~ubuntu-dev/gajim/ubuntu

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Nafallo Bjälevik
  • Date: 2007-11-17 12:54:37 UTC
  • Revision ID: nafallo@magicalforest.se-20071117125437-cbli13cd6fqj5meu
* New upstream release:
  - Fix bookmarks support detection
  - Improve file transfer on windows
  - Fix some zeroconf bugs
  - Fix focus bug in chat window
  - Fix nickname changement behaviour in groupchats
* Merge our changes, patches and backports

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: Gajim 2\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2007-09-22 21:59+0200\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2007-11-16 19:14+0100\n"
17
17
"PO-Revision-Date: 2007-09-10 12:58+0100\n"
18
18
"Last-Translator: neoex <neoex.dc@gmail.com>\n"
19
19
"Language-Team: Italian\n"
46
46
msgid "_Discover Services..."
47
47
msgstr "_Ricerca servizi..."
48
48
 
49
 
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1147
 
49
#: ../data/glade/account_context_menu.glade.h:4 ../src/disco.py:1152
50
50
msgid "_Execute Command..."
51
51
msgstr "Esegui _comando..."
52
52
 
259
259
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:15
260
260
#: ../data/glade/preferences_window.glade.h:51
261
261
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:7
262
 
#: ../src/roster_window.py:347 ../src/roster_window.py:1237
263
 
#: ../src/roster_window.py:1447 ../src/roster_window.py:2116
264
 
#: ../src/roster_window.py:2158 ../src/common/contacts.py:290
 
262
#: ../src/roster_window.py:348 ../src/roster_window.py:1238
 
263
#: ../src/roster_window.py:1456 ../src/roster_window.py:2125
 
264
#: ../src/roster_window.py:2167 ../src/common/contacts.py:290
265
265
msgid "General"
266
266
msgstr "Generale"
267
267
 
323
323
msgstr "Gestisci..."
324
324
 
325
325
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:25
326
 
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1630
327
 
#: ../src/config.py:3321
 
326
#: ../data/glade/zeroconf_properties_window.glade.h:16 ../src/config.py:1629
 
327
#: ../src/config.py:3320
328
328
msgid "No key selected"
329
329
msgstr "Nessuna chiave selezionata"
330
330
 
331
331
#. None means no proxy profile selected
332
 
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1210
333
 
#: ../src/config.py:1215 ../src/config.py:1399 ../src/config.py:1620
334
 
#: ../src/config.py:1629 ../src/config.py:1688 ../src/config.py:1762
335
 
#: ../src/config.py:3311 ../src/config.py:3320 ../src/dialogs.py:281
 
332
#: ../data/glade/account_modification_window.glade.h:27 ../src/config.py:1209
 
333
#: ../src/config.py:1214 ../src/config.py:1398 ../src/config.py:1619
 
334
#: ../src/config.py:1628 ../src/config.py:1687 ../src/config.py:1761
 
335
#: ../src/config.py:3310 ../src/config.py:3319 ../src/dialogs.py:281
336
336
#: ../src/dialogs.py:283
337
337
msgid "None"
338
338
msgstr "Nessuno"
1228
1228
msgid "Room:"
1229
1229
msgstr "Stanza:"
1230
1230
 
1231
 
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1165
1232
 
#: ../src/disco.py:1553
 
1231
#: ../data/glade/join_groupchat_window.glade.h:7 ../src/disco.py:1170
 
1232
#: ../src/disco.py:1558
1233
1233
msgid "_Join"
1234
1234
msgstr "_Entra"
1235
1235
 
1295
1295
msgid "Click to insert an emoticon (Alt+M)"
1296
1296
msgstr "Cliccare per inserire un emoticon (Alt+M)"
1297
1297
 
1298
 
#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1126
 
1298
#: ../data/glade/message_window.glade.h:2 ../src/chat_control.py:1136
1299
1299
msgid "OpenPGP Encryption"
1300
1300
msgstr "Cifratura OpenPGP"
1301
1301
 
2053
2053
 
2054
2054
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:4
2055
2055
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:3
2056
 
