14
14
"X-Poedit-Language: Belarusian\n"
15
15
"X-Poedit-Country: BELARUS\n"
17
#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:792
18
msgid "Authentication Type:"
19
msgstr "Typ spraŭdžańnia:"
21
#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:857
22
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:11
23
msgid "_Remember for this session"
24
msgstr "_Zapomni dla hetaj sesii"
26
#: ../auth-dialog-general/gnome-generic-auth-dialog.c:859
27
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:13
28
msgid "_Save in keyring"
29
msgstr "_Zachavaj u klučnika"
31
#: ../auth-dialog-general/main.c:48 ../auth-dialog/main.c:140
33
msgid "You need to authenticate to access '%s'."
34
msgstr "Treba spraŭdzić asobu, kab atrymać dostup da '%s'."
36
#: ../auth-dialog-general/main.c:51 ../auth-dialog/main.c:141
37
msgid "Authenticate Connection"
38
msgstr "Spraŭdź spałučeńnie"
40
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:2
43
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Authentication Information</span>\n"
45
"The connection '%s' may need some form of authentication.\n"
47
"Please select an appropriate authentication type and provide the necessary "
48
"credentials below:\n"
50
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Źviestki spraŭdžańnia</span>\n"
52
"Spałučeńnie '%s' moža patrabavać niejkaj formy spraŭdžańnia asoby.\n"
54
"Kali łaska, abiary adpaviedny typ spraŭdžańnia i vyznač nižej patrebnyja "
57
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:8
58
msgid "Authentication Required"
59
msgstr "Treba spraŭdzić asobu"
61
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:9
62
msgid "_Authentication Type:"
63
msgstr "_Typ spraŭdžańnia:"
65
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:10
66
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:263
70
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:12
72
msgstr "_Addalenaja nazva:"
74
#: ../auth-dialog-general/nm-ppp-auth.glade.h:14
75
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:259
77
msgstr "_Nazva karystalnika:"
79
17
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:144
80
18
msgid "_Secondary Password:"
81
19
msgstr "_Druhi parol:"
83
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:261
21
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:258
23
msgstr "_Nazva karystalnika:"
25
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:260
87
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:352
29
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:262
33
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:351
88
34
msgid "Connect _anonymously"
89
35
msgstr "Spałučysia _ananimna"
91
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:357
37
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:356
92
38
msgid "Connect as _user:"
93
39
msgstr "Spałučysia jak _karystalnik:"
95
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:466
96
msgid "_Remember password for this session"
97
msgstr "_Zapomni parol dla hetaj sesii"
99
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:468
100
msgid "_Save password in keyring"
101
msgstr "_Zachavaj parol u klučnika"
103
#: ../nm-ppp.desktop.in.h:1
104
msgid "Add, Remove, and Edit VPN Connections"
105
msgstr "Dadaje, vydalaje i redahuje spałučeńni VPN"
107
#: ../nm-ppp.desktop.in.h:2
108
msgid "VPN Connection Manager (PPP generic)"
109
msgstr "Kiraŭnik spałučeńniaŭ VPN (prosty PPP)"
111
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:1
115
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:2
116
msgid "<b>Compression</b>"
117
msgstr "<b>Kampresija</b>"
119
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:3
120
msgid "<b>Delays & Timeouts</b>"
121
msgstr "<b>Zatrymki j terminy čakańnia</b>"
123
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:4
124
msgid "<b>Encryption</b>"
125
msgstr "<b>Šyfravańnie</b>"
127
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:5
128
msgid "<b>IP Options</b>"
129
msgstr "<b>Opcyi IP</b>"
131
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:6
132
msgid "<b>Packet Parameters</b>"
133
msgstr "<b>Parametry pakunkaŭ</b>"
135
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:7
136
msgid "<i>Example: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
137
msgstr "<i>Prykład: 172.16.0.0/16 10.11.12.0/24</i>"
139
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:8
140
msgid "A list of extra options to pppd as would be typed on the command line"
142
"Śpis dadatkovych opcyj pppd, jakija buduć zadziejničany jak praciah "
145
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:9
146
msgid "Allow B_SD Compression"
41
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:465
42
msgid "_Remember passwords for this session"
43
msgstr "_Zapaminaj paroli dla hetaj sesii"
45
#: ../auth-dialog/gnome-two-password-dialog.c:467
46
msgid "_Save passwords in keyring"
47
msgstr "_Zachavaj paroli ŭ klučnika"
49
#: ../auth-dialog/main.c:62
51
msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
52
msgstr "Treba spraŭdzić asobu, kab atrymać dostup da VPN „%s”."
