~ubuntu-core-dev/network-manager/ubuntu.intrepid.07

« back to all changes in this revision

Viewing changes to vpn-daemons/pptp/po/be@latin.po

  • Committer: Alexander Sack
  • Date: 2008-10-20 14:21:32 UTC
  • Revision ID: asac@jwsdot.com-20081020142132-bey5n4ilepvik8mx
* More cherry-picks:
  + (bzr3650) Updated Belarusian Latin translation.
    - update vpn-daemons/pptp/po/be@latin.po

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
2
2
msgstr ""
3
3
"Project-Id-Version: NetworkManager-pptp\n"
4
4
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5
 
"POT-Creation-Date: 2007-10-27 02:19+0300\n"
 
5
"POT-Creation-Date: 2008-10-19 01:38+0300\n"
6
6
"PO-Revision-Date: 2007-04-15 22:03+0300\n"
7
7
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
8
8
"Language-Team: Belarusian Latin <i18n@mova.org>\n"
14
14
"X-Poedit-Language: Belarusian\n"
15
15
"X-Poedit-Country: BELARUS\n"
16
16
 
17
 
#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:792
18
 
msgid "Authentication Type:"
19
 
msgstr "Typ spraŭdžańnia:"
20
 
 
21
 
#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:857
22
 
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:11
23
 
msgid "_Remember for this session"
24
 
msgstr "_Zapomni dla hetaj sesii"
25
 
 
26
 
#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:859
27
 
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:13
28
 
msgid "_Save in keyring"
29
 
msgstr "_Zachavaj u klučnika"
30
 
 
31
 
#: ../auth-dialog-general/main.c:48 ../auth-dialog/main.c:140
32
 
#, c-format
33
 
msgid "You need to authenticate to access '%s'."
34
 
msgstr "Treba spraŭdzić asobu, kab atrymać dostup da '%s'."
35
 
 
36
 
#: ../auth-dialog-general/main.c:51 ../auth-dialog/main.c:141
37
 
msgid "Authenticate Connection"
38
 
msgstr "Spraŭdź spałučeńnie"
39
 
 
40
 
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:2
41
 
#, no-c-format
42
 
msgid ""
43
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Authentication Information</span>\n"
44
 
"\n"
45
 
"The connection '%s' may need some form of authentication.\n"
46
 
"\n"
47
 
"Please select an appropriate authentication type and provide the necessary "
48
 
"credentials below:\n"
49
 
msgstr ""
50
 
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Źviestki spraŭdžańnia</span>\n"
51
 
"\n"
52
 
"Spałučeńnie '%s' moža patrabavać niejkaj formy spraŭdžańnia asoby.\n"
53
 
"\n"
54
 
"Kali łaska, abiary adpaviedny typ spraŭdžańnia i vyznač nižej patrebnyja "
55
 
"źviestki:\n"
56
 
 
57
 
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:8
58
 
msgid "Authentication Required"
59
 
msgstr "Treba spraŭdzić asobu"
60
 
 
61
 
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:9
62
 
msgid "_Authentication Type:"
63
 
msgstr "_Typ spraŭdžańnia:"
64
 
 
65
 
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:10
66
 
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:263
67
 
msgid "_Password:"
68
 
msgstr "_Parol:"
69
 
 
70
 
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:12
71
 
msgid "_Remote name:"
72
 
msgstr "_Addalenaja nazva:"
73
 
 
74
 
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:14
75
 
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:259
76
 
msgid "_Username:"
77
 
msgstr "_Nazva karystalnika:"
78
 
 
79
17
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:144
80
18
msgid "_Secondary Password:"
81
19
msgstr "_Druhi parol:"
82
20
 
83
 
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:261
 
21
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:258
 
22
msgid "_Username:"
 
23
msgstr "_Nazva karystalnika:"
 
24
 
 
25
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:260
84
26
msgid "_Domain:"
85
27
msgstr "_Domen:"
86
28
 
87
 
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:352
 
29
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:262
 
30
msgid "_Password:"
 
