"undocumented Z80 instructions, and a built-in debugger.  Real floppy drives "
"can be used, and, if an OSS-compatible sound driver is available, "
"application-based sound can be played and real cassettes read and written "
"directly through the sound card or via WAVE files.  Several hi-res graphics "
"cards are emulated and, in Model 4/4P mode, mice are supported.  There is "
"also real-time clock, sound card, serial port, joystick, and CPU clock "
"speedup emulation."
msgstr ""

#. Description
#: Package: xtrs
msgid ""
"xtrs requires ROM images from the original machines.  The ROMs are "
"copyrighted by Radio Shack and are not freely licensed.  (Exception: in "
"Model 4P mode, a freely-licensed boot ROM included with this package can be "
"used to boot a Model 4 operating system from a diskette image.)"
msgstr ""

#. Description
#: Package: xtrs
msgid ""
"xtrs is maintained upstream at GitHub: see "
"<https://github.com/TimothyPMann/xtrs>."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: xubuntu-restricted-addons
msgid "Commonly used restricted packages for Ubuntu (transitional)"
msgstr ""

#. Description
#: Package: xubuntu-restricted-addons
#: Package: ubuntu-restricted-addons
msgid ""
"This package depends on some commonly used packages in the Ubuntu universe "
"and multiverse repositories."
msgstr ""
"Ce paquet dépend de certains paquets couramment utilisés dans les dépôts "
"universe et multiverse Ubuntu."

#. Description
#: Package: xubuntu-restricted-addons
msgid ""
"You should not install this package directly, but instead install the ubuntu-"
"restricted-extras package."
msgstr ""
"Vous ne devez pas installer ce paquet directement, mais plutôt installer le "
"paquet ubuntu-restricted-extras."

#. Description
#: Package: xubuntu-restricted-addons
#: Package: lubuntu-restricted-extras
msgid "This is a transitional package. It can safely be removed."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: xvid4conf
msgid "creates XviD configuration files"
msgstr "Crée des fichiers de configuration XviD"

#. Description
#: Package: xvid4conf
msgid ""
"This tool creates XviD configuration files. The generated configuration file "
"is meant to be read by transcodes xvid4 export module. This module (and so "
"the configuration file) is intended to be used with XviD 1.0 (dev-api-4)"
msgstr ""
"Cet outil crée des fichiers de configuration XviD. Le fichier de "
"configuration généré est destiné à être lu par le module d'export xvid4 de "
"transcode. Ce module (et donc le fichier de configuration) est destiné à "
"être utilisé avec XviD 1.0 (dev-api-4)"

#. Summary
#: Package: xvidenc
msgid "shell script to encode DVDs to Xvid"
msgstr "script shell pour encoder des DVD en Xvid"

#. Description
#: Package: xvidenc
msgid ""
"A shell script which makes it easy to encode DVDs, (S)VCDs or video files to "
"the Xvid video format using MEncoder from the MPlayer project."
msgstr ""
"Un script shell qui permet d'encoder des DVD, (S)VCD ou des fichiers vidéo "
"au format vidéo Xvid en utilisant le logiciel MEncoder du projet MPlayer."

#. Description
#: Package: xvidenc
msgid ""
"xvidenc is written in a way to be useful for power users yet it is also very "
"user friendly for people who are novices when it comes to video encoding. "
"xvidenc operates by asking questions to the user, collecting input and "
"passing it over to the encoding software. One of its unique features is the "
"ability to use built-in video quality presets. This is especially useful to "
"people who are just starting to encode video."
msgstr ""
"xvidenc est écrit de manière à être utile pour les utilisateurs avancés mais "
"il est aussi très facile à utiliser pour les gens qui sont novices en "
"matière d'encodage vidéo. xvidenc fonctionne en posant des questions à "
"l'utilisateur, en collectant l'entré vidéo et en la transmettant au logiciel "
"d'encodage. Une de ses caractéristiques uniques est la capacité à utiliser "
"des profils de qualité vidéo prédéfinis. Ceci est particulièrement utile "
"pour personnes qui débutent  dans l'encodage vidéo."

