~ubuntu-core-dev/update-notifier/ubuntu

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
# Hebrew translation for update-notifier
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the update-notifier package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-notifier\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-13 00:38+0000\n"
"Last-Translator: Yaron <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"

#: ../data/apt_check.py:27
#, python-format
msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
msgstr "שגיאה בלתי מוכרת: '%s'‏ (%s)"

#: ../data/apt_check.py:66
#, python-format
msgid "%i package can be updated."
msgid_plural "%i packages can be updated."
msgstr[0] "ניתן לעדכן חבילה אחת."
msgstr[1] "ניתן לעדכן %i חבילות."

#: ../data/apt_check.py:71
#, python-format
msgid "%i update is a security update."
msgid_plural "%i updates are security updates."
msgstr[0] "עדכון אחד הנו עדכון אבטחה."
msgstr[1] "%i עדכונים הנם עדכוני אבטחה."

#: ../data/apt_check.py:97
#, python-format
msgid "Error: Opening the cache (%s)"
msgstr "שגיאה: פתיחת המטמון (%s)"

#: ../data/apt_check.py:111
msgid "Error: BrokenCount > 0"
msgstr "שגיאה: ספירה_שגויה > 0"

#: ../data/apt_check.py:118
#, python-format
msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
msgstr "שגיאה: סימון השדרוג (%s)"

#: ../data/apt_check.py:182
msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
msgstr "צפייה בחבילות שיותקנו/ישודרגו בקרוב."

#: ../data/apt_check.py:187
msgid "Show human readable output on stdout"
msgstr "הצגת פלט קריא לבני אדם של stdout"

#: ../data/apt_check.py:191
msgid ""
"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
"means disabled)"
msgstr ""
"החזרת הזמן בימים שבו עדכוני האבטחה הותקנו ללא התערבות (0 משמעו ביטול)"

#: ../src/crash.c:45
msgid "System program problem detected"
msgstr "התגלתה בעיה בתכנית המערכת"

#: ../src/crash.c:46
msgid "Do you want to report the problem now?"
msgstr "האם ברצונך לדווח על הבעיה כעת?"

#: ../src/crash.c:56
msgid "Report problem…"
msgstr "דיווח על בעיה..."

#: ../src/crash.c:72
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
"problem reports of system programs</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">נא להזין ססמה כדי לגשת אל דיווח בעיות "
"בתכניות מערכת</span>"

#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218
msgid "Crash report detected"
msgstr "התגלה דיווח על קריסה"

#: ../src/crash.c:93
msgid ""
"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
"notification icon to display details. "
msgstr ""
"יישום קרס במערכת שלך (כרגע או בעבר). נא ללחוץ על סמל ההתרעות להצגת פרטים. "

#. Create and show the notification
#: ../src/avahi.c:15
msgid "Network service discovery disabled"
msgstr "שירות גילוי הרשת אינו פעיל"

#: ../src/avahi.c:16
msgid ""
"Your current network has a .local domain, which is not recommended and "
"incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
"disabled."
msgstr ""
"לרשת הנוכחית שלך יש שם מתחם ‎ .local, אשר אינו מומלץ או שאינו תואם את שירות "
"גילוי הרשת Avahi. השירות הופסק."

#: ../src/gdu.c:53
msgid "Software Packages Volume Detected"
msgstr "התגלה כרך חבילות תוכנה"

#: ../src/gdu.c:54
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
"been detected.</span>\n"
"\n"
"Would you like to open it with the package manager?"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">התגלה כרך עם חבילות תכנה.</span>\n"
"\n"
"האם ברצונך לפתוח אותו עם מנהל החבילות?"