#: ../src/roster_window.py:2080
 
2056
#: ../src/roster_window.py:2089
2057
2057
msgid "Edit _Groups"
2058
2058
msgstr "Modifica _gruppi"
2059
2059
 
2060
2060
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:5
2061
 
#: ../src/roster_window.py:2215
 
2061
#: ../src/roster_window.py:2224
2062
2062
msgid "Execute Command..."
2063
2063
msgstr "Esegui Comando..."
2064
2064
 
2065
2065
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:6
2066
 
#: ../src/roster_window.py:2038
 
2066
#: ../src/roster_window.py:2047
2067
2067
msgid "In_vite to"
2068
2068
msgstr "In_vita a "
2069
2069
 
2087
2087
 
2088
2088
#. Remove group
2089
2089
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:14
2090
 
#: ../src/roster_window.py:2032 ../src/roster_window.py:2129
2091
 
#: ../src/roster_window.py:2236
 
2090
#: ../src/roster_window.py:2041 ../src/roster_window.py:2138
 
2091
#: ../src/roster_window.py:2245
2092
2092
msgid "_Remove from Roster"
2093
2093
msgstr "_Elimina dai contatti"
2094
2094
 
2095
2095
#: ../data/glade/roster_contact_context_menu.glade.h:15
2096
2096
#: ../data/glade/zeroconf_contact_context_menu.glade.h:7
2097
 
#: ../src/roster_window.py:2224
 
2097
#: ../src/roster_window.py:2233
2098
2098
msgid "_Rename"
2099
2099
msgstr "_Rinomina"
2100
2100
 
2142
2142
msgid "_Discover Services"
2143
2143
msgstr "_Ricerca servizi"
2144
2144
 
2145
 
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1286
2146
 
#: ../src/roster_window.py:2207
 
2145
#: ../data/glade/roster_window.glade.h:14 ../src/disco.py:1291
 
2146
#: ../src/roster_window.py:2216
2147
2147
msgid "_Edit"
2148
2148
msgstr "_Modifica"
2149
2149
 
2541
2541
msgid "Chinese (Ch)"
2542
2542
msgstr "Cinese (Ch)"
2543
2543
 
2544
 
#: ../src/chat_control.py:213 ../src/dialogs.py:1537
 
2544
#: ../src/chat_control.py:216 ../src/dialogs.py:1537
2545
2545
msgid ""
2546
2546
"If that is not your language for which you want to highlight misspelled "
2547
2547
"words, then please set your $LANG as appropriate. Eg. for French do export "
2557
2557
"\n"
2558
2558
"Non verrà usata la caratteristica di evidenziatura parole scorrette"
2559
2559
 
2560
 
#: ../src/chat_control.py:252
 
2560
#: ../src/chat_control.py:255
2561
2561
msgid "Spelling language"
2562
2562
msgstr "Lingua per la correzione ortografica"
2563
2563
 
2564
2564
#. we are not connected
2565
 
#: ../src/chat_control.py:275 ../src/chat_control.py:481
 
2565
#: ../src/chat_control.py:278 ../src/chat_control.py:491
2566
2566
msgid "A connection is not available"
2567
2567
msgstr "Nessuna connessione disponibile"
2568
2568
 
2569
 
#: ../src/chat_control.py:276 ../src/chat_control.py:482
 
2569
#: ../src/chat_control.py:279 ../src/chat_control.py:492
2570
2570
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
2571
2571
msgstr "Il messaggio non può venire inviato finché non si è connessi."
2572
2572
 
2573
 
#: ../src/chat_control.py:1052
 
2573
#: ../src/chat_control.py:1062
2574
2574
#, python-format
2575
2575
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
2576
2576
msgstr "%(nickname)s della chat di gruppo %(room_name)s"
2577
2577
 
2578
2578
#. we talk about a contact here
2579
 
#: ../src/chat_control.py:1140
 
2579
#: ../src/chat_control.py:1150
2580
2580
#, python-format
2581
2581
msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
2582
2582
msgstr ""
2583
2583
"%s non ha annunciato una chiave OpenPGP e non gliene è stata assegnata una"
2584
2584
 
2585
 
#: ../src/chat_control.py:1272
 
2585
#: ../src/chat_control.py:1282
2586
2586
msgid "Encryption enabled"
2587
2587
msgstr "Cifratura attivata"
2588
2588
 