#. Summary
#: Package: yale
msgid "stellar data set from the Yale Bright Star Catalog"
msgstr ""
"Ensemble de données stellaires dérivées du Catalogue des Etoiles Lumineuses "
"de Yale (Yale Bright Star)"

#. Description
#: Package: yale
msgid ""
"These data come from the [Yale] Bright Star Catalog, 5th Rev. Ed. "
"(preliminary), Hoffleit and Warren, 1991. It contains all the stars with "
"apparent magnitude brighter than +6.5."
msgstr ""
"Ces données proviennent du catalogue des étoiles brillantes de [Yale] "
"(YBSC), 5ème Ed. Rev. (Préliminaire), Hoffleit and Warren, 1991. Il contient "
"toutes les étoiles d'une magnitude apparente plus brillante que +6.5."

#. Description
#: Package: yale
msgid ""
"This stellar data set may be viewed with StarPlot program available from "
"Debian, but can be used with other astronomical software."
msgstr ""
"Ces données stellaires peuvent être vues via le programme StarPlot "
"disponible sur Debian, mais elles peuvent être utilisées avec d'autres "
"logiciels d'astronomie."

#. Summary
#: Package: yamagi-quake2
msgid "enhanced version of id Software's Quake II - client"
msgstr "version améliorée du Quake II d'id Software - client"

#. Description
#: Package: yamagi-quake2
msgid ""
"This is the Yamagi Quake II Client, an enhanced Version of id Software's "
"Quake II. The main focus is single player, the gameplay and the graphics are "
"unchanged, but many bugs were fixed. This code is based upon Icculus Quake "
"II, which itself is built upon id Software's original code drop. Additional "
"code and patches by many contributors were used."
msgstr ""

#. Description
#: Package: yamagi-quake2
msgid ""
"This engine is intended to be used via the wrapper script and menu entries "
"in the quake2 package."
msgstr ""
"Ce moteur est destiné à être utilisé via le script d'encapsulation et les "
"éléments de menu du paquet quake2."

#. Summary
#: Package: yamagi-quake2-core
msgid "enhanced version of id Software's Quake II - non-GUI part"
msgstr ""
"version améliorée du Quake II d'id Software - partie non liée à l'interface "
"graphique"

#. Description
#: Package: yamagi-quake2-core
msgid ""
"This is the Yamagi Quake II Server, an enhanced Version of id Software's "
"Quake II. This code is based upon Icculus Quake II, which itself is built "
"upon id Software's original code drop. Additional code and patches by many "
"contributors were used."
msgstr ""

#. Description
#: Package: yamagi-quake2-core
msgid ""
"This package contains files common to the client and the server, and a "
"dedicated server engine is intended to be used via the wrapper script and "
"init scripts in the quake2-server package."
msgstr ""
"Ce paquet contient les fichiers communs au client et au serveur, et un "
"moteur de serveur dédié est destiné à être utilisé via le script "
"d'encapsulation et les scripts d'initialisation dans le paquet quake2-server."

#. Summary
#: Package: ydpdict
msgid "interface for Collins and Langenscheidt dictionaries"
msgstr "Interface pour les dictionnaires Collins et Langenscheidt"

#. Description
#: Package: ydpdict
msgid ""
"This is an ncurses interface to the Collins English-Polish/Polish-English "
"and/or Langenscheidt German-Polish/Polish-German dictionaries distributed by "
"Young Digital Planet. It can also play the pronunciation samples if the CD "
"is available."
msgstr ""
"Ceci est une interface ncurses pour le dictionnaire Collins Anglais-"
"Polonais/Polonais-Anglais et/ou le dictionnaire Langenscheidt Allemand-"
"Polonais/Polonais-Allemand distribués par Young Digital Planet. Il peut "
"également lire les échantillons de prononciation si le CD est disponible."

#. Description
#: Package: ydpdict
msgid ""
"This package is only the interface, it does not contain the dictionary files "
"itself. To use it, you need a copy of a dictionary from YDP."
msgstr ""
"Ce paquet est uniquement l'interface, il ne contient pas les fichiers de "
"dictionnaire en eux-mêmes. Pour l'utiliser, il vous faut une copie du "
"dictionnaire obtenue à partir de YDP."

