693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
1 |
# translation of update-notifier.po to Kashubian
|
2 |
# Kashubian translation for update-notifier
|
|
3 |
# Copyright (c) 2006 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2006
|
|
4 |
# This file is distributed under the same license as the update-notifier package.
|
|
5 |
#
|
|
6 |
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
|
|
7 |
# Mark Kwidzińsczi <mark@linuxcsb.org>, 2007.
|
|
8 |
msgid "" |
|
9 |
msgstr "" |
|
10 |
"Project-Id-Version: update-notifier\n" |
|
11 |
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
12 |
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n" |
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
13 |
"PO-Revision-Date: 2011-10-31 19:45+0000\n" |
14 |
"Last-Translator: Yurek Hinz <yurekh@yahoo.com>\n" |
|
15 |
"Language-Team: Kashubian\n" |
|
16 |
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
17 |
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
18 |
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
19 |
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " |
|
20 |
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
|
|
826
by Brian Murray
merge in seb's translation updates |
21 |
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n" |
22 |
"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n" |
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
23 |
|
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
24 |
#: ../data/apt_check.py:27
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
25 |
#, python-format
|
26 |
msgid "Unknown Error: '%s' (%s)" |
|
27 |
msgstr "Nieznónô fela: \"%s\" (%s)" |
|
28 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
29 |
#: ../data/apt_check.py:66
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
30 |
#, python-format
|
31 |
msgid "%i package can be updated." |
|
32 |
msgid_plural "%i packages can be updated." |
|
33 |
msgstr[0] "%i paczét mòże bëc zaktualniony." |
|
34 |
msgstr[1] "%i paczétë mògą bëc zaktualnioné." |
|
35 |
msgstr[2] "%i paczétów mòże bëc zaktualnionych." |
|
36 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
37 |
#: ../data/apt_check.py:71
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
38 |
#, python-format
|
39 |
msgid "%i update is a security update." |
|
40 |
msgid_plural "%i updates are security updates." |
|
41 |
msgstr[0] "%i aktualizacëjô je aktualizacëją bezpiékù." |
|
42 |
msgstr[1] "%i aktualizacëje są aktualizacëjama bezpiékù." |
|
43 |
msgstr[2] "%i aktualizacëjów je aktualizacëjama bezpiékù." |
|
44 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
45 |
#: ../data/apt_check.py:97
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
46 |
#, python-format
|
47 |
msgid "Error: Opening the cache (%s)" |
|
48 |
msgstr "Fela: Òtemkniãcé bùfora (%s)" |
|
49 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
50 |
#: ../data/apt_check.py:111
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
51 |
msgid "Error: BrokenCount > 0" |
52 |
msgstr "Fela: BrokenCount > 0" |
|
53 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
54 |
#: ../data/apt_check.py:118
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
55 |
#, python-format
|
56 |
msgid "Error: Marking the upgrade (%s)" |
|
57 |
msgstr "Fela: Nacéchòwanié aktualizacëjów (%s)" |
|
58 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
59 |
#: ../data/apt_check.py:182
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
60 |
msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded" |
61 |
msgstr "Wëskrzëniô paczétë do instalizacëji abò aktualizacëji" |
|
62 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
63 |
#: ../data/apt_check.py:187
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
64 |
msgid "Show human readable output on stdout" |
65 |
msgstr "Wëskrzëniô pòdôwczi czëtóné przez człowieka na stdout" |
|
66 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
67 |
#: ../data/apt_check.py:191
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
68 |
msgid "" |
69 |
"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
|
|
70 |
"means disabled)"
|
|
71 |
msgstr "" |
|
72 |
"Òddôwô nazôd czas w dniach chtërnych aktualizacëje bezpiékù są instalowóné "
|
|
73 |
"aùtomatno (0 oznôczô wëłączenié òptacëji)"
|
|
74 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
75 |
#: ../src/crash.c:45
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
76 |
msgid "System program problem detected" |
77 |
msgstr "Pòkôza sã systemòwô fela programë" |
|
78 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
79 |
#: ../src/crash.c:46