2589
 
#: ../src/chat_control.py:1277
 
2589
#: ../src/chat_control.py:1287
2590
2590
msgid "Encryption disabled"
2591
2591
msgstr "Cifratura disattivata"
2592
2592
 
2593
2593
#. add_to_roster_menuitem
2594
 
#: ../src/chat_control.py:1421 ../src/conversation_textview.py:497
2595
 
#: ../src/dialogs.py:638 ../src/gajim.py:806 ../src/gajim.py:807
2596
 
#: ../src/gajim.py:1155 ../src/roster_window.py:333
2597
 
#: ../src/roster_window.py:412 ../src/roster_window.py:1509
2598
 
#: ../src/roster_window.py:1519 ../src/roster_window.py:1695
2599
 
#: ../src/roster_window.py:1894 ../src/roster_window.py:2479
2600
 
#: ../src/roster_window.py:2680 ../src/roster_window.py:3951
2601
 
#: ../src/roster_window.py:3953 ../src/common/contacts.py:76
 
2594
#: ../src/chat_control.py:1431 ../src/conversation_textview.py:497
 
2595
#: ../src/dialogs.py:638 ../src/gajim.py:811 ../src/gajim.py:812
 
2596
#: ../src/gajim.py:1174 ../src/roster_window.py:334
 
2597
#: ../src/roster_window.py:413 ../src/roster_window.py:1518
 
2598
#: ../src/roster_window.py:1528 ../src/roster_window.py:1704
 
2599
#: ../src/roster_window.py:1903 ../src/roster_window.py:2488
 
2600
#: ../src/roster_window.py:2689 ../src/roster_window.py:3962
 
2601
#: ../src/roster_window.py:3964 ../src/common/contacts.py:76
2602
2602
#: ../src/common/helpers.py:43 ../src/common/helpers.py:257
2603
2603
msgid "Not in Roster"
2604
2604
msgstr "Non nei contatti"
2605
2605
 
2606
2606
#. %s is being replaced in the code with JID
2607
 
#: ../src/chat_control.py:1565
 
2607
#: ../src/chat_control.py:1575
2608
2608
#, python-format
2609
2609
msgid "You just received a new message from \"%s\""
2610
2610
msgstr "Hai appena ricevuto un nuovo messaggio da \"%s\""
2611
2611
 
2612
 
#: ../src/chat_control.py:1566
 
2612
#: ../src/chat_control.py:1576
2613
2613
msgid ""
2614
2614
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
2615
2615
"lost."
2617
2617
"Se questa scheda viene chiusa e la cronologia è disabilitata, questo "
2618
2618
"messaggio verrà perso."
2619
2619
 
2620
 
#: ../src/config.py:139 ../src/config.py:590
 
2620
#: ../src/config.py:139 ../src/config.py:589
2621
2621
msgid "Disabled"
2622
2622
msgstr "Disabilitato"
2623
2623
 
2634
2634
msgid "Event"
2635
2635
msgstr "Evento"
2636
2636
 
2637
 
#: ../src/config.py:698 ../src/gajim.py:2198
 
2637
#: ../src/config.py:697 ../src/gajim.py:2217
2638
2638
#, python-format
2639
2639
msgid "Dictionary for lang %s not available"
2640
2640
msgstr "Dizionario per lingua %s non disponibile"
2641
2641
 
2642
 
#: ../src/config.py:699 ../src/gajim.py:2199
 
2642
#: ../src/config.py:698 ../src/gajim.py:2218
2643
2643
#, python-format
2644
2644
msgid ""
2645
2645
"You have to install %s dictionary to use spellchecking, or choose another "
2648
2648
"E' necessario installare il dizionario %s per usare il controllo "
2649
2649
"ortografico, o configurare un'altra lingua nelle opzioni speller_language"
2650
2650
 
2651
 
#: ../src/config.py:1022
 
2651
#: ../src/config.py:1021
2652
2652
msgid "status message title"
2653
2653
msgstr "titolo del messaggio di stato"
2654
2654
 