54
#: ../auth-dialog/main.c:63
55
msgid "Authenticate VPN"
58
#: ../nm-pptp.desktop.in.h:1
59
msgid "Add, Remove, and Edit PPTP VPN Connections"
60
msgstr "Dadavaj, vydalaj i redahuj spałučeńni PPTP VPN"
62
#: ../nm-pptp.desktop.in.h:2
63
msgid "PPTP VPN Connection Manager"
64
msgstr "Kiraŭnik spałučeńniaŭ PPTP VPN"
66
#: ../properties/advanced-dialog.c:147
67
msgid "All Available (Default)"
68
msgstr "Usio mahčymaje (zmoŭčana)"
70
#: ../properties/advanced-dialog.c:151
71
msgid "128-bit (most secure)"
72
msgstr "128 bitaŭ (biaśpiečniejšaje)"
74
#: ../properties/advanced-dialog.c:160
75
msgid "40-bit (less secure)"
76
msgstr "40 bitaŭ (mienš biaśpiečnaje)"
78
#: ../properties/advanced-dialog.c:231
82
#: ../properties/advanced-dialog.c:237
86
#: ../properties/advanced-dialog.c:243
90
#: ../properties/advanced-dialog.c:249
94
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:1
95
msgid "<b>Authentication</b>"
96
msgstr "<b>Spraŭdžvańnie</b>"
98
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:2
100
msgstr "<b>Recha</b>"
102
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:3
103
msgid "<b>General</b>"
104
msgstr "<b>Hałoŭnaje</b>"
106
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:4
107
msgid "<b>Optional</b>"
108
msgstr "<b>Dadatkovaje</b>"
110
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:5
111
msgid "<b>Security and Compression</b>"
112
msgstr "<b>Biaśpieka j kampresija</b>"
114
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:6
116
msgstr "_Asablivaje..."
118
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:7
119
msgid "Allow _BSD data compression"
147
120
msgstr "Dazvol kampresiju _BSD"
149
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:10
150
msgid "Allow _Deflate compression"
122
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:8
123
msgid "Allow _Deflate data compression"
151
124
msgstr "Dazvol kampresiju _Deflate"
153
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:11
154
msgid "Authentication"
155
msgstr "Spraŭdžańnie"
157
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:12
161
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:13
162
msgid "Co_nnect delay:"
163
msgstr "_Zatrymka spałučeńnia:"
165
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:14
166
msgid "Compression & Encryption"
167
msgstr "Kampresija i šyfravańnie"
169
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:15
173
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:16
174
msgid "Connection na_me:"
175
msgstr "_Nazva spałučeńnia:"
177
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:17
178
msgid "Context _number:"
179
msgstr "Kantekstny _numar:"
181
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:18
182
msgid "Custom _PPP options:"
183
msgstr "Asablivyja opcyi _PPP:"
185
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:19
186
msgid "Debug _output"
187
msgstr "Debugavaje _vyjście"
189
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:20
190
msgid "Disconnect after this many LCP echo requests fail"
191
msgstr "Adklučysia paśla hetaj kolkaści pamyłkovych echa-zapytaŭ LCP"
193
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:21
194
msgid "E_xclusive device access (UUCP-style lock)"
195
msgstr "_Ekskluziŭny dostup da pryłady (blakavańnie stylu UUCP)"
197
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:22
198
msgid "Enable stateful _MPPE"
199
msgstr "Uklučy stateful _MPPE"
201
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:23
203
msgstr "Šukaj pryładu"
205
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:24
207
"For security reasons, options entered in the box above are checked against a "
208
"list of allowed options before a connection is established. Currently there "
209
"are no options on the list."
211
"Kab pavialičyć uzrovień biaśpieki systemy, opcyi, uviedzienyja ŭ vyšejšych "
212
"palach, praviarajucca pa śpisie dazvolenych opcyj, da złučeńnia. Dziejna ŭ "
213
"śpisie niama opcyj."