31
msgstr "_Parol:"
 
32
 
 
33
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:351
88
34
msgid "Connect _anonymously"
89
35
msgstr "Spałučysia _ananimna"
90
36
 
91
 
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:357
 
37
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:356
92
38
msgid "Connect as _user:"
93
39
msgstr "Spałučysia jak _karystalnik:"
94
40
 
95
 
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466
96
 
msgid "_Remember password for this session"
97
 
msgstr "_Zapomni parol dla hetaj sesii"
98
 
 
99
 
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:468
100
 
msgid "_Save password in keyring"
101
 
msgstr "_Zachavaj parol u klučnika"
102
 
 
103
 
#: ../nm-ppp.desktop.in.h:1
104
 
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
105
 
msgstr "Dadaje, vydalaje i redahuje spałučeńni VPN"
106
 
 
107
 
#: ../nm-ppp.desktop.in.h:2
108
 
msgid "VPN Connection Manager (PPP generic)"
109
 
msgstr "Kiraŭnik spałučeńniaŭ VPN (prosty PPP)"
110
 
 
111
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:1
112
 
msgid "00:00:00:00"
113
 
msgstr "00:00:00:00"
114
 
 
115
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:2
116
 
msgid "<b>Compression</b>"
117
 
msgstr "<b>Kampresija</b>"
118
 
 
119
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:3
120
 
msgid "<b>Delays &amp; Timeouts</b>"
121
 
msgstr "<b>Zatrymki j terminy čakańnia</b>"
122
 
 
123
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:4
124
 
msgid "<b>Encryption</b>"
125
 
msgstr "<b>Šyfravańnie</b>"
126
 
 
127
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:5
128
 
msgid "<b>IP Options</b>"
129
 
msgstr "<b>Opcyi IP</b>"
130
 
 
131
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:6
132
 
msgid "<b>Packet Parameters</b>"
133
 
msgstr "<b>Parametry pakunkaŭ</b>"
134
 
 
135
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:7
136
 
msgid "<i>Example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
137
 
msgstr "<i>Prykład: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
138
 
 
139
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:8
140
 
msgid "A list of extra options to pppd as would be typed on the command line"
141
 
msgstr ""
142
 
"Śpis dadatkovych opcyj pppd, jakija buduć zadziejničany jak praciah "
143
 
"zahadnaha radka"
144
 
 
145
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:9
146
 
msgid "Allow B_SD Compression"
 
41
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:465
 
42
msgid "_Remember passwords for this session"
 
43
msgstr "_Zapaminaj paroli dla hetaj sesii"
 
44
 
 
45
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:467
 
46
msgid "_Save passwords in keyring"
 
47
msgstr "_Zachavaj paroli ŭ klučnika"
 
48
 
 
49
#: ../auth-dialog/main.c:62
 
50
#, c-format
 
51
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
 
52
msgstr "Treba spraŭdzić asobu, kab atrymać dostup da VPN „%s”."
 
53
 
 
54
#: ../auth-dialog/main.c:63
 
55
msgid "Authenticate VPN"
 
56
msgstr "Spraŭdź VPN"
 
57
 
 
58
#: ../nm-pptp.desktop.in.h:1
 
59
msgid "Add, Remove, and Edit PPTP VPN Connections"
 
60
msgstr "Dadavaj, vydalaj i redahuj spałučeńni PPTP VPN"
 
61
 
 
62
#: ../nm-pptp.desktop.in.h:2
 
63
msgid "PPTP VPN Connection Manager"
 
64
msgstr "Kiraŭnik spałučeńniaŭ PPTP VPN"
 
65
 
 
66
#: ../properties/advanced-dialog.c:147
 
67
msgid "All Available (Default)"
 
68
msgstr "Usio mahčymaje (zmoŭčana)"
 
69
 
 
70
#: ../properties/advanced-dialog.c:151
 
71
msgid "128-bit (most secure)"
 
72
msgstr "128 bitaŭ (biaśpiečniejšaje)"
 