2655
 
#: ../src/config.py:1022
 
2655
#: ../src/config.py:1021
2656
2656
msgid "status message text"
2657
2657
msgstr "testo del messaggio di stato"
2658
2658
 
2659
 
#: ../src/config.py:1058
 
2659
#: ../src/config.py:1057
2660
2660
msgid "First Message Received"
2661
2661
msgstr "Primo messaggio ricevuto"
2662
2662
 
2663
 
#: ../src/config.py:1059
 
2663
#: ../src/config.py:1058
2664
2664
msgid "Next Message Received"
2665
2665
msgstr "Prossimo messaggio ricevuto"
2666
2666
 
 
2667
#: ../src/config.py:1059
 
2668
msgid "Contact Connected"
 
2669
msgstr "Contatto connesso"
 
2670
 
2667
2671
#: ../src/config.py:1060
2668
 
msgid "Contact Connected"
2669
 
msgstr "Contatto connesso"
 
2672
msgid "Contact Disconnected"
 
2673
msgstr "Contatto disconnesso"
2670
2674
 
2671
2675
#: ../src/config.py:1061
2672
 
msgid "Contact Disconnected"
2673
 
msgstr "Contatto disconnesso"
2674
 
 
2675
 
#: ../src/config.py:1062
2676
2676
msgid "Message Sent"
2677
2677
msgstr "Messaggio inviato"
2678
2678
 
2679
 
#: ../src/config.py:1063
 
2679
#: ../src/config.py:1062
2680
2680
msgid "Group Chat Message Highlight"
2681
2681
msgstr "Evidenziatura messaggi in chat di gruppo"
2682
2682
 
2683
 
#: ../src/config.py:1064
 
2683
#: ../src/config.py:1063
2684
2684
msgid "Group Chat Message Received"
2685
2685
msgstr "Messaggio ricevuto in chat di gruppo"
2686
2686
 
2687
 
#: ../src/config.py:1071
 
2687
#: ../src/config.py:1070
2688
2688
msgid "GMail Email Received"
2689
2689
msgstr "Email GMail ricevuta"
2690
2690
 
2691
 
#: ../src/config.py:1274
 
2691
#: ../src/config.py:1273
2692
2692
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
2693
2693
msgstr "Non è possibile usare OpenPGP su questo computer"
2694
2694
 
2695
 
#: ../src/config.py:1320
 
2695
#: ../src/config.py:1319
2696
2696
msgid "You are currently connected to the server"
2697
2697
msgstr "Si è ora connessi al server"
2698
2698
 
2699
 
#: ../src/config.py:1321
 
2699
#: ../src/config.py:1320
2700
2700
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
2701
2701
msgstr "Per cambiare nome account, è necessario disconnettersi."
2702
2702
 
2703
 
#: ../src/config.py:1324 ../src/config.py:1918
 
2703
#: ../src/config.py:1323 ../src/config.py:1917
2704
2704
msgid "Unread events"
2705
2705
msgstr "Eventi non letti"
2706
2706
 
2707
 
#: ../src/config.py:1325
 
2707
#: ../src/config.py:1324
2708
2708
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
2709
2709
msgstr ""
2710
2710
"Per cambiare nome account, è necessario leggere tutti gli eventi in attesa."
2711
2711
 
 
2712
#: ../src/config.py:1328
 
2713
msgid "Account Name Already Used"
 
2714
msgstr "Nome account già in uso"
 
2715
 
2712
2716
#: ../src/config.py:1329
2713
 
msgid "Account Name Already Used"
2714
 
msgstr "Nome account già in uso"
2715
 
 
2716
 
#: ../src/config.py:1330
2717
2717
msgid ""
2718
2718
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
2719
2719
"name."
2720
2720
msgstr "Questo nome è già usato da un altro account. Scegliere un altro nome."
2721
2721
 
2722
 
#: ../src/config.py:1334 ../src/config.py:1338
 
2722
#: ../src/config.py:1333 ../src/config.py:1337
2723
2723
msgid "Invalid account name"
2724
2724
msgstr "Il nome account non è valido"
2725
2725
 
2726
 
#: ../src/config.py:1335
 
2726
#: ../src/config.py:1334
2727
2727
msgid "Account name cannot be empty."
2728
2728
msgstr "Il nome account non può essere vuoto."
2729
2729
 