215
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:25
219
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:26
220
msgid "Host name or IP address of the PPTP server"
221
msgstr "Nazva hostu albo adras IP dla servera PPTP"
223
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:27
227
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:28
229
"If BSD compression is not allowed the 'nobsdcomp' option is passed to pppd"
231
"Kali kampresija BSD nie dazvolenaja, demanu pppd pieradajecca opcyja "
234
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:29
236
"If Deflate compression is not allowed the 'nodefate' option is passed to pppd"
238
"Kali kampresija Deflate nie dazvolenaja, demanu pppd pieradajecca opcyja "
241
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:30
242
msgid "Maximum Receive Unit"
243
msgstr "Maksymalny blok dla atrymańnia"
245
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:31
246
msgid "Maximum Transmit Unit"
247
msgstr "Maksymalny blok dla pieradačy"
249
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:32
253
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:33
255
msgstr "Admaŭlaj C_HAP"
257
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:34
259
msgstr "Admaŭlaj _EAP"
261
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:35
262
msgid "Refuse _MS CHAP"
263
msgstr "Admaŭlaj _MS CHAP"
265
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:36
266
msgid "Require 128 bit M_PPE encryption"
267
msgstr "Vymahaj 128-bitnaha šyfravańnia M_PPE"
269
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:37
270
msgid "Require MPPE _encryption"
271
msgstr "Vymahaj _šyfravańnia MPPE"
273
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:38
274
msgid "Require explicit IP _address"
275
msgstr "Vymahaj akreślenaha _adrasu IP"
277
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:39
278
msgid "Requires existing network connection"
279
msgstr "Treba dziejnaje sietkavaje spałučeńnie"
281
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:40
283
msgstr "Sietkavyja šlachi"
285
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:41
286
msgid "Serial Options"
287
msgstr "Seryjalnyja opcyi"
289
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:42
290
msgid "Service providers GPRS access point from device config"
292
"Atrymaj punkt dostupu da GPRS ad pastaŭščyka pasłuh z kanfihuracyi pryłady"
294
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:43
295
msgid "Service providers IP address"
296
msgstr "Adras IP pastaŭščyka pasłuh"
298
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:44
299
msgid "Telep_hone number:"
300
msgstr "Numar _telefonu:"
302
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:45
304
"This is the friendly name that will be used to identify this network "
306
"e.g. \"Campus VPN\" or \"Corporate Network\""
308
"Čytelnaja nazva, kab identyfikavać hetaje spałučeńnie ź sietkaj, napr., "
309
"\"Chatni VPN\" albo \"Karparacyjnaja sietka\""
311
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:47
312
msgid "Time in seconds between echo requests"
313
msgstr "Času ŭ sekundach pamiž echa-zapytami"
315
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:48
319
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:49
320
msgid "Use peer _DNS"
321
msgstr "Užyj roŭnievy peer _DNS"
323
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:50
324
msgid "When checked the \"refuse-chap\" option is passed to pppd."
325
msgstr "Kali ŭklučana, opcyja \"refuse-chap\" pieradajecca demanu pppd."
327
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:51
328
msgid "When checked the \"refuse-eap\" option is passed to pppd."
329
msgstr "Kali ŭklučana, opcyja \"refuse-eap\" pieradajecca demanu pppd."
331
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:52
332
msgid "When checked the \"refuse-mschap\" option is passed to pppd."
333
msgstr "Kali ŭklučana, opcyja \"refuse-mschap\" pieradajecca demanu pppd."
335
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:53
336
msgid "When checked the 'lock' option is passed to pppd"
337
msgstr "Kali ŭklučana, opcyja \"lock\" pieradajecca demanu pppd."
339
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:54
340
msgid "When checked the 'require-mppc' option is passed to pppd"
341
msgstr "Kali ŭklučana, opcyja \"require-mppc\" pieradajecca demanu pppd."
343
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:55
345
"When checked this sets the pppd 'debug' option and adds some extra "
346
"information from the NetworkManager plugin"
348
"Kali ŭklučana, akreślivajecca opcyja \"debug\" i dadajecca dadatkovyja "
349
"źviestki ad pluginu NetworkManager"
351
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:56
352
msgid "When checked this sets the pppd 'noipdefault' option"
353
msgstr "Kali ŭklučana, akreślivajecca opcyja \"noipdefault\" demanu pppd."
355
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:57
356
msgid "When checked this sets the pppd 'usepeerdns' option"
357
msgstr "Kali ŭklučana, akreślivajecca opcyja \"usepeerdns\" demanu pppd."
359
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:58
360
msgid "When this check box is cleared the \"noauth\" option is passed to pppd."
362
"Kali hety punkt ačyščany, akreślivajecca opcyja \"noauth\" demanu pppd."