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
80 |
msgid "Do you want to report the problem now?" |
81 |
msgstr "Chcesz zgłoszëc terô felã?" |
|
82 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
83 |
#: ../src/crash.c:56
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
84 |
msgid "Report problem…" |
85 |
msgstr "Zgłoszë felã..." |
|
86 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
87 |
#: ../src/crash.c:72
|
88 |
msgid "" |
|
89 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
|
|
90 |
"problem reports of system programs</span>"
|
|
91 |
msgstr "" |
|
92 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Proszã wpisac parolã, bë dostac "
|
|
93 |
"przistãp do rapòrtów felów w sytemie</span>"
|
|
94 |
||
95 |
#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218
|
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
96 |
msgid "Crash report detected" |
97 |
msgstr "Wëkrëto rapòrt załómaniô" |
|
98 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
99 |
#: ../src/crash.c:93
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
100 |
msgid "" |
101 |
"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
|
|
102 |
"notification icon to display details. "
|
|
103 |
msgstr "" |
|
104 |
"W gwësny aplikacëji pòkôza sã fela (terô abò rëchli). Klëkni na ikònkã bë "
|
|
105 |
"wëskrzënic detale. "
|
|
106 |
||
107 |
#. Create and show the notification
|
|
108 |
#: ../src/avahi.c:15
|
|
109 |
msgid "Network service discovery disabled" |
|
110 |
msgstr "Wëkrëwanié sécowich ùsłëżnotów wëłączoné" |
|
111 |
||
112 |
#: ../src/avahi.c:16
|
|
113 |
msgid "" |
|
114 |
"Your current network has a .local domain, which is not recommended and "
|
|
115 |
"incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
|
|
116 |
"disabled."
|
|
117 |
msgstr "" |
|
118 |
"Twòje terôczasné nastôwë sécë zamëkają w se môlową domenã (.local), nie "
|
|
119 |
"zamòdlëwô sã tegò ë nie je to kòmpatibilné z sécowima ùsłëżnotama Avahi. "
|
|
120 |
"Ùsłëżnota òsta wëłączonô."
|
|
121 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
122 |
#: ../src/gdu.c:53
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
123 |
msgid "Software Packages Volume Detected" |
124 |
msgstr "Wëkrëto wòlumin z softwôrą" |
|
125 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
126 |
#: ../src/gdu.c:54
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
127 |
msgid "" |
128 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
|
|
129 |
"been detected.</span>\n"
|
|
130 |
"\n"
|
|
131 |
"Would you like to open it with the package manager?"
|
|
132 |
msgstr "" |
|
133 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wëkrëti òstôł wòlumin z paczétama "
|
|
134 |
"softwôrë</span>\n"
|
|
135 |
"\n"
|
|
136 |
"Chcesz òtemknąc gò w menadżerze paczétów?"
|
|
137 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
138 |
#: ../src/gdu.c:62
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
139 |
msgid "Start Package Manager" |
140 |
msgstr "Zrëszë menadżera paczétów" |
|
141 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
142 |
#: ../src/gdu.c:68
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
143 |
msgid "Upgrade volume detected" |
144 |
msgstr "Wëkrëto aktualizëjący wòlumin" |
|
145 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
146 |
#: ../src/gdu.c:69
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
147 |
msgid "" |
148 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
|
|
149 |
"packages has been detected.</span>\n"
|
|
150 |
"\n"
|
|
151 |
"Would you like to try to upgrade from it automatically? "
|
|
152 |
msgstr "" |
|
153 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wëkrëti òstôł wòlumin z paczétama "
|
|
154 |
"softwôrë</span>\n"
|
|
155 |
"\n"
|
|
156 |
"Chcesz zrëszëc aktualizacëjã aùtomatno? "
|
|
157 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
158 |
#: ../src/gdu.c:76
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
159 |
msgid "Run upgrade" |
160 |
msgstr "Zrëszë aktualizacëjã" |
|
161 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
162 |
#: ../src/gdu.c:82
|
163 |
msgid "Addon volume detected" |
|
164 |
msgstr "Wëkrëto wòlumin z przëdôwkama" |
|
165 |
||
166 |
#: ../src/gdu.c:83
|
|
167 |
msgid "" |
|
168 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
|
|
169 |
"applications has been detected.</span>\n"
|
|
170 |
"\n"
|
|
171 |
"Would you like to view/install the content? "
|
|
172 |
msgstr "" |
|
173 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wëkrëto wòlumin z przëdôwkama "
|
|
174 |
"paczétama aplikacëjów.</span>\n"
|
|
175 |