73
 
 
74
#: ../properties/advanced-dialog.c:160
 
75
msgid "40-bit (less secure)"
 
76
msgstr "40 bitaŭ (mienš biaśpiečnaje)"
 
77
 
 
78
#: ../properties/advanced-dialog.c:231
 
79
msgid "PAP"
 
80
msgstr "PAP"
 
81
 
 
82
#: ../properties/advanced-dialog.c:237
 
83
msgid "CHAP"
 
84
msgstr "CHAP"
 
85
 
 
86
#: ../properties/advanced-dialog.c:243
 
87
msgid "MSCHAP"
 
88
msgstr "MSCHAP"
 
89
 
 
90
#: ../properties/advanced-dialog.c:249
 
91
msgid "MSCHAPv2"
 
92
msgstr "MSCHAPv2"
 
93
 
 
94
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:1
 
95
msgid "<b>Authentication</b>"
 
96
msgstr "<b>Spraŭdžvańnie</b>"
 
97
 
 
98
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:2
 
99
msgid "<b>Echo</b>"
 
100
msgstr "<b>Recha</b>"
 
101
 
 
102
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:3
 
103
msgid "<b>General</b>"
 
104
msgstr "<b>Hałoŭnaje</b>"
 
105
 
 
106
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:4
 
107
msgid "<b>Optional</b>"
 
108
msgstr "<b>Dadatkovaje</b>"
 
109
 
 
110
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:5
 
111
msgid "<b>Security and Compression</b>"
 
112
msgstr "<b>Biaśpieka j kampresija</b>"
 
113
 
 
114
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:6
 
115
msgid "Ad_vanced..."
 
116
msgstr "_Asablivaje..."
 
117
 
 
118
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:7
 
119
msgid "Allow _BSD data compression"
147
120
msgstr "Dazvol kampresiju _BSD"
148
121
 
149
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:10
150
 
msgid "Allow _Deflate compression"
 
122
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:8
 
123
msgid "Allow _Deflate data compression"
151
124
msgstr "Dazvol kampresiju _Deflate"
152
125
 
153
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:11
154
 
msgid "Authentication"
155
 
msgstr "Spraŭdžańnie"
156
 
 
157
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:12
158
 
msgid "C_hannel:"
159
 
msgstr "_Kanał:"
160
 
 
161
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:13
162
 
msgid "Co_nnect delay:"
163
 
msgstr "_Zatrymka spałučeńnia:"
164
 
 
165
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:14
166
 
msgid "Compression & Encryption"
167
 
msgstr "Kampresija i šyfravańnie"
168
 
 
169
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:15
170
 
msgid "Connection"
171
 
msgstr "Spałučeńnie"
172
 
 
173
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:16
174
 
msgid "Connection na_me:"
175
 
msgstr "_Nazva spałučeńnia:"
176
 
 
177
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:17
178
 
msgid "Context _number:"
179
 
msgstr "Kantekstny _numar:"
180
 
 
181
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:18
182
 
msgid "Custom _PPP options:"
183
 
msgstr "Asablivyja opcyi _PPP:"
184
 
 
185
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:19
186
 
msgid "Debug _output"
187
 
msgstr "Debugavaje _vyjście"
188
 
 
189
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:20
190
 
msgid "Disconnect after this many LCP echo requests fail"
191
 
msgstr "Adklučysia paśla hetaj kolkaści pamyłkovych echa-zapytaŭ LCP"
192
 
 
193
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:21
194
 
msgid "E_xclusive device access (UUCP-style lock)"
195
 
msgstr "_Ekskluziŭny dostup da pryłady (blakavańnie stylu UUCP)"
196
 
 
197
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:22
198
 
msgid "Enable stateful _MPPE"
199
 
msgstr "Uklučy stateful _MPPE"
200
 
 
201
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:23
202
 
msgid "Find Device"
203
 
msgstr "Šukaj pryładu"
204
 
 
205
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:24
206
 
msgid ""
207
 
"For security reasons, options entered in the box above are checked against a "
208
 