364
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:59
365
msgid "_Access point name:"
366
msgstr "_Nazva punktu dostupu:"
368
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:60
369
msgid "_Authenticate peer"
370
msgstr "Aŭtaryzuj roŭniu"
372
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:61
373
msgid "_Device address:"
374
msgstr "_Adras pryłady:"
376
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:62
126
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:9
127
msgid "Allow st_ateful encryption"
128
msgstr "Dazvol _poŭnastanavaje šyfravańnie"
130
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:10
131
msgid "Allow the following authentication methods:"
132
msgstr "Dazvol nastupnyja metady spraŭdžvańnia:"
134
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:11
138
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:12
142
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:13
146
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:14
147
msgid "Send PPP _echo packets"
148
msgstr "Vysyłaj _rechavyja pakunki PPP"
150
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:15
151
msgid "Show password"
152
msgstr "Pakazvaj parol"
154
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:16
155
msgid "Use TCP _header compression"
156
msgstr "Užyj kampresiju _zahałoŭkaŭ TCP"
158
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:17
159
msgid "Use _Point-to-Point encryption (MPPE)"
160
msgstr "Užyj šyfravańnie MPPE"
162
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:18
164
msgstr "Karystalnik:"
166
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:19
377
167
msgid "_Gateway:"
380
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:63
381
msgid "_Hardware RTS/CTS"
382
msgstr "_Aparaturny RTS/CTS"
384
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:64
385
msgid "_Import Saved Configuration..."
386
msgstr "_Impartuj zapisanuju kanfihuracyju..."
388
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:65
389
msgid "_Modem connection"
390
msgstr "_Mademnaje spałučeńnie"
392
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:66
393
msgid "_Only use VPN connection for these addresses:"
394
msgstr "_Karystajsia spałučeńniem VPN tolki dla hetych adrasoŭ:"
396
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:67
397
msgid "_Packet type:"
398
msgstr "Typ _pakunkaŭ:"
400
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:68
401
msgid "_Peer DNS through tunnel"
402
msgstr "_Roŭnievy peer DNS praz tunel"
404
#: ../properties/nm-ppp-dialog.glade.h:69
405
msgid "_Require MPPC compression"
406
msgstr "_Vymahaj kampresii MPPC"
408
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:45
409
msgid "pppd tunnel (PPTP, BTGPRS, Dialup)"
410
msgstr "tunel pppd (PPTP, BTGPRS, Dialup)"
412
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:134
416
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:146
420
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:151
421
msgid "Telephone Number"
422
msgstr "Telefonny numar"
424
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:156
425
msgid "Bluetooth Address"
426
msgstr "Adras Bluetooth"
428
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:161
429
msgid "Bluetooth Channel"
430
msgstr "Kanał Bluetooth"
432
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:166
436
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:171
440
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:176
441
msgid "GPRS Context No."
442
msgstr "Numar kantekstu GPRS"
444
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:181
445
msgid "GPRS Packet Type"
446
msgstr "Typ pakunkaŭ GPRS"
448
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:186
449
msgid "Use CTS/RTS flow control"
450
msgstr "Užyj kiravańnie płyńniu CTS/RTS"
452
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:191
453
msgid "Connect via a modem"
454
msgstr "Spałučysia praz madem"
456
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:196
457
msgid "Require IP to be provided"
458
msgstr "Treba vyznačyć IP"
460
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:201
462
msgstr "Užyj DNS z taho kanca"
464
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:206
465
msgid "Use MPPE encryption"
466
msgstr "Užyj šyfravańnie MPPE"
468
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:211
469
msgid "Use 128 bit MPPE encryption"
470
msgstr "Užyj 128-bitnaje šyfravańnie MPPE"
472
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:216
473
msgid "Enable stateful MPPE"
474
msgstr "Uklučy stateful MPPE"
476
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:221
477
msgid "Use MPPC compression"
478
msgstr "Užyvaje kampresiju MPPC"
480
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:226
481
msgid "Do not use deflate compression"
482
msgstr "Nie ŭžyvaj kampresiju Deflate"
484
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:231
485
msgid "Do not use BSD compression"
486
msgstr "Nie ŭžyvaj kampresiju BSD"
488
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:236
489
msgid "Exclusive device access by pppd"
490
msgstr "Ekskluziŭny dostup demana pppd da pryłady"
492
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:241
493
msgid "Authenticate remote peer"
494
msgstr "Spraŭdź addaleny bok"
496
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:246
498
msgstr "Admaŭlaj EAP"
500
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:251
502
msgstr "Admaŭlaj CHAP"
504
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:256
505
msgid "Refuse MSCHAP"
506
msgstr "Admaŭlaj MSCHAP"
508
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:261
509
msgid "Maximum transmit unit (in bytes)"
510
msgstr "Maksymalny blok pieradačy (u bajtach)"
512
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:266
513
msgid "Maximum receive unit (in bytes)"
514
msgstr "Maksymalny blok atrymańnia (u bajtach)"
516
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:271
517
msgid "Number of failed LCP echos to cause disconnect"
518
msgstr "Kolkaść niaŭdałych echa-zapytaŭ LCP, kab adłučycca"
520
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:276
521
msgid "Interval (in seconds) at which to issue LCP echos"
522
msgstr "Intervał (u sekundach) pamiž dvuma echa-zapytami LCP"
524
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:281
525
msgid "Interval (in milliseconds) to wait before connecting."