"Chcesz òbôczrc/winstalowac zamkłosc? "
|
|
176 |
||
177 |
#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109
|
|
178 |
msgid "Start package manager" |
|
179 |
msgstr "Zrëszë menadżera paczétów" |
|
180 |
||
181 |
#: ../src/gdu.c:92
|
|
182 |
msgid "Start addon installer" |
|
183 |
msgstr "Zrëszë instalownika przëdôwków" |
|
184 |
||
185 |
#: ../src/gdu.c:100
|
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
186 |
msgid "APTonCD volume detected" |
187 |
msgstr "Wëkrëto wòlumin APTonCD" |
|
188 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
189 |
#: ../src/gdu.c:101
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
190 |
msgid "" |
191 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
|
|
192 |
"packages has been detected.</span>\n"
|
|
193 |
"\n"
|
|
194 |
"Would you like to open it with the package manager?"
|
|
195 |
msgstr "" |
|
196 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wëkrëto wòlumin z nieòficjalnëma "
|
|
197 |
"paczétama softwôrë.</span>\n"
|
|
198 |
"Òtemknąc gò w menadżerze paczetów?"
|
|
199 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
200 |
#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
201 |
msgid "_Run this action now" |
202 |
msgstr "_Zrëszë terô no dzejanié" |
|
203 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
204 |
#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
205 |
msgid "Information available" |
206 |
msgstr "Przistãpnô wëdowiédzô" |
|
207 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
208 |
#: ../src/hooks.c:546
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
209 |
msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n" |
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
210 |
msgstr "" |
211 |
"Klëkni na ikònkã dôwaniô wiédzë bë wëskrzënic przistãpną wëdowiédzã.\n"
|
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
212 |
|
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
213 |
#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
214 |
msgid "System restart required" |
215 |
msgstr "Je nót zrëszëc kòmpùtr znowa" |
|
216 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
217 |
#: ../src/reboot.c:30
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
218 |
msgid "" |
219 |
"To finish updating your system, please restart it.\n"
|
|
220 |
"\n"
|
|
221 |
"Click on the notification icon for details."
|
|
222 |
msgstr "" |
|
223 |
"Zakùńczenié systemù wëmôgô zrëszeniô systemù znowa.\n"
|
|
224 |
"Klikni na jikònã notifikacji dlô detalów."
|
|
225 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
226 |
#: ../src/reboot.c:104
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
227 |
msgid "Reboot failed" |
228 |
msgstr "Zrëszenié kòmpùtra znowa ni darzëło sã" |
|
229 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
230 |
#: ../src/reboot.c:105
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
231 |
msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually" |
232 |
msgstr "Zrëszenié kòmpùtra znowa ni darzëło sã, proszã zrobic to rãczno" |
|
233 |
||
234 |
#: ../src/update.c:27
|
|
235 |
msgid "Show updates" |
|
236 |
msgstr "Wëskrzëni aktualizacëje" |
|
237 |
||
238 |
#: ../src/update.c:31
|
|
239 |
msgid "Install all updates" |
|
240 |
msgstr "Winstalëjë wszëtczé aktualizacëje" |
|
241 |
||
242 |
#: ../src/update.c:35
|
|
243 |
msgid "Check for updates" |
|
244 |
msgstr "Sprôwdzë przistãpnosc aktualizacëjów" |
|
245 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
246 |
#: ../src/update.c:80
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
247 |
#, c-format
|
248 |
msgid "There is %i update available" |
|
249 |
msgid_plural "There are %i updates available" |
|
250 |
msgstr[0] "Przistãpnô %i aktualizacëjô" |
|
251 |
msgstr[1] "Przistãpné %i aktualizacëje" |
|
252 |
msgstr[2] "Przistãpnëch %i aktualizacëjów" |
|
253 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
254 |
#: ../src/update.c:149
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
255 |
msgid "Show notifications" |
256 |
msgstr "Wëskrzëni dôwanié wiédzë" |
|
257 |
||
258 |
#. and update the tooltip
|
|
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
259 |
#: ../src/update.c:208
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
260 |
msgid "A package manager is working" |
261 |
msgstr "Menadżer paczétów prawie robi" |
|
262 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
263 |
#: ../src/update.c:240
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
264 |
#, c-format
|
265 |
msgid "" |
|
266 |
"There is %i update available. Click on the notification icon to show the "
|
|
267 |
"available update."