"list of allowed options before a connection is established.  Currently there "
209
 
"are no options on the list."
210
 
msgstr ""
211
 
"Kab pavialičyć uzrovień biaśpieki systemy, opcyi, uviedzienyja ŭ vyšejšych "
212
 
"palach, praviarajucca pa śpisie dazvolenych opcyj, da złučeńnia. Dziejna ŭ "
213
 
"śpisie niama opcyj."
214
 
 
215
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:25
216
 
msgid "GPRS Options"
217
 
msgstr "Opcyi GPRS"
218
 
 
219
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:26
220
 
msgid "Host name or IP address of the PPTP server"
221
 
msgstr "Nazva hostu albo adras IP dla servera PPTP"
222
 
 
223
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:27
224
 
msgid "IP a_ddress:"
225
 
msgstr "_Adras IP:"
226
 
 
227
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28
228
 
msgid ""
229
 
"If BSD compression is not allowed the 'nobsdcomp' option is passed to pppd"
230
 
msgstr ""
231
 
"Kali kampresija BSD nie dazvolenaja, demanu pppd pieradajecca opcyja "
232
 
"'nobsdcomp'"
233
 
 
234
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:29
235
 
msgid ""
236
 
"If Deflate compression is not allowed the 'nodefate' option is passed to pppd"
237
 