#. Summary
#: Package: zangband
msgid "A single-player, text-based, roguelike game"
msgstr "Un jeu en solitaire, en mode texte, inspiré de Rogue"

#. Description
#: Package: zangband
msgid ""
"Zangband is a single-player, roguelike game, based on Angband. Like Angband, "
"Zangband features unique foes, artifacts, monster pits and vaults.  "
"Additionally, Zangband offers a new spell system (life, sorcery, nature, "
"chaos, death magic), a different monster list, speaking unique foes, "
"rumours, warrants, new ego items, backstabbing from rogues, poisoned "
"weapons, and much more."
msgstr ""
"Zangband est un jeu solo dans la lignée du jeu Rogue, dont la trame se situe "
"en Angband. Tout comme Angband, Zangband contient des ennemis différents, "
"des artefacts, des groupes de monstre et des coffres. De plus, Zangband "
"offre un nouveau système de sorts (vie, sorcellerie, nature, chaos, "
"nécromancie), une liste de monstre supplémentaire, des dialogues uniques par "
"ennemi, des rumeurs, des avertissements, de nouveaux équipements, les coups "
"en traître des voleurs, des armes empoisonnées, et bien plus encore."

#. Summary
#: Package: zangband-data
msgid "A single-player, text-based, roguelike game (datafiles)"
msgstr ""
"Un jeu en solitaire, en mode texte, inspiré de Rogue (fichiers de données)"

#. Description
#: Package: zangband-data
msgid ""
"Zangband is a single-player, roguelike game, based on Angband. Like Angband, "
"Zangband features unique foes, artifacts, monster pits and vaults."
msgstr ""
"Zangband est un jeu solo dans la lignée du jeu Rogue, dont la trame se situe "
"en Angband. Tout comme Angband, Zangband contient des ennemis originaux, des "
"artefacts, des groupes de monstre et des coffres."

#. Description
#: Package: zangband-data
msgid ""
"This package contains the architecture-independent data files used by "
"zangband."
msgstr ""
"Ce paquet contient les fichiers de données indépendants de l'architecture "
"utilisés par zangband."

#. Summary
#: Package: zeroc-ice-manual
msgid "Ice documentation in pdf"
msgstr "Documentation pour Ice en pdf"

#. Description
#: Package: zeroc-ice-manual
msgid ""
"Ice, the Internet Communications Engine, is a middleware for the practical "
"programmer developed by ZeroC Inc. A high-performance Internet "
"communications platform, Ice includes a wealth of layered services and plug-"
"ins."
msgstr ""
"Ice, le moteur de communications Internet, est un logiciel médiateur pour la "
"pratique de programmation développé par ZeroC Inc. C'est une plateforme de "
"communications de hautes performances, Ice inclut aussi une multitudes de "
"services en onglets et de greffons."

#. Description
#: Package: zeroc-ice-manual
msgid ""
"Ice is built on concepts which will be familiar to CORBA programmers, and "
"supports a wide variety of programming languages and runtime platforms."
msgstr ""
"Ice est construit sur des concepts qui seront familiers aux programmeurs "
"CORBA, et prend en charge une grande variété de langages de programmation et "
"de plates-formes d'exécution."

#. Description
#: Package: zeroc-ice-manual
msgid ""
"This package installs the book 'Distributed Programming with Ice' as a pdf "
"file in /usr/share/doc/zeroc-ice-manual."
msgstr ""
"Ce paquet installe le livre \"Distributed Programming with Ice\" en tant que "
"fichier pdf dans /usr/share/doc/zeroc-ice-manual."

#. Summary
#: Package: zfs-auto-snapshot
msgid "ZFS automatic snapshot service"
msgstr ""

#. Description
#: Package: zfs-auto-snapshot
msgid ""
"Automatically create, rotate, and destroy periodic ZFS snapshots. This is "
"the utility that creates the @zfs-auto-snap_frequent, @zfs-auto-snap_hourly, "
"@zfs-auto-snap_daily, @zfs-auto-snap_weekly, and @zfs-auto-snap_monthly "
"snapshots if it is installed."
msgstr ""

#. Description
#: Package: zfs-auto-snapshot
msgid ""
"This program is a posixly correct bourne shell script. It depends only on "
"the zfs utilities and cron, and can run in the dash shell."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: linux-firmware-raspi2
msgid "RaspberryPi2/3 GPU firmware and bootloaders"
msgstr ""

#. Description
#: Package: linux-firmware-raspi2
msgid ""
"This package contains all the proprietary files necessary to boot a "
"RaspberryPi2/3 board."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: linux-firmware-snapdragon
msgid "DragonBoard410c wifi firmware"
msgstr ""

#. Description
#: Package: linux-firmware-snapdragon
msgid ""
"This package contains the proprietary files necessary to make wifi work on "
"the DragonBoard410c."
msgstr ""
"Ce paquet contient les fichiers propriétaires nécessaires pour faire "
"fonctionner le wifi sur le DragonBoard410c."