2730
 
#: ../src/config.py:1339
 
2730
#: ../src/config.py:1338
2731
2731
msgid "Account name cannot contain spaces."
2732
2732
msgstr "Il nome account non può contenere spazi."
2733
2733
 
2734
 
#: ../src/config.py:1347 ../src/config.py:1353 ../src/config.py:1363
2735
 
#: ../src/config.py:2920
 
2734
#: ../src/config.py:1346 ../src/config.py:1352 ../src/config.py:1362
 
2735
#: ../src/config.py:2919
2736
2736
msgid "Invalid Jabber ID"
2737
2737
msgstr "ID Jabber non valido"
2738
2738
 
2739
 
#: ../src/config.py:1354
 
2739
#: ../src/config.py:1353
2740
2740
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
2741
2741
msgstr "Un ID Jabber deve essere nella forma \"utente@nomeserver\"."
2742
2742
 
2743
 
#: ../src/config.py:1413
 
2743
#: ../src/config.py:1412
2744
2744
msgid "Invalid entry"
2745
2745
msgstr "Voce non valida"
2746
2746
 
2747
 
#: ../src/config.py:1414
 
2747
#: ../src/config.py:1413
2748
2748
msgid "Custom port must be a port number."
2749
2749
msgstr "Si deve scegliere un numero di porta."
2750
2750
 
2751
 
#: ../src/config.py:1542 ../src/common/config.py:366
 
2751
#: ../src/config.py:1541 ../src/common/config.py:366
2752
2752
msgid "Be right back."
2753
2753
msgstr "Torno subito."
2754
2754
 
2755
 
#: ../src/config.py:1552
 
2755
#: ../src/config.py:1551
2756
2756
msgid "Relogin now?"
2757
2757
msgstr "Effettuare un nuovo login?"
2758
2758
 
2759
 
#: ../src/config.py:1553
 
2759
#: ../src/config.py:1552
2760
2760
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
2761
2761
msgstr ""
2762
2762
"Se si vogliono applicare subito i cambiamenti, è necessario effettuare un "
2763
2763
"nuovo login."
2764
2764
 
2765
 
#: ../src/config.py:1579
 
2765
#: ../src/config.py:1578
2766
2766
msgid "No such account available"
2767
2767
msgstr "Questo account non è disponibile"
2768
2768
 
2769
 
#: ../src/config.py:1580
 
2769
#: ../src/config.py:1579
2770
2770
msgid "You must create your account before editing your personal information."
2771
2771
msgstr ""
2772
2772
"È necessario creare un nuovo account prima di poter modificare le "
2773
2773
"informazioni personali."
2774
2774
 
2775
 
#: ../src/config.py:1587 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1337
2776
 
#: ../src/disco.py:418 ../src/profile_window.py:323
 
2775
#: ../src/config.py:1586 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1337
 
2776
#: ../src/disco.py:420 ../src/profile_window.py:335
2777
2777
msgid "You are not connected to the server"
2778
2778
msgstr "Non si è connessi al server"
2779
2779
 
2780
 
#: ../src/config.py:1588
 
2780
#: ../src/config.py:1587
2781
2781
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
2782
2782
msgstr ""
2783
2783
"Senza una connessione, non è possibile modificare le informazioni personali."
2784
2784
 
2785
 
#: ../src/config.py:1592
 
2785
#: ../src/config.py:1591
2786
2786
msgid "Your server doesn't support Vcard"
2787
2787
msgstr "Il server non supporta Vcard"
2788
2788
 
2789
 
#: ../src/config.py:1593
 
2789
#: ../src/config.py:1592
2790
2790
msgid "Your server can't save your personal information."
2791
2791
msgstr "Il server non può salvare le informazioni personali."
2792
2792
 
2793
 
#: ../src/config.py:1617 ../src/config.py:3308
 
2793
#: ../src/config.py:1616 ../src/config.py:3307
2794
2794
msgid "Failed to get secret keys"
2795
2795
msgstr "Fallimento nella ricezione delle chiavi segrete"
2796
2796
 