|
|
268 |
msgid_plural "" |
|
269 |
"There are %i updates available. Click on the notification icon to show the "
|
|
270 |
"available updates."
|
|
271 |
msgstr[0] "" |
|
272 |
"Przistãpnô je %i aktualizacëjô. Proszã klëknąc na ikònkã dôwania wiédzë, abë "
|
|
273 |
"wëskrzënic przistãpną aktualizacëjã."
|
|
274 |
msgstr[1] "" |
|
275 |
"Przistãpné są %i aktualizacëje. Proszã klëknąc na ikònkã dôwania wiédzë, abë "
|
|
276 |
"wëskrzënic przistãpné aktualizacëje."
|
|
277 |
msgstr[2] "" |
|
278 |
"Przistãpnych je %i aktualizacëjów. Proszã klëknąc na ikònkã dôwania wiédzë, "
|
|
279 |
"abë wëskrzënic przistãpné aktualizacëje."
|
|
280 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
281 |
#: ../src/update.c:251
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
282 |
msgid "Software updates available" |
283 |
msgstr "Przistãpné są aktualizacëje softwôrë" |
|
284 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
285 |
#: ../src/update.c:287
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
286 |
msgid "" |
287 |
"The update information is outdated. This may be caused by network problems "
|
|
288 |
"or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
|
|
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
289 |
"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if "
|
290 |
"some of the listed repositories fail."
|
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
291 |
msgstr "" |
292 |
"Wëdowiédzô ò zaktualnieniach je starô. To mòże bëc sparłãczoné z sécowima "
|
|
293 |
"problemama abò felënkã przistãpù do repòzëtorëjóm. Zrobi rãczno "
|
|
294 |
"aktualizacëjã klëkając na ikònkã, a pò tim wëbierzë 'Sprôwdzë aktualizacëjã' "
|
|
295 |
"ë sprôwdzë czë jaczis z repòzëtorëjów felëje."
|
|
296 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
297 |
#: ../src/update.c:582
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
298 |
#, c-format
|
299 |
msgid "" |
|
300 |
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
|
|
301 |
"apt-get in a terminal to see what is wrong.\n"
|
|
302 |
"The error message was: '%s'. "
|
|
303 |
msgstr "" |
|
304 |
"Pòkôza sã fela. Abë zjidentifikòwac problemã, włączë Menadżera paczétów z "
|
|
305 |
"menu kòntekstowégò, abò apt-get w kònsolë.\n"
|
|
306 |
"Miono felë: '%s'. "
|
|
307 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
308 |
#: ../src/update.c:589
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
309 |
msgid "" |
310 |
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
|
|
311 |
"apt-get in a terminal to see what is wrong."
|
|
312 |
msgstr "" |
|
313 |
"Pòkôza sã fela, proszã zrëszëc menadżera paczétów z menu pòd prawą knąpą "
|
|
314 |
"mëszë abò apt-get w terminalu bë sprôwdzëc przëczënã problemù."
|
|
315 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
316 |
#: ../src/update.c:593
|
317 |
msgid "" |
|
318 |
"This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
|
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
319 |
msgstr "" |
320 |
"Znaczi to zwëczajno, że instalowóné paczétë zamëkają w se niezjisconé "
|
|
321 |
"zanôleżnotë."