#. Summary
#: Package: raspi3-firmware
msgid "Raspberry Pi 2 and 3 GPU firmware and bootloaders"
msgstr ""

#. Description
#: Package: raspi3-firmware
msgid ""
"This package contains all the proprietary files necessary to boot a "
"Raspberry Pi 2 or 3 board."
msgstr ""

#. Description
#: Package: raspi3-firmware
msgid "Raspberry Pi is a trademark of the Raspberry Pi Foundation."
msgstr "Raspberry Pi est une marque déposée de la Fondation Raspberry Pi."

#. Summary
#: Package: mali-t62x-fbdev-driver
msgid "Mali binary framebuffer driver for t62x"
msgstr ""

#. Description
#: Package: mali-t62x-fbdev-driver
msgid ""
"This is a binary graphics driver for Arm Mali GPU hardware. It provides "
"optimized hardware acceleration of OpenGL applications using the kernel "
"framebuffer, on Mali t62x (midgard) GPU hardware."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: mali-t62x-wayland-driver
msgid "Mali binary wayland driver for t62x"
msgstr ""

#. Description
#: Package: mali-t62x-wayland-driver
msgid ""
"This is a binary graphics driver for Arm Mali GPU hardware. It provides "
"optimized hardware acceleration of OpenGL applications using wayland, on "
"Mali t62x (midgard) GPU hardware."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: mali-t62x-x11-driver
msgid "Mali binary x11 driver for t62x"
msgstr ""

#. Description
#: Package: mali-t62x-x11-driver
msgid ""
"This is a binary graphics driver for Arm Mali GPU hardware. It provides "
"optimized hardware acceleration of OpenGL applications using x11, on Mali "
"t62x (midgard) GPU hardware."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: mali-t76x-fbdev-driver
msgid "Mali binary framebuffer driver for t76x"
msgstr ""

#. Description
#: Package: mali-t76x-fbdev-driver
msgid ""
"This is a binary graphics driver for Arm Mali GPU hardware. It provides "
"optimized hardware acceleration of OpenGL applications using the kernel "
"framebuffer, on Mali t76x (midgard) GPU hardware."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: mali-t76x-wayland-driver
msgid "Mali binary wayland driver for t76x"
msgstr ""

#. Description
#: Package: mali-t76x-wayland-driver
msgid ""
"This is a binary graphics driver for Arm Mali GPU hardware. It provides "
"optimized hardware acceleration of OpenGL applications using wayland, on "
"Mali t76x (midgard) GPU hardware."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: mali-t76x-x11-driver
msgid "Mali binary x11 driver for t76x"
msgstr ""

#. Description
#: Package: mali-t76x-x11-driver
msgid ""
"This is a binary graphics driver for Arm Mali GPU hardware. It provides "
"optimized hardware acceleration of OpenGL applications using x11, on Mali "
"t76x (midgard) GPU hardware."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: dgen
msgid "Sega Genesis/MegaDrive emulator"
msgstr "Emulateur Sega Genesis/MegaDrive"

#. Description
#: Package: dgen
msgid ""
"DGen/SDL is an emulator for the Sega Genesis/MegaDrive game console. It can "
"be used to play many games, none of which are included in this package. It "
"supports save states, full screen mode, interlace mode, Game Genie, "
"joystick, compressed ROM images, and more."
msgstr ""
"DGen/SDL est un émulateur de consoles de jeux Sega Genesis/MegaDrive. Il "
"peut être utilisé pour jouer à beaucoup de jeux, mais aucun n'est inclus "
"dans ce paquet. Il gère les sauvegardes, le mode plein écran, le mode "
"interlacé, Game Genie, les joysticks, les images de ROM compressées, et plus "
"encore."

#. Summary
#: Package: etqw
msgid "science-fiction-themed multiplayer first person shooter"
msgstr ""
"jeu de tir à la première personne multijoueur sur le thème de la science-"
"fiction"

#. Description
#: Package: etqw
msgid ""
"Enemy Territory: Quake Wars is a multiplayer first-person shooter game by "
"Splash Damage and id Software, released in 2007. This package contains a "
"launcher script and menu entry to play ETQW using the proprietary x86 "
"binaries provided by id Software."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: etqw-server
msgid "dedicated server for Enemy Territory: Quake Wars"
msgstr ""

#. Description
#: Package: etqw-server
msgid ""
"This package contains a launcher script and systemd unit to run a Enemy "
"Territory: Quake Wars server using the proprietary x86 binaries provided by "
"id Software."
msgstr ""