#: ../src/gdu.c:62
msgid "Start Package Manager"
msgstr "הפעלת מנהל החבילות"

#: ../src/gdu.c:68
msgid "Upgrade volume detected"
msgstr "התגלה כרך שדרוג"

#: ../src/gdu.c:69
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
"packages has been detected.</span>\n"
"\n"
"Would you like to try to upgrade from it automatically? "
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">התגלה כרך הפצה עם חבילות תכנה.</span>\n"
"\n"
"האם ברצונך לנסות לשדרג ממנו באופן אוטומטי? "

#: ../src/gdu.c:76
msgid "Run upgrade"
msgstr "הפעלת שדרוג"

#: ../src/gdu.c:82
msgid "Addon volume detected"
msgstr "התגלה כרך תוספים"

#: ../src/gdu.c:83
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
"applications has been detected.</span>\n"
"\n"
"Would you like to view/install the content? "
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">התגלה כרך עם תוספים לתוכנות.</span>\n"
"\n"
"האם ברצונך לצפות בתוכן או להתקין אותו? "

#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109
msgid "Start package manager"
msgstr "הפעלת מנהל החבילות"

#: ../src/gdu.c:92
msgid "Start addon installer"
msgstr "הפעלת מתקין התוספים"

#: ../src/gdu.c:100
msgid "APTonCD volume detected"
msgstr "התגלה כרך APTonCD"

#: ../src/gdu.c:101
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
"packages has been detected.</span>\n"
"\n"
"Would you like to open it with the package manager?"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">התגלה כרך עם חבילות תכנה לא "
"רשמיות.</span>\n"
"\n"
"האם ברצונך לפתוח אותו בעזרת מנהל החבילות?"

#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
msgid "_Run this action now"
msgstr "_ביצוע פעולה זו כעת"

#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875
msgid "Information available"
msgstr "מידע זמין"

#: ../src/hooks.c:546
msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
msgstr "יש ללחוץ על סמל ההתרעות כדי להציג את המידע הזמין.\n"

#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277
msgid "System restart required"
msgstr "נדרשת הפעלת המערכת מחדש"

#: ../src/reboot.c:30
msgid ""
"To finish updating your system, please restart it.\n"
"\n"
"Click on the notification icon for details."
msgstr ""
"כדי לסיים את עדכון המערכת שלך, נא להפעיל אותה מחדש.\n"
"\n"
"יש ללחוץ על הסמל ההודעה לפרטים נוספים."

#: ../src/reboot.c:104
msgid "Reboot failed"
msgstr "ההפעלה מחדש נכשלה"

#: ../src/reboot.c:105
msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
msgstr "אירע כשל בבקשת ההפעלה מחדש, יש לכבות ידנית"

#: ../src/update.c:27
msgid "Show updates"
msgstr "הצגת עדכונים"

#: ../src/update.c:31
msgid "Install all updates"
msgstr "התקנת כל העדכונים"

#: ../src/update.c:35
msgid "Check for updates"
msgstr "בדיקה אחר עדכונים"

#: ../src/update.c:80
#, c-format
msgid "There is %i update available"
msgid_plural "There are %i updates available"
msgstr[0] "יש עדכון זמין אחד"
msgstr[1] "יש %i עדכונים זמינים"

#: ../src/update.c:149
msgid "Show notifications"
msgstr "הצגת התרעות"

#. and update the tooltip
#: ../src/update.c:208
msgid "A package manager is working"
msgstr "יש מנהל חבילות פעיל"

#: ../src/update.c:240
#, c-format
msgid ""
"There is %i update available. Click on the notification icon to show the "
"available update."
msgid_plural ""
"There are %i updates available. Click on the notification icon to show the "
"available updates."
msgstr[0] ""
"יש עדכון אחד זמין. נא ללחוץ על סמל ההתרעה כדי להציג את העדכון הזמין."
msgstr[1] ""
"ישנם %i עדכונים זמינים. נא ללחוץ על סמל ההתרעה כדי להציג את העדכונים הזמינים."

#: ../src/update.c:251
msgid "Software updates available"
msgstr "ישנם עדכוני תכנה זמינים"

#: ../src/update.c:287
msgid ""
"The update information is outdated. This may be caused by network problems "
"or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if "
"some of the listed repositories fail."
msgstr ""
"נתוני העדכון מיושנים. בעיה זו יכולה להגרם עקב בעיות רשת או עקב מאגר שאינו "
"זמין יותר. נא לעדכן ידנית על ידי לחיצה על סמל זה ובחירה ב־'בדיקה אחר "
"עדכונים' כדי לבדוק האם כמה מהמאגרים הרשומים כשלו."