2797
 
#: ../src/config.py:1618 ../src/config.py:3309
 
2797
#: ../src/config.py:1617 ../src/config.py:3308
2798
2798
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
2799
2799
msgstr "C'è stato un problema nel recuperare le chiavi segrete OpenPGP."
2800
2800
 
2801
 
#: ../src/config.py:1621 ../src/config.py:3312
 
2801
#: ../src/config.py:1620 ../src/config.py:3311
2802
2802
msgid "OpenPGP Key Selection"
2803
2803
msgstr "Scelta chiave OpenPGP"
2804
2804
 
2805
 
#: ../src/config.py:1622 ../src/config.py:3313
 
2805
#: ../src/config.py:1621 ../src/config.py:3312
2806
2806
msgid "Choose your OpenPGP key"
2807
2807
msgstr "Scegliere la chiave OpenPGP"
2808
2808
 
2809
2809
#. Name column
2810
 
#: ../src/config.py:1852 ../src/disco.py:742 ../src/disco.py:1497
2811
 
#: ../src/disco.py:1742 ../src/history_window.py:78
 
2810
#: ../src/config.py:1851 ../src/disco.py:744 ../src/disco.py:1502
 
2811
#: ../src/disco.py:1747 ../src/history_window.py:78
2812
2812
msgid "Name"
2813
2813
msgstr "Nome"
2814
2814
 
2815
 
#: ../src/config.py:1855
 
2815
#: ../src/config.py:1854
2816
2816
msgid "Server"
2817
2817
msgstr "Server"
2818
2818
 
2819
 
#: ../src/config.py:1919
 
2819
#: ../src/config.py:1918
2820
2820
msgid "Read all pending events before removing this account."
2821
2821
msgstr "Leggere tutti gli eventi in attesa prima di rimuovere questo account."
2822
2822
 
2823
 
#: ../src/config.py:1956
 
2823
#: ../src/config.py:1955
2824
2824
#, python-format
2825
2825
msgid "You have opened chat in account %s"
2826
2826
msgstr "Hai aperto una chat nell'account %s"
2827
2827
 
2828
 
#: ../src/config.py:1957
 
2828
#: ../src/config.py:1956
2829
2829
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
2830
2830
msgstr ""
2831
2831
"Tutte le finestre di chat e le chat di gruppo saranno chiuse. Desideri "
2832
2832
"continuare?"
2833
2833
 
 
2834
#: ../src/config.py:2015
 
2835
msgid "Account Local already exists."
 
2836
msgstr "Nome account già in uso"
 
2837
 
2834
2838
#: ../src/config.py:2016
2835
 
msgid "Account Local already exists."
2836
 
msgstr "Nome account già in uso"
2837
 
 
2838
 
#: ../src/config.py:2017
2839
2839
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
2840
2840
msgstr ""
2841
2841
"Per favore rinominalo o rimuovilo prima di abilitare la messaggistica sulla "
2842
2842
"rete locale."
2843
2843
 
2844
 
#: ../src/config.py:2155
 
2844
#: ../src/config.py:2154
2845
2845
#, python-format
2846
2846
msgid "Edit %s"
2847
2847
msgstr "Modifica %s"
2848
2848
 
2849
 
#: ../src/config.py:2157
 
2849
#: ../src/config.py:2156
2850
2850
#, python-format
2851
2851
msgid "Register to %s"
2852
2852
msgstr "Registra a %s"
2853
2853
 
2854
2854
#. list at the beginning
 
2855
#: ../src/config.py:2192
 
2856
msgid "Ban List"
 
2857
msgstr "Lista utenti bloccati"
 
2858
 
2855
2859
#: ../src/config.py:2193
2856
 
msgid "Ban List"
2857
 
msgstr "Lista utenti bloccati"
2858
 
 
2859
 
#: ../src/config.py:2194
2860
2860
msgid "Member List"
2861
2861
msgstr "Lista membri"
2862
2862
 
2863
 
#: ../src/config.py:2195
 
2863
#: ../src/config.py:2194
2864
2864
msgid "Owner List"
2865
2865
msgstr "Lista proprietari"
2866
2866
 