#. Description
#: Package: etqw-server
#: Package: etqw
msgid ""
"Please note that the ETQW engine is not Free Software, and Debian cannot fix "
"any bugs or security flaws in the engine or game code."
msgstr ""

#. Description
#: Package: etqw-server
#: Package: etqw
msgid ""
"To make this package useful, you will need to create and install some non-"
"distributable packages by using the game-data-packager package: etqw-bin, "
"and etqw-data. Creating those packages requires data files from an \"Enemy "
"Territory: Quake Wars\" installation or DVD."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: flashplugin-downloader
msgid "Adobe Flash Player plugin installer (transitional package)"
msgstr "Installation du plugin Adobe Flash Player (paquet de transition)"

#. Description
#: Package: flashplugin-downloader
msgid ""
"This package is a transitional package that can safely be removed after you "
"installed flashplugin-installer."
msgstr ""
"Ce paquet est un paquet de transition qui peut être enlevé sans problème "
"après avoir installé flashplugin-installer."

#. Summary
#: Package: gogo
msgid "mp3 encoder"
msgstr "Encodeur MP3"

#. Description
#: Package: gogo
msgid "This package contain three binaries and a wrapper."
msgstr "Ce paquet contient trois exécutables et un « wrapper »."

#. Description
#: Package: gogo
msgid "gogo.i486 for i486 CPU"
msgstr "gogo.i486 pour les processeurs i486"

#. Description
#: Package: gogo
msgid "gogo.i686 for Pentium Pro/Celeron/Pentium II/Pentium III"
msgstr "gogo.i686 pour les Pentium Pro/Celeron/Pentium II/Pentium III"

#. Description
#: Package: gogo
msgid "gogo.k6 for AMD K6 /K6-II/K6-III/Duron/Athlon"
msgstr "gogo.k6 pour les AMD K6/K6-II/K6-III/Duron/Athlon"

#. Description
#: Package: gogo
msgid "gogo the wrapper call the right binary by looking in /proc/cpuinfo"
msgstr ""
"gogo le « wrapper » appelle le binaire correct en regardant dans "
"/proc/cpuinfo"

#. Summary
#: Package: google-android-build-tools-installer
msgid "Google build tools for Android (aapt, aidl, dexdump, dx)"
msgstr "Outil de compilation Google pour Android (aapt, aidl, dexdump, dx)"

#. Description
#: Package: google-android-build-tools-installer
#: Package: google-android-build-tools-24-installer
#: Package: google-android-build-tools-23-installer
#: Package: google-android-build-tools-22-installer
#: Package: google-android-build-tools-21-installer
#: Package: google-android-build-tools-20-installer
#: Package: google-android-build-tools-19-installer
#: Package: google-android-build-tools-18-installer
#: Package: google-android-build-tools-17-installer
msgid ""
"This package will download the binary Google Android build tools and create "
"a Debian package.  The build tools are used in the process of assembling the "
"java code into the APK package.  They can also be useful for inspecting APKs."
msgstr ""
"Ce paquet va télécharger les outils binaires de compilation de Google "
"Android et va créer un paquet Debian. Les outils de compilation sont "
"utilisés dans le processus d'assemblage du code Java dans le paquet APK. Ils "
"peuvent aussi être utiles pour inspecter des APK."

#. Description
#: Package: google-android-build-tools-installer
#: Package: google-android-build-tools-23-installer
msgid ""
"WARNING: Installing this Debian package causes build-tools_r23.0.3-linux.zip "
"to be downloaded from dl.google.com and/or from other suggested mirrors. The "
"End User License Agreement of this binary package is available at "
"developer.android.com."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: intel-mkl-linktool
msgid "Intel(R) Math Kernel Library (Intel(R) MKL) Link Tool v4.7"
msgstr ""