msgstr ""
238
 
"Kali kampresija Deflate nie dazvolenaja, demanu pppd pieradajecca opcyja "
239
 
"'nodeflate'"
240
 
 
241
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:30
242
 
msgid "Maximum Receive Unit"
243
 
msgstr "Maksymalny blok dla atrymańnia"
244
 
 
245
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:31
246
 
msgid "Maximum Transmit Unit"
247
 
msgstr "Maksymalny blok dla pieradačy"
248
 
 
249
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:32
250
 
msgid "PPP Options"
251
 
msgstr "Opcyi PPP"
252
 
 
253
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:33
254
 
msgid "Refuse C_HAP"
255
 
msgstr "Admaŭlaj C_HAP"
256
 
 
257
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:34
258
 
msgid "Refuse _EAP"
259
 
msgstr "Admaŭlaj _EAP"
260
 
 
261
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:35
262
 
msgid "Refuse _MS CHAP"
263
 
msgstr "Admaŭlaj _MS CHAP"
264
 
 
265
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:36
266
 
msgid "Require 128 bit M_PPE encryption"
267
 
msgstr "Vymahaj 128-bitnaha šyfravańnia M_PPE"
268
 
 
269
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:37
270
 
msgid "Require MPPE _encryption"
271
 
msgstr "Vymahaj _šyfravańnia MPPE"
272
 
 
273
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:38
274
 
msgid "Require explicit IP _address"
275
 
msgstr "Vymahaj akreślenaha _adrasu IP"
276
 
 
277
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:39
278
 
msgid "Requires existing network connection"
279
 
msgstr "Treba dziejnaje sietkavaje spałučeńnie"
280
 
 
281
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:40
282
 
msgid "Routing"
283
 
msgstr "Sietkavyja šlachi"
284
 
 
285
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:41
286
 
msgid "Serial Options"
287
 
msgstr "Seryjalnyja opcyi"
288
 
 
289
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:42
290
 
msgid "Service providers GPRS access point from device config"
291
 
msgstr ""
292
 
"Atrymaj punkt dostupu da GPRS ad pastaŭščyka pasłuh z kanfihuracyi pryłady"
293
 
 
294
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:43
295
 
msgid "Service providers IP address"
296
 
msgstr "Adras IP pastaŭščyka pasłuh"
297
 
 
298
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:44
299
 
msgid "Telep_hone number:"
300
 
msgstr "Numar _telefonu:"
301
 
 
302
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:45
303
 
msgid ""
304
 
"This is the friendly name that will be used to identify this network "
305
 
"connection, \n"
306
 
"e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
307
 
msgstr ""
308
 
"Čytelnaja nazva, kab identyfikavać hetaje spałučeńnie ź sietkaj, napr., "
309
 
"\"Chatni VPN\" albo \"Karparacyjnaja sietka\""
310
 
 
311
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:47
312
 
msgid "Time in seconds between echo requests"
313
 
msgstr "Času ŭ sekundach pamiž echa-zapytami"
314
 
 
315
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:48
316
 
msgid "Typ_e:"
317
 
msgstr "_Typ:"
318
 
 
319
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:49
320
 
msgid "Use peer _DNS"
321
 
msgstr "Užyj roŭnievy peer _DNS"
322
 
 
323
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:50
324
 
msgid "When checked the \"refuse-chap\" option is passed to pppd."
325
 
msgstr "Kali ŭklučana, opcyja \"refuse-chap\" pieradajecca demanu pppd."
326
 
 
327
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:51
328
 
msgid "When checked the \"refuse-eap\" option is passed to pppd."
329
 
msgstr "Kali ŭklučana, opcyja \"refuse-eap\" pieradajecca demanu pppd."
330
 
 
331
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:52
332
 
msgid "When checked the \"refuse-mschap\" option is passed to pppd."
333
 
msgstr "Kali ŭklučana, opcyja \"refuse-mschap\" pieradajecca demanu pppd."
334
 
 
335
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:53
336
 
msgid "When checked the 'lock' option is passed to pppd"
337
 
msgstr "Kali ŭklučana, opcyja \"lock\" pieradajecca demanu pppd."
338
 
 
339
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:54
340
 
msgid "When checked the 'require-mppc' option is passed to pppd"
341
 
msgstr "Kali ŭklučana, opcyja \"require-mppc\" pieradajecca demanu pppd."
342
 
 
343
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:55
344
 
msgid ""
345
 
"When checked this sets the pppd 'debug' option and adds some extra "
346
 
"information from the NetworkManager plugin"
347
 
msgstr ""
348
 
"Kali ŭklučana, akreślivajecca opcyja \"debug\" i dadajecca dadatkovyja "
349
 
"źviestki ad pluginu NetworkManager"
350
 
 
351
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:56
352
 
msgid "When checked this sets the pppd 'noipdefault' option"
353
 
msgstr "Kali ŭklučana, akreślivajecca opcyja \"noipdefault\" demanu pppd."
354
 
 
355
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:57
356
 
msgid "When checked this sets the pppd 'usepeerdns' option"
357
 
msgstr "Kali ŭklučana, akreślivajecca opcyja \"usepeerdns\" demanu pppd."
358
 
 
359
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:58
360
 
msgid "When this check box is cleared the \"noauth\" option is passed to pppd."
361
 
msgstr ""
362
 
"Kali hety punkt ačyščany, akreślivajecca opcyja \"noauth\" demanu pppd."
363
 
 
364
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:59
365
 
msgid "_Access point name:"
366
 
msgstr "_Nazva punktu dostupu:"
367
 
 
368
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:60
369
 
msgid "_Authenticate peer"
370
 
msgstr "Aŭtaryzuj roŭniu"
371
 
 
372
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:61
373
 
msgid "_Device address:"
374
 
msgstr "_Adras pryłady:"
375
 
 
376
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:62
 
126
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:9
 
127
msgid "Allow st_ateful encryption"
 
128
msgstr "Dazvol _poŭnastanavaje šyfravańnie"
 
129
 
 
130
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:10
 
131
msgid "Allow the following authentication methods:"
 
132
msgstr "Dazvol nastupnyja metady spraŭdžvańnia:"
 
133
 
 
134
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:11
 
135
msgid "Default"
 
136
msgstr "Zmoŭčana"
 
137
 
 
138
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:12
 
139
msgid "NT Domain:"
 
140
msgstr "Damen NT:"
 
141
 
 
142
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:13
 
143
msgid "Password:"
 
144
msgstr "Parol:"
 
145
 
 
146
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:14
 
147
msgid "Send PPP _echo packets"
 
