1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
|
# Faroese translation for update-notifier
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the update-notifier package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-notifier\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-04-10 12:15+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-05-05 18:00+0000\n"
"Last-Translator: Jógvan Olsen <jeggy@jebster.net>\n"
"Language-Team: Faroese <fo@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-04 08:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 16791)\n"
#: ../data/apt_check.py:27
#, python-format
msgid "Unknown Error: '%s' (%s)"
msgstr "Ókent brek: '%s' (%s)"
#: ../data/apt_check.py:66
#, python-format
msgid "%i package can be updated."
msgid_plural "%i packages can be updated."
msgstr[0] "%i pakki kann dagførast."
msgstr[1] "%i pakkar kunnu dagførast."
#: ../data/apt_check.py:71
#, python-format
msgid "%i update is a security update."
msgid_plural "%i updates are security updates."
msgstr[0] "%i dagførslan er ein trygdardagførsla."
msgstr[1] "%i dagførslurnar eru trygdardagførslur."
#: ../data/apt_check.py:97
#, python-format
msgid "Error: Opening the cache (%s)"
msgstr "Brek: Opni kovan (%s)"
#: ../data/apt_check.py:111
msgid "Error: BrokenCount > 0"
msgstr "Brek: SorlaTal > 0"
#: ../data/apt_check.py:118
#, python-format
msgid "Error: Marking the upgrade (%s)"
msgstr "Brek: Merki uppstigingina (%s)"
#: ../data/apt_check.py:182
msgid "Show the packages that are going to be installed/upgraded"
msgstr "Vís pakkarnar ið skullu innleggjast/uppstigast"
#: ../data/apt_check.py:187
msgid "Show human readable output on stdout"
msgstr "Vís mannalesandi úttak á stdout"
#: ../data/apt_check.py:191
msgid ""
"Return the time in days when security updates are installed unattended (0 "
"means disabled)"
msgstr ""
"Skriva tíðina í døgum, hvar trygdardagføringar sjálvvirknar innleggjast (0 "
"merkir ógilda)"
#: ../src/crash.c:45
msgid "System program problem detected"
msgstr "Kervis forritartrupuleiki funnin"
#: ../src/crash.c:46
msgid "Do you want to report the problem now?"
msgstr "Vilja tygum geva frágreiðing um trupuleikan nú?"
#: ../src/crash.c:56
msgid "Report problem…"
msgstr "Gev frágreiðing um trupuleikan..."
#: ../src/crash.c:72
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your password to access "
"problem reports of system programs</span>"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Vinarliga skriva loyniorðið, fyri at "
"atganga trupulleikaúrrit á kervisforritunum </span>"
#: ../src/crash.c:92 ../src/crash.c:218
msgid "Crash report detected"
msgstr "Sorarúrrit funni"
#: ../src/crash.c:93
msgid ""
"An application has crashed on your system (now or in the past). Click on the "
"notification icon to display details. "
msgstr ""
"Ein nýtsluskipan er sorla á tínum kervi (nú ella áður). Sýn skrivið við at "
"klikkja á frásagnar-ímyndina. "
#. Create and show the notification
#: ../src/avahi.c:15
msgid "Network service discovery disabled"
msgstr "Netfinningar tænastan ógilda"
#: ../src/avahi.c:16
msgid ""
"Your current network has a .local domain, which is not recommended and "
"incompatible with the Avahi network service discovery. The service has been "
"disabled."
msgstr ""
"Títt núverandi net hevur eitt .local øki, ið ikki er hugaligt og ikki "
"sambæra við Avahi netfinningar-tænastuna. Tænastan er ógildað."
#: ../src/gdu.c:53
msgid "Software Packages Volume Detected"
msgstr "Ritbúnaðarpakka bind funni"
#: ../src/gdu.c:54
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with software packages has "
"been detected.</span>\n"
"\n"
"Would you like to open it with the package manager?"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Eitt bind við ritbúnaðarpakkum er "
"funni.</span>\n"
"\n"
"Kundi tú hugsa tær at opna tað við pakkaleiðaranum?"