#. Description
#: Package: intel-mkl-linktool
msgid ""
"This package provides a command line tool which suggests compiler argument "
"for linking against MKL."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-gf
msgid "Intel® MKL: (ia32) Interface library for the GNU Fortran compiler"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-gf
msgid ""
"This package contains Interface library for the GNU Fortran compiler. It "
"belongs to the Interface Layer of MKL."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-intel
msgid "Intel® MKL: (ia32) Interface library for the Intel compilers"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-intel
msgid ""
"This package contains Interface library for the Intel compilers. Also use "
"for other supported compilers that do not have a specialized Intel MKL "
"interface library. It belongs to the Interface Layer of MKL."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-p4
msgid "Intel® MKL : Pentium 4 processor kernel library"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-p4
msgid ""
"This package contains Pentium® 4 processor kernel library. It belongs to the "
"Computational Layer of MKL."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-p4m
msgid "Intel® MKL : Kernel library for Intel SSSE3 enabled processors"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-p4m
msgid ""
"This package contains Kernel library for Intel Supplemental Streaming SIMD "
"Extensions 3 (Intel SSSE3) enabled processors. It belongs to the "
"Computational Layer of MKL."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-p4m3
msgid "Intel® MKL : Kernel library for Intel SSE4.2 enabled processors"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-p4m3
msgid ""
"This package contains Kernel library for Intel® Streaming SIMD Extensions "
"4.2 (Intel® SSE4.2) enabled processors. It belongs to the Computational "
"Layer of MKL."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-vml-ia
msgid "Intel® MKL : VM/VS/DF default kernel for newer Intel architecture"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-vml-ia
msgid ""
"This package contains VM/VS/DF default kernel for newer Intel® architecture "
"processors. It belongs to the Computational Layer of MKL."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-vml-p4
msgid "Intel® MKL : VM/VS/DF part of Pentium 4 processor kernel"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-vml-p4
msgid ""
"This package contains Vector Mathematics (VM)/Vector Statistics (VS)/Data "
"Fitting (DF) part of Pentium® 4 processor kernel. It belongs to the "
"Computational Layer of MKL."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-vml-p4m
#: Package: libmkl-vml-mc
msgid "Intel® MKL : VM/VS/DF for Intel® SSSE3 enabled processors"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-vml-p4m
msgid ""
"This package contains VM/VS/DF for Intel® SSSE3 enabled processors. It "
"belongs to the Computational Layer of MKL."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-vml-p4m2
msgid "Intel® MKL : VM/VS/DF for 45nm Hi-k Core2 and Intel Xeon® processor"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-vml-p4m2
msgid ""
"This package contains VM/VS/DF for 45nm Hi-k Intel® Core™2 and Intel Xeon "
"processor families. It belongs to the Computational Layer of MKL."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: libmkl-vml-p4m3
#: Package: libmkl-vml-mc3
msgid "Intel® MKL : VM/VS/DF for Intel® SSE4.2 enabled processors"
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-vml-p4m3
#: Package: libmkl-vml-p4m2
#: Package: libmkl-vml-p4m
#: Package: libmkl-vml-p4
#: Package: libmkl-vml-ia
#: Package: libmkl-p4m3
#: Package: libmkl-p4m
#: Package: libmkl-p4
#: Package: libmkl-intel
#: Package: libmkl-gf
#: Package: intel-mkl-linktool
#: Package: libmkl-vml-mc3
#: Package: libmkl-vml-mc2
#: Package: libmkl-vml-mc
#: Package: libmkl-vml-def
#: Package: libmkl-vml-cmpt
#: Package: libmkl-vml-avx512-mic
#: Package: libmkl-vml-avx512
#: Package: libmkl-vml-avx2
#: Package: libmkl-vml-avx
#: Package: libmkl-threading-dev
#: Package: libmkl-tbb-thread
#: Package: libmkl-sequential
#: Package: libmkl-scalapack-lp64
#: Package: libmkl-scalapack-ilp64
#: Package: libmkl-rt
#: Package: libmkl-pgi-thread
#: Package: libmkl-meta-threading
#: Package: libmkl-meta-interface
#: Package: libmkl-meta-computational
#: Package: libmkl-meta-cluster
#: Package: libmkl-mc3
#: Package: libmkl-mc
#: Package: libmkl-locale
#: Package: libmkl-interface-dev
#: Package: libmkl-intel-thread
#: Package: libmkl-intel-lp64
#: Package: libmkl-intel-ilp64
#: Package: libmkl-gnu-thread
#: Package: libmkl-gf-lp64
#: Package: libmkl-gf-ilp64
#: Package: libmkl-def
#: Package: libmkl-core
#: Package: libmkl-computational-dev
#: Package: libmkl-cluster-dev
#: Package: libmkl-cdft-core
#: Package: libmkl-blacs-sgimpt-lp64
#: Package: libmkl-blacs-sgimpt-ilp64
#: Package: libmkl-blacs-openmpi-lp64
#: Package: libmkl-blacs-openmpi-ilp64
#: Package: libmkl-blacs-intelmpi-lp64
#: Package: libmkl-blacs-intelmpi-ilp64
#: Package: libmkl-avx512-mic
#: Package: libmkl-avx512
#: Package: libmkl-avx2
#: Package: libmkl-avx
msgid ""
"Intel® Math Kernel Library (Intel® MKL) is a computing math library of "
"highly optimized, extensively threaded routines for applications that "
"require maximum performance."
msgstr ""