148
msgstr "Vysyłaj _rechavyja pakunki PPP"
 
149
 
 
150
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:15
 
151
msgid "Show password"
 
152
msgstr "Pakazvaj parol"
 
153
 
 
154
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:16
 
155
msgid "Use TCP _header compression"
 
156
msgstr "Užyj kampresiju _zahałoŭkaŭ TCP"
 
157
 
 
158
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:17
 
159
msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
 
160
msgstr "Užyj šyfravańnie MPPE"
 
161
 
 
162
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:18
 
163
msgid "User name:"
 
164
msgstr "Karystalnik:"
 
165
 
 
166
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:19
377
167
msgid "_Gateway:"
378
168
msgstr "_Brama:"
379
169
 
380
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:63
381
 
msgid "_Hardware RTS/CTS"
382
 
msgstr "_Aparaturny RTS/CTS"
383
 
 
384
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:64
385
 
msgid "_Import Saved Configuration..."
386
 
msgstr "_Impartuj zapisanuju kanfihuracyju..."
387
 
 
388
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:65
389
 
msgid "_Modem connection"
390
 
msgstr "_Mademnaje spałučeńnie"
391
 
 
392
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:66
393
 
msgid "_Only use VPN connection for these addresses:"
394
 
msgstr "_Karystajsia spałučeńniem VPN tolki dla hetych adrasoŭ:"
395
 
 
396
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:67
397
 
msgid "_Packet type:"
398
 
msgstr "Typ _pakunkaŭ:"
399
 
 
400
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:68
401
 
msgid "_Peer DNS through tunnel"
402
 
msgstr "_Roŭnievy peer DNS praz tunel"
403
 
 
404
 
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:69
405
 
msgid "_Require MPPC compression"
406
 
msgstr "_Vymahaj kampresii MPPC"
407
 
 
408
 
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:45
409
 
msgid "pppd tunnel (PPTP, BTGPRS, Dialup)"
410
 
msgstr "tunel pppd (PPTP, BTGPRS, Dialup)"
411
 
 
412
 
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:134
413
 
msgid "Name"
414
 
msgstr "Nazva"
415
 
 
416
 
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:146
417
 
msgid "PPTP Server"
418
 
msgstr "Server PPTP"
419
 
 
420
 
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:151
421
 
msgid "Telephone Number"
422
 
msgstr "Telefonny numar"
423
 
 
424
 
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:156
425
 
msgid "Bluetooth Address"
426
 
msgstr "Adras Bluetooth"
427
 
 
428
 
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:161
429
 
msgid "Bluetooth Channel"
430
 
msgstr "Kanał Bluetooth"
431
 
 
432
 
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:166
433
 
msgid "GPRS APN"
434
 
msgstr "GPRS APN"
435
 
 
436
 
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:171
437
 
msgid "GPRS IP"
438
 
msgstr "GPRS IP"
439
 
 
440
 
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:176
441
 
msgid "GPRS Context No."
442
 
msgstr "Numar kantekstu GPRS"
443
 
 
444
 
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:181
445
 
msgid "GPRS Packet Type"
446
 
msgstr "Typ pakunkaŭ GPRS"
447
 
 
448
 
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:186
449
 
msgid "Use CTS/RTS flow control"
450
 
msgstr "Užyj kiravańnie płyńniu CTS/RTS"
451
 
 
452
 
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:191
453
 
msgid "Connect via a modem"
454
 
msgstr "Spałučysia praz madem"
455
 
 
456
 
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:196