#: ../src/gdu.c:62
msgid "Start Package Manager"
msgstr "Byrja Pakkaleiðara"
#: ../src/gdu.c:68
msgid "Upgrade volume detected"
msgstr "Uppstigingarbind funni"
#: ../src/gdu.c:69
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A distribution volume with software "
"packages has been detected.</span>\n"
"\n"
"Would you like to try to upgrade from it automatically? "
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Eitt útgávubind við ritbúnaðarpakkum "
"er funnið.</span>\n"
"\n"
"Kundi tær roynt eina sjálvvirkna uppstiging úr tí? "
#: ../src/gdu.c:76
msgid "Run upgrade"
msgstr "Koyr uppstigan"
#: ../src/gdu.c:82
msgid "Addon volume detected"
msgstr "ískoytisbind funni"
#: ../src/gdu.c:83
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">An addon volume with software "
"applications has been detected.</span>\n"
"\n"
"Would you like to view/install the content? "
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Ískoytisbind við ritúnaðar-"
"nýtsluskipanum er funnin.</span>\n"
"\n"
"Kundi tú hugsa tær at sýna/innleggja innihaldið? "
#: ../src/gdu.c:90 ../src/gdu.c:109
msgid "Start package manager"
msgstr "Byrja pakkaleiðara"
#: ../src/gdu.c:92
msgid "Start addon installer"
msgstr "Byrja ískoytis-innleggjaran"
#: ../src/gdu.c:100
msgid "APTonCD volume detected"
msgstr "APTonCD bind funni"
#: ../src/gdu.c:101
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">A volume with unofficial software "
"packages has been detected.</span>\n"
"\n"
"Would you like to open it with the package manager?"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Eitt bind við óalmennum ritbúnaðar "
"pakkum er uppdagaður.</span>\n"
"\n"
"Vil tú lata hann upp við pakka-leiðaranum?"
#: ../src/hooks.c:346 ../ui/hooks-dialog.ui.h:2
msgid "_Run this action now"
msgstr "_koyr hesa hending nú"
#: ../src/hooks.c:418 ../src/hooks.c:545 ../src/hooks.c:875
msgid "Information available"
msgstr "kunnleiki tøkur"
#: ../src/hooks.c:546
msgid "Click on the notification icon to show the available information.\n"
msgstr "Klikkja á frásagnar-ímyndini til at sýna tí tøku kunningina.\n"
#: ../src/reboot.c:29 ../src/reboot.c:277
msgid "System restart required"
msgstr "Enddurbyrjan kravd"
#: ../src/reboot.c:30
msgid ""
"To finish updating your system, please restart it.\n"
"\n"
"Click on the notification icon for details."
msgstr ""
"Fyri at verða liðugur við dagføringina av tygara kervi, vinarliga endurbyrja "
"tað.\n"
"\n"
"Trýst á kunngerðingar ímyndina fyri smálutir."
#: ../src/reboot.c:104
msgid "Reboot failed"
msgstr "Endurbyrjan miseydnaðist"
#: ../src/reboot.c:105
msgid "Failed to request reboot, please shutdown manually"
msgstr "Endurbyrjunarboðini miseydnaðist, vinarliga sløkk sjálvur"
#: ../src/update.c:27
msgid "Show updates"
msgstr "Vís dagførslur"
#: ../src/update.c:31
msgid "Install all updates"
msgstr "Legg inn allar dagførslur"
#: ../src/update.c:35
msgid "Check for updates"
msgstr "Kanna eftir dagførslum"
#: ../src/update.c:80
#, c-format
msgid "There is %i update available"
msgid_plural "There are %i updates available"
msgstr[0] "Har er %i dagførsla tøk"
msgstr[1] "Har eru %i dagførslur tøkar"
#: ../src/update.c:149
msgid "Show notifications"
msgstr "Sýn frásøgur"
#. and update the tooltip
#: ../src/update.c:208
msgid "A package manager is working"
msgstr "Ein pakkaleiðari arbeiðir"
#: ../src/update.c:240
#, c-format
msgid ""
"There is %i update available. Click on the notification icon to show the "
"available update."
msgid_plural ""
"There are %i updates available. Click on the notification icon to show the "
"available updates."
msgstr[0] ""
"Tað er %i dagføring tøk. klikkja á frásagnar-ímyndina til at sýna tøku "
"dagføringina."
msgstr[1] ""
"Tað eru %i dagføringar tøkar. klikkja á frásagnar-ímyndina til at sýna tøku "
"dagføringarnar."