#. Description
#: Package: libmkl-vml-p4m3
msgid ""
"This package contains VM/VS/DF for Intel® SSE4.2 enabled processors. It "
"belongs to the Computational Layer of MKL."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: quake4
msgid "science-fiction-themed first person shooter"
msgstr "Jeu de tir à la première personne avec un thème science-fiction"

#. Description
#: Package: quake4
msgid ""
"Quake 4 is a first-person shooter game by Raven Software and id Software, "
"released in 2005. This package contains a launcher script and menu entry to "
"play Quake 4 using the proprietary x86 binaries provided by id Software."
msgstr ""
"Quake 4 est un jeu de tir à la première personne de Raven Software et id "
"Software, publié en 2005. Ce paquet contient un script de lancement et "
"l'entrée de menu pour jouer à Quake 4 en utilisant les binaires x86 "
"propriétaires fournis par id Software."

#. Description
#: Package: quake4
msgid ""
"To make this package useful, you will need to create and install some non-"
"distributable packages by using the game-data-packager package: quake4-bin, "
"and either quake4-data (for all regions except Germany) or quake4-censored-"
"de-data (for the incompatible version sold in Germany). Creating those "
"packages requires data files from a Quake 4 installation or DVD."
msgstr ""
"Pour pouvoir utiliser ce paquet, vous devrez créer et installer quelques "
"paquets non-distribuables en utilisant le paquet d'empaquetage des données "
"du jeu game-data-packager : quake4-bin et soit quake4-data (pour tous les "
"pays sauf l’Allemagne) soit quake4-censored-de-data (pour la version "
"incompatible vendue en Allemagne). La création de ces paquets nécessite les "
"fichiers de données provenant d'une installation ou du DVD de Quake 4."

#. Summary
#: Package: quake4-server
msgid "dedicated server for Quake 4"
msgstr "serveur dédié pour Quake 4"

#. Description
#: Package: quake4-server
msgid ""
"This package contains a launcher script and systemd unit to run a Quake 4 "
"server using the proprietary x86 binaries provided by id Software."
msgstr ""
"Ce paquet contient un script de lancement et une unité systemd pour exécuter "
"un serveur Quake 4 en utilisant les binaires x86 propriétaires fournis par "
"id Software."

#. Description
#: Package: quake4-server
#: Package: quake4
msgid ""
"Please note that the Quake 4 engine is not Free Software, and Debian cannot "
"fix any bugs or security flaws in the engine or game code."
msgstr ""
"Veuillez noter que le moteur de Quake 4 n'est pas un logiciel libre, et que "
"Debian ne peut régler aucun bogue ou faille de sécurité dans le code du "
"moteur ou du jeu."

#. Description
#: Package: quake4-server
#: Package: etqw-server
msgid ""
"To mitigate any security flaws that might exist in this server, the systemd "
"unit is not enabled by default, and must be enabled with systemctl if it "
"should start at boot time. The systemd unit uses various security hardening "
"options to prevent the server from escalating its privileges. There is no "
"sysvinit script, since sysvinit does not provide similar security hardening."
msgstr ""
"Pour atténuer les failles de sécurité qui peuvent exister dans ce serveur, "
"l'unité systemd n'est pas activée par défaut, et doit être activée avec "
"systemctl si il doit être lancé au moment du démarrage. L'unité systemd "
"utilise diverses options de renforcement de sécurité pour empêcher le "
"serveur d'augmenter ses privilèges. Il n'y a aucun script sysvinit, puisque "
"sysvinit ne fournit pas un renforcement de sécurité similaire."