457
 
msgid "Require IP to be provided"
458
 
msgstr "Treba vyznačyć IP"
459
 
 
460
 
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:201
461
 
msgid "Use Peer DNS"
462
 
msgstr "Užyj DNS z taho kanca"
463
 
 
464
 
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:206
465
 
msgid "Use MPPE encryption"
466
 
msgstr "Užyj šyfravańnie MPPE"
467
 
 
468
 
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:211
469
 
msgid "Use 128 bit MPPE encryption"
470
 
msgstr "Užyj 128-bitnaje šyfravańnie MPPE"
471
 
 
472
 
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:216
473
 
msgid "Enable stateful MPPE"
474
 
msgstr "Uklučy stateful MPPE"
475
 
 
476
 
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:221
477
 
msgid "Use MPPC compression"
478
 
msgstr "Užyvaje kampresiju MPPC"
479
 
 
480
 
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:226
481
 
msgid "Do not use deflate compression"
482
 
msgstr "Nie ŭžyvaj kampresiju Deflate"
483
 
 
484
 
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:231
485
 
msgid "Do not use BSD compression"
486
 
msgstr "Nie ŭžyvaj kampresiju BSD"
487
 
 
488
 
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:236
489
 
msgid "Exclusive device access by pppd"
490
 
msgstr "Ekskluziŭny dostup demana pppd da pryłady"
491
 
 
492
 
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:241
493
 
msgid "Authenticate remote peer"
494
 
msgstr "Spraŭdź addaleny bok"
495
 
 
496
 
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:246
497
 
msgid "Refuse EAP"
498
 
msgstr "Admaŭlaj EAP"
499
 
 
500
 
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:251
501
 
msgid "Refuse CHAP"
502
 
msgstr "Admaŭlaj CHAP"
503
 
 
504
 
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:256
505
 
msgid "Refuse MSCHAP"
506
 
msgstr "Admaŭlaj MSCHAP"
507
 
 
508
 
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:261
509
 
msgid "Maximum transmit unit (in bytes)"
510
 
msgstr "Maksymalny blok pieradačy (u bajtach)"
511
 
 
512
 
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:266
513
 
msgid "Maximum receive unit (in bytes)"
514
 
msgstr "Maksymalny blok atrymańnia (u bajtach)"
515
 
 
516
 
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:271
517
 
msgid "Number of failed LCP echos to cause disconnect"
518
 
msgstr "Kolkaść niaŭdałych echa-zapytaŭ LCP, kab adłučycca"
519
 
 
520
 
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:276
521
 
msgid "Interval (in seconds) at which to issue LCP echos"
522
 
msgstr "Intervał (u sekundach) pamiž dvuma echa-zapytami LCP"
523
 
 
524
 
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:281
525
 
msgid "Interval (in milliseconds) to wait before connecting."
526
 
msgstr "Intervał (u milisekundach), jaki treba čakać da złučeńnia."
527
 
 
528
 
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:286
529
 
msgid "Custom PPP options"
530
 
msgstr "Svaje opcyi PPP"
531
 
 
532
 
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:296
533
 
msgid "Use Peer DNS over the Tunnel"
534
 
msgstr "Užyj DNS praz tunel"
535
 
 
536
 
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:302
537
 
msgid "Specific networks available"
538
 
msgstr "Dastupnyja specyfičnyja sietki"
539
 
 
540
 
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:308
541
 
msgid "Limit to specific networks"
542
 
msgstr "Abmiežavańnie dla specyfičnych sietak"
543
 
 
544
 
#: ../properties/vpnui_impl.c:229
545
 
#, c-format