|
|
322 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
323 |
#: ../src/update.c:606
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
324 |
msgid "A problem occurred when checking for the updates." |
325 |
msgstr "Pòkôza sã fela przë sprôwdzaniu aktualizacëji." |
|
326 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
327 |
#: ../src/update-notifier.c:402
|
328 |
msgid "Internal error" |
|
329 |
msgstr "Bënowô fela" |
|
330 |
||
331 |
#: ../src/update-notifier.c:570
|
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
332 |
msgid "- inform about updates" |
333 |
msgstr "- dôwanié wiédzë ò aktualizacëjach" |
|
334 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
335 |
#: ../src/update-notifier.c:572
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
336 |
#, c-format
|
337 |
msgid "Failed to init the UI: %s\n" |
|
338 |
msgstr "Fela inicjalizacëji interfejsu: %s\n" |
|
339 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
340 |
#: ../src/update-notifier.c:573
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
341 |
msgid "unknown error" |
342 |
msgstr "nieznónô fela" |
|
343 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
344 |
#: ../src/update-notifier.c:596
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
345 |
msgid "update-notifier" |
346 |
msgstr "update-notifier" |
|
347 |
||
348 |
#: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1
|
|
349 |
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>" |
|
350 |
msgstr "" |
|
351 |
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Wëdowiédzô ò aktualizacëjach</span>"
|
|
352 |
||
353 |
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1
|
|
354 |
msgid "Restart Required" |
|
355 |
msgstr "Je nót zrëszëc kòmpùtr znowa" |
|
356 |
||
357 |
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2
|
|
358 |
msgid "Restart _Later" |
|
359 |
msgstr "Zrëszë _pòzdze znowa" |
|
360 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
361 |
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
362 |
msgid "_Restart Now" |
363 |
msgstr "_Zrëszë znowa" |
|
364 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
365 |
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
366 |
msgid "" |
367 |
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
|
|
368 |
"work before continuing."
|
|
369 |
msgstr "" |
|
370 |
"Kòmpùtr mùszi bëc zrëszony znowa, abë skùńczëc instalacëjã aktualizacëji. "
|
|
371 |
"Proszã zapisac biéżną robòtã zaczëm póńdzesz dali."
|
|
372 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
373 |
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
374 |
msgid "Update Notifier" |
375 |
msgstr "Wiédzba ò aktualizacëjach" |
|
376 |
||
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
377 |
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
378 |
msgid "Check for available updates automatically" |
379 |
msgstr "Aùtomatné sprôwdzanié przëstãpnotë aktualizacëjów" |
|
380 |
||
381 |
#. Name
|
|
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
382 |
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
383 |
msgid "Failure to download extra data files" |
384 |
msgstr "" |
|
385 |
||
386 |
#. Description
|
|
387 |
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
|
|
388 |
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
|
|
389 |
msgid "" |
|
390 |
"The following packages requested additional data downloads after package "
|
|
391 |
"installation, but the data could not be downloaded or could not be processed."
|
|
392 |
msgstr "" |
|
393 |
||
394 |
#. Description
|
|
395 |
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
|
|
396 |
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
|
|
397 |
msgid " $packages" |
|
398 |
msgstr "" |
|
399 |
||
400 |
#. Description
|
|
401 |
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
|
|
402 |
msgid "" |
|
403 |
"The download will be attempted again later, or you can try the download "
|
|
404 |
"again now. Running this command requires an active Internet connection."
|
|
405 |
msgstr "" |
|
406 |
||
407 |
#. Name
|
|
790
by Sebastien Bacher
Updated translations for raring |
408 |
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1
|
693
by Michael Vogt
* po/*.po: |
409 |
msgid "Data files for some packages could not be downloaded" |
410 |
msgstr "" |
|
411 |
||
412 |
#. Description
|
|
413 |
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
|
|
414 |
msgid "" |
|
415 |
"This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your "
|
|
416 |
"system. You may need to fix your Internet connection, then remove and "
|
|
417 |
"reinstall the packages to fix this problem."
|
|
418 |
msgstr "" |