#. Description
#: Package: quake4-server
msgid ""
"To make this package useful, you will need to create and install some non-"
"distributable packages by using the game-data-packager package: quake4-bin, "
"and either quake4-data (for the uncensored version sold on Steam and in "
"countries other than Germany) or quake4-censored-de-data (for the "
"incompatible version sold in Germany). Creating those packages requires data "
"files from a Quake 4 installation or DVD."
msgstr ""
"Pour pouvoir utiliser ce paquet, vous devrez créer et installer quelques "
"paquets non-distribuables en utilisant le paquet d'empaquetage des données "
"du jeu : quake4-bin et soit quake4-data (pour la version non-censurée vendue "
"sur Steam et dans tous les pays sauf l’Allemagne) soit quake4-censored-de-"
"data (pour la version incompatible vendue en Allemagne). La création de ces "
"paquets nécessite les fichiers de données provenant d'une installation ou du "
"DVD de Quake 4."

#. Summary
#: Package: speech-dispatcher-ibmtts
msgid "Speech Dispatcher: IBM TTS output module"
msgstr ""

#. Description
#: Package: speech-dispatcher-ibmtts
#: Package: speech-dispatcher-pico
msgid ""
"Speech Dispatcher provides a device independent layer for speech synthesis. "
"It supports various software and hardware speech synthesizers as backends "
"and provides a generic layer for synthesizing speech and playing back PCM "
"data via those different backends to applications."
msgstr ""

#. Description
#: Package: speech-dispatcher-ibmtts
#: Package: speech-dispatcher-pico
msgid ""
"Various high level concepts like enqueueing vs. interrupting speech and "
"application specific user configurations are implemented in a device "
"independent way, therefore freeing the application programmer from having to "
"yet again reinvent the wheel."
msgstr ""

#. Description
#: Package: speech-dispatcher-ibmtts
msgid ""
"This package contains the output module for the Voxin speech synthesizer, "
"also called IBM TTS or Eloquence, which needs to be installed separately."
msgstr ""

#. Summary
#: Package: steam
msgid "Valve's Steam digital software delivery system"
msgstr "Système Steam de diffusion de contenu logiciel de Valve"

#. Description
#: Package: steam
msgid ""
"This package comes with a fairly substantial non-free license agreement that "
"must be accepted before installing the software.  If you have any opposition "
"to non-free work, please select \"I DECLINE\" during the package "
"installation dialogs.   There are also additional agreements in various "
"parts of the application that differ from the original agreement.  In other "
"words, pay attention and read carefully if you're worried about your rights."
msgstr ""
"Ce paquet est livré avec un accord de licence non-libre assez important qui "
"doit être accepté avant d'installer le logiciel. Si vous êtes opposé à un "
"travail non-libre, veuillez sélectionner « Je refuse » pendant les dialogues "
"d'installation du paquet. Il existe également des accords supplémentaires "
"dans différentes parties de l'application qui diffèrent de l'accord initial. "
"En d'autres termes, faire attention et lire attentivement si vous vous "
"inquiétez au sujet de vos droits."

#. Summary
#: Package: steamcmd
msgid "Command-line interface for Valve's Steam"
msgstr "Interface en ligne de commande pour Valve de Steam"

#. Description
#: Package: steamcmd
#: Package: steam
#: Package: steam-installer
msgid ""
"Steam (http://www.steampowered.com) is a software content delivery system "
"developed by Valve software (http://www.valvesoftware.com).  There is some "
"free software available, but for the most part the content delivered is non-"
"free."
msgstr ""
"Steam (http://www.steampowered.com) est un système de diffusion de contenu "
"logiciel développé par Valve software (http://www.valvesoftware.com).  Il y "
"a quelques logiciels libres disponibles, mais la plupart du contenu diffusé "
"n'est pas libre."

#. Description
#: Package: steamcmd
msgid ""
"The Steam Console Client or SteamCMD is a command-line version of the Steam "
"client. Its primary use is to install and update various dedicated servers "
"available on Steam using a command-line interface."
msgstr ""
"Le Client de Console Steam ou SteamCMD est une version du client Steam en "
"ligne de commande. Son usage principal est d'installer et mettre à jour les "
"divers serveurs dédiés disponibles sur Steam en utilisant une interface en "
"ligne de commande."

#. Description
#: Package: steamcmd
msgid ""
"This package comes with a fairly substantial non-free license agreement that "
"must be accepted before installing the software.  If you have any opposition "
"to non-free work, please select \"I DECLINE\" during the package "
"installation dialogs."
msgstr ""
"Ce paquet est livré avec un contrat de licence non-libre assez important qui "
"doit être accepté avant l'installation du logiciel. Si vous avez une "
"opposition quelconque au travail non-libre, veuillez sélectionner « JE "
"REFUSE » lorsque cela vous est proposé par les boîtes de dialogue lors de "
"l'installation du paquet."