#: ../src/update.c:582
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
"apt-get in a terminal to see what is wrong.\n"
"The error message was: '%s'. "
msgstr ""
"אירעה שגיאה, נא להריץ את מנהל החבילות מתפריט הלחיצה הימנית או באמצעות apt-"
"get בחלון מסוף כדי לראות מה השתבש.\n"
"הודעה השגיאה שהתקבלה היא: '%s'. "

#: ../src/update.c:589
msgid ""
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
"apt-get in a terminal to see what is wrong."
msgstr ""
"אירעה שגיאה, נא להריץ את מנהל החבילות בעזרת לחיצה על כפתור העכבר הימני או "
"להשתמש בפקודת apt-get מתוך מסוף על מנת לראות מה השתבש."

#: ../src/update.c:593
msgid ""
"This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
msgstr ""
"בדרך כלל המשמעות היא שלחבילות שהתקנת יש תלות בחבילות אחרות שלא ניתן להתקין."

#: ../src/update.c:606
msgid "A problem occurred when checking for the updates."
msgstr "ארעה שגיאה במהלך בדיקת עדכונים."

#: ../src/update-notifier.c:402
msgid "Internal error"
msgstr "שגיאה פנימית"

#: ../src/update-notifier.c:570
msgid "- inform about updates"
msgstr "- הודעה על עדכונים"

#: ../src/update-notifier.c:572
#, c-format
msgid "Failed to init the UI: %s\n"
msgstr "ארע כשל בהפעלת מנשק המשתמש: %s\n"

#: ../src/update-notifier.c:573
msgid "unknown error"
msgstr "שגיאה בלתי מוכרת"

#: ../src/update-notifier.c:596
msgid "update-notifier"
msgstr "מתריע-עדכונים"

#: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">מידע על העדכון</span>"

#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1
msgid "Restart Required"
msgstr "נדרשת הפעלה מחדש"

#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2
msgid "Restart _Later"
msgstr "הפעלה _מחדש מאוחר יותר"

#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4
msgid "_Restart Now"
msgstr "ה_פעלה מחדש כעת"

#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3
msgid ""
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
"work before continuing."
msgstr ""
"יש להפעיל את המחשב מחדש כדי לסיים את התקנת העדכונים. נא לשמור את העבודה שלך "
"בטרם המשך העבודה."

#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
msgid "Update Notifier"
msgstr "מתריע העדכונים"

#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
msgid "Check for available updates automatically"
msgstr "בדיקה אוטומטית אחר עדכונים"

#. Name
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1
msgid "Failure to download extra data files"
msgstr "הורדת קובצי נתוני נוספים נכשלה"

#. Description
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
msgid ""
"The following packages requested additional data downloads after package "
"installation, but the data could not be downloaded or could not be processed."
msgstr ""
"החבילות הבאות ביקשו נתונים נוספים להורדה לאחר התקנת החבילות, אך לא ניתן "
"להוריד את הנתונים או שלא ניתן לפענח אותם."

#. Description
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
msgid "  $packages"
msgstr "  $packages"

#. Description
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
msgid ""
"The download will be attempted again later, or you can try the download "
"again now.  Running this command requires an active Internet connection."
msgstr ""
"יתבצע ניסיון הורדה שוב מאוחר יותר, או שבאפשרותך לנסות להוריד שוב כעת. הפעלת "
"פקודה זו דורשת חיבור פעיל לאינטרנט."

#. Name
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1
msgid "Data files for some packages could not be downloaded"
msgstr "לא ניתן להוריד קובצי נתונים עבור מספר חבילות"

#. Description
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
msgid ""
"This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your "
"system.  You may need to fix your Internet connection, then remove and "
"reinstall the packages to fix this problem."
msgstr ""
"מדובר בתקלה קבועה שמשאירה את החבילות האלה במצב בלתי שמיש במערכת שלך. יתכן "
"שיהיה עליך לתקן את החיבור שלך לאינטרנט ולאחר מכן להסיר ולהתקין את החבילות "
"האלה כדי לתקן את התקלה."