#: ../src/update.c:251
msgid "Software updates available"
msgstr "Ritbúnaðardagførslur tøkar"
#: ../src/update.c:287
msgid ""
"The update information is outdated. This may be caused by network problems "
"or by a repository that is no longer available. Please update manually by "
"clicking on this icon and then selecting 'Check for updates' and check if "
"some of the listed repositories fail."
msgstr ""
"Dagførslu uplýsingin er avoldað. Hetta kann vera orsaka av net trupulleikum, "
"ella eitt goymslustað ikki longur er tøkt. Vinarliga hand-dagfør við at "
"klikkja á hesa ímynd, og síðani vel \"kanna eftir dagførslum\" og kanna um "
"okkurt goymslustað á listanum svíkur."
#: ../src/update.c:582
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
"apt-get in a terminal to see what is wrong.\n"
"The error message was: '%s'. "
msgstr ""
"Ein villa kom fyri, vinarliga koyr Pakka Leiðara frá høgra-kliks valmyndini "
"ella apt-get í einum arbeiðsstøð fyri at síggja hvat er galið.\n"
"Villuboðini vóru: '%s'. "
#: ../src/update.c:589
msgid ""
"An error occurred, please run Package Manager from the right-click menu or "
"apt-get in a terminal to see what is wrong."
msgstr ""
"Eitt brek hendi, vinarliga koyri Pakkaleiðaran úr høgra-klikks valmyndini "
"ella apt-get í einari útstøð, fyri at síggja hvat er gali."
#: ../src/update.c:593
msgid ""
"This usually means that your installed packages have unmet dependencies"
msgstr "Hettar merkir vanliga at tínir innløgdu pakkar hava ómøtt krav"
#: ../src/update.c:606
msgid "A problem occurred when checking for the updates."
msgstr "Ein trupulleiki hendi meðan kannað varð eftir dagførslum."
#: ../src/update-notifier.c:402
msgid "Internal error"
msgstr "Innanhýsis villa"
#: ../src/update-notifier.c:570
msgid "- inform about updates"
msgstr "- kunna um dagførslur"
#: ../src/update-notifier.c:572
#, c-format
msgid "Failed to init the UI: %s\n"
msgstr "Miseydnaðist at byrja UI: %s\n"
#: ../src/update-notifier.c:573
msgid "unknown error"
msgstr "ókent brek"
#: ../src/update-notifier.c:596
msgid "update-notifier"
msgstr "dagførslu-kunngerði"
#: ../ui/hooks-dialog.ui.h:1
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Update information</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Dagførlu kunning</span>"
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:1
msgid "Restart Required"
msgstr "Endurbyrjan krøvd"
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:2
msgid "Restart _Later"
msgstr "Endurbyrja _Seinni"
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:4
msgid "_Restart Now"
msgstr "_Endurbyrja nú"
#: ../ui/reboot-dialog.ui.h:3
msgid ""
"The computer needs to restart to finish installing updates. Please save your "
"work before continuing."
msgstr ""
"Teldan tørvar endurbyrjan til at gera dagførsluna liðna. Vinarliga goym títt "
"arbeiði áðrenn tú heldur fram."
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:2
msgid "Update Notifier"
msgstr "Frásøguforrit til dagføringar"
#: ../data/update-notifier.desktop.in.h:1
msgid "Check for available updates automatically"
msgstr "Kanna sjálvvirkandi eftir tøkum dagførslum"
#. Name
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:1
msgid "Failure to download extra data files"
msgstr ""
#. Description
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
msgid ""
"The following packages requested additional data downloads after package "
"installation, but the data could not be downloaded or could not be processed."
msgstr ""
#. Description
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
msgid " $packages"
msgstr " $packages"
#. Description
#: ../data/package-data-downloads-failed.in:5
msgid ""
"The download will be attempted again later, or you can try the download "
"again now. Running this command requires an active Internet connection."
msgstr ""
#. Name
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:1
msgid "Data files for some packages could not be downloaded"
msgstr ""
#. Description
#: ../data/package-data-downloads-failed-permanently.in:3
msgid ""
"This is a permanent failure that leaves these packages unusable on your "
"system. You may need to fix your Internet connection, then remove and "
"reinstall the packages to fix this problem."
msgstr ""
|