526
msgstr "Intervał (u milisekundach), jaki treba čakać da złučeńnia."
528
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:286
529
msgid "Custom PPP options"
530
msgstr "Svaje opcyi PPP"
532
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:296
533
msgid "Use Peer DNS over the Tunnel"
534
msgstr "Užyj DNS praz tunel"
536
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:302
537
msgid "Specific networks available"
538
msgstr "Dastupnyja specyfičnyja sietki"
540
#: ../properties/nm-ppp-properties.c:308
541
msgid "Limit to specific networks"
542
msgstr "Abmiežavańnie dla specyfičnych sietak"
544
#: ../properties/vpnui_impl.c:229
546
msgid "The following '%s' connection will be created:"
547
msgstr "Budzie stvorana spałučeńnie '%s':"
549
#: ../properties/vpnui_impl.c:242
554
#: ../properties/vpnui_impl.c:245
555
msgid "The connection details can be changed using the \"Back\" button."
556
msgstr "Detali spałučeńnia možna źmianić, nacisnuŭšy knopku \"Nazad\"."
558
#: ../properties/vpnui_impl.c:317
559
msgid "Select file to import"
560
msgstr "Abiary fajł, kab impartavać"
562
#. printf ("in impl_export\n");
563
#: ../properties/vpnui_impl.c:462
565
msgstr "Zapišy jak..."
567
#: ../properties/vpnui_impl.c:491
569
msgid "A file named \"%s\" already exists."
570
msgstr "Fajł \"%s\" užo isnuje."
572
#: ../properties/vpnui_impl.c:494
573
msgid "Do you want to replace it with the one you are saving?"
574
msgstr "Chočaš zamianić jaho na dziejnuju versiju?"
576
#: ../src/nm-ppp-starter.c:140
577
msgid "VPN Connection failed"
578
msgstr "Niemahčyma złučycca z VPN"
580
#~ msgid "auth-chap-window"
581
#~ msgstr "auth-chap-akno"
583
#~ msgid "auth-mschapv2-window"
584
#~ msgstr "auth-mschapv2-akno"
586
#~ msgid "auth-none-window"
587
#~ msgstr "auth-niama-akno"
589
#~ msgid "<b>Connection Name</b>"
590
#~ msgstr "<b>Nazva spałučeńnia</b>"
592
#~ msgid "Telephone number to dial"
593
#~ msgstr "Telefonny numar dla naboru"
595
#~ msgid "PPTP Client"
596
#~ msgstr "Klijent PPTP"
598
#~ msgid "Remote: %s"
599
#~ msgstr "Addalena: %s"
601
#~ msgid "Username: %s"
602
#~ msgstr "Nazva karystalnika: %s"
604
#~ msgid "Use MPPC Compression: %s"
605
#~ msgstr "Užyj kampresiju MPPC: %s"
613
#~ msgid "Cannot import settings"
614
#~ msgstr "Niemahčyma impartavać nałady"
616
#~ msgid "The VPN settings file '%s' does not contain valid data."
617
#~ msgstr "Fajł '%s' z naładami VPN nia ŭtrymlivaje karektnych źviestak."
619
#~ msgid "<b>Required Information</b>"
620
#~ msgstr "<b>Patrebnyja źviestki</b>"
622
#~ msgid "MS CHAP-v1/v2"
623
#~ msgstr "MS CHAP-v1/v2"
626
#~ "Please enter the information provided by your system administrator below. "
627
#~ "Do not enter your password here as you will be prompted when connecting."
629
#~ "Kali łaska, uviadzi nižej źviestki, jakija tabie paviedamiŭ systemny "
630
#~ "administratar. Nie vyznačaj tut parolu, bo ciabie spytajuć pry pieršym "
634
#~ msgstr "Nazva karystalnika:"
637
#~ "Your password must be defined \n"
638
#~ "in /etc/ppp/chap-secrets"
640
#~ "Treba vyznačyć parol \n"
641
#~ "u /etc/ppp/chap-secrets"
170
#: ../properties/nm-pptp-dialog.glade.h:20
174
#: ../properties/nm-pptp.c:50
175
msgid "Point-to-Point Tunneling Protocol (PPTP)"
176
msgstr "Pratakoł tunelnaha PPP (PPTP)"
178
#: ../properties/nm-pptp.c:51
179
msgid "Compatible with Microsoft and other PPTP VPN servers."
180
msgstr "Absłuhoŭvaje servery PPTP VPN ad Microsoft dy inšych."