2867
 
#: ../src/config.py:2196
 
2867
#: ../src/config.py:2195
2868
2868
msgid "Administrator List"
2869
2869
msgstr "Lista amministratori"
2870
2870
 
2871
2871
#. Address column
2872
2872
#. holds JID (who said this)
2873
 
#: ../src/config.py:2245 ../src/disco.py:749 ../src/history_manager.py:154
 
2873
#: ../src/config.py:2244 ../src/disco.py:751 ../src/history_manager.py:154
2874
2874
msgid "JID"
2875
2875
msgstr "JID"
2876
2876
 
2877
 
#: ../src/config.py:2253
 
2877
#: ../src/config.py:2252
2878
2878
msgid "Reason"
2879
2879
msgstr "Motivo"
2880
2880
 
2881
 
#: ../src/config.py:2258
 
2881
#: ../src/config.py:2257
2882
2882
msgid "Nick"
2883
2883
msgstr "Nickname"
2884
2884
 
2885
 
#: ../src/config.py:2262
 
2885
#: ../src/config.py:2261
2886
2886
msgid "Role"
2887
2887
msgstr "Ruolo"
2888
2888
 
2889
 
#: ../src/config.py:2287
 
2889
#: ../src/config.py:2286
2890
2890
msgid "Banning..."
2891
2891
msgstr "Sto bloccando..."
2892
2892
 
2893
2893
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
2894
 
#: ../src/config.py:2289
 
2894
#: ../src/config.py:2288
2895
2895
msgid ""
2896
2896
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
2897
2897
"\n"
2899
2899
"<b>Chi si vuole bloccare?</b>\n"
2900
2900
"\n"
2901
2901
 
2902
 
#: ../src/config.py:2291
 
2902
#: ../src/config.py:2290
2903
2903
msgid "Adding Member..."
2904
2904
msgstr "Aggiunta membro..."
2905
2905
 
2906
 
#: ../src/config.py:2292
 
2906
#: ../src/config.py:2291
2907
2907
msgid ""
2908
2908
"<b>Whom do you want to make a member?</b>\n"
2909
2909
"\n"
2911
2911
"<b>Chi si vuole rendere membro?</b>\n"
2912
2912
"\n"
2913
2913
 
2914
 
#: ../src/config.py:2294
 
2914
#: ../src/config.py:2293
2915
2915
msgid "Adding Owner..."
2916
2916
msgstr "Aggiunta proprietario..."
2917
2917
 
2918
 
#: ../src/config.py:2295
 
2918
#: ../src/config.py:2294
2919
2919
msgid ""
2920
2920
"<b>Whom do you want to make an owner?</b>\n"
2921
2921
"\n"
2923
2923
"<b>Chi si vuole rendere proprietario?</b>\n"
2924
2924
"\n"
2925
2925
 
2926
 
#: ../src/config.py:2297
 
2926
#: ../src/config.py:2296
2927
2927
msgid "Adding Administrator..."
2928
2928
msgstr "Aggiunta amministratore..."
2929
2929
 
2930
 
#: ../src/config.py:2298
 
2930
#: ../src/config.py:2297
2931
2931
msgid ""
2932
2932
"<b>Whom do you want to make an administrator?</b>\n"
2933
2933
"\n"
2935
2935
"<b>Chi si vuole rendere amministratore?</b>\n"
2936
2936
"\n"
2937
2937
 
2938
 
#: ../src/config.py:2299
 
2938
#: ../src/config.py:2298
2939
2939
msgid ""
2940
2940
"Can be one of the following:\n"
2941
2941
"1. user@domain/resource (only that resource matches).\n"
2952
2952
"4. dominio (il dominio corrisponde, così come qualsiasi utente@dominio,\n"
2953
2953
"dominio/risorsa, o indirizzo contenente un sottodominio)."
2954
2954
 
2955
 
#: ../src/config.py:2403
 
2955
#: ../src/config.py:2402
2956
2956
#, python-format
2957
2957
msgid "Removing %s account"
2958
2958
msgstr "Eliminazione account %s"
2959
2959
 
2960
 
#: ../src/config.py:2420 ../src/roster_window.py:2739
 
2960
#: ../src/config.py:2419 ../src/roster_window.py:