546
 
msgid "The following '%s' connection will be created:"
547
 
msgstr "Budzie stvorana spałučeńnie '%s':"
548
 
 
549
 
#: ../properties/vpnui_impl.c:242
550
 
#, c-format
551
 
msgid "\t%s:  %s\n"
552
 
msgstr "\t%s:  %s\n"
553
 
 
554
 
#: ../properties/vpnui_impl.c:245
555
 
msgid "The connection details can be changed using the \"Back\" button."
556
 
msgstr "Detali spałučeńnia možna źmianić, nacisnuŭšy knopku \"Nazad\"."
557
 
 
558
 
#: ../properties/vpnui_impl.c:317
559
 
msgid "Select file to import"
560
 
msgstr "Abiary fajł, kab impartavać"
561
 
 
562
 
#. printf ("in impl_export\n");
563
 
#: ../properties/vpnui_impl.c:462
564
 
msgid "Save as..."
565
 
msgstr "Zapišy jak..."
566
 
 
567
 
#: ../properties/vpnui_impl.c:491
568
 
#, c-format
569
 
msgid "A file named \"%s\" already exists."
570
 
msgstr "Fajł \"%s\" užo isnuje."
571
 
 
572
 
#: ../properties/vpnui_impl.c:494
573
 
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
574
 
msgstr "Chočaš zamianić jaho na dziejnuju versiju?"
575
 
 
576
 
#: ../src/nm-ppp-starter.c:140
577
 
msgid "VPN Connection failed"
578
 
msgstr "Niemahčyma złučycca z VPN"
579
 
 
580
 
#~ msgid "auth-chap-window"
581
 
#~ msgstr "auth-chap-akno"
582
 
 
583
 
#~ msgid "auth-mschapv2-window"
584
 
#~ msgstr "auth-mschapv2-akno"
585
 
 
586
 
#~ msgid "auth-none-window"
587
 
#~ msgstr "auth-niama-akno"
588
 
 
589
 
#~ msgid "<b>Connection Name</b>"
590
 
#~ msgstr "<b>Nazva spałučeńnia</b>"
591
 
 
592
 
#~ msgid "Telephone number to dial"
593
 
#~ msgstr "Telefonny numar dla naboru"
594
 
 
595
 
#~ msgid "PPTP Client"
596
 
#~ msgstr "Klijent PPTP"
597
 
 
598
 
#~ msgid "Remote:  %s"
599
 
#~ msgstr "Addalena:  %s"
600
 
 
601
 
#~ msgid "Username:  %s"
602
 
#~ msgstr "Nazva karystalnika:  %s"
603
 
 
604
 
#~ msgid "Use MPPC Compression: %s"
605
 
#~ msgstr "Užyj kampresiju MPPC: %s"
606
 
 
607
 
#~ msgid "Yes"
608
 
#~ msgstr "Tak"
609
 
 
610
 
#~ msgid "No"
611
 
#~ msgstr "Nie"
612
 
 
613
 
#~ msgid "Cannot import settings"
614
 
#~ msgstr "Niemahčyma impartavać nałady"
615
 
 
616
 
#~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
617
 
#~ msgstr "Fajł '%s' z naładami VPN nia ŭtrymlivaje karektnych źviestak."
618
 
 
619
 
#~ msgid "<b>Required Information</b>"
620
 
#~ msgstr "<b>Patrebnyja źviestki</b>"
621
 
 
622
 
#~ msgid "MS CHAP-v1/v2"
623
 
#~ msgstr "MS CHAP-v1/v2"
624
 
 
625
 
#~ msgid ""
626
 
#~ "Please enter the information provided by your system administrator below. "
627
 
#~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting."
628
 
#~ msgstr ""
629
 
#~ "Kali łaska, uviadzi nižej źviestki, jakija tabie paviedamiŭ systemny "
630
 
#~ "administratar. Nie vyznačaj tut parolu, bo ciabie spytajuć pry pieršym "
631
 
#~ "złučeńni."
632
 
 
633
 
#~ msgid "Username:"
634
 
#~ msgstr "Nazva karystalnika:"
635
 
 
636
 
#~ msgid ""
637
 
#~ "Your password must be defined \n"
638
 
#~ "in /etc/ppp/chap-secrets"
639
 
#~ msgstr ""
640
 
#~ "Treba vyznačyć parol \n"
641
 
#~ "u /etc/ppp/chap-secrets"
 
170
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:20
 
171
msgid "_Security:"
 
172
msgstr "_Biaśpieka:"
 
173
 
 
174
#: ../properties/nm-pptp.c:50
 
175
msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
 
176
msgstr "Pratakoł tunelnaha PPP (PPTP)"
 
177
 
 
178
#: ../properties/nm-pptp.c:51
 
179
msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers."
 
180
msgstr "Absłuhoŭvaje servery PPTP VPN ad Microsoft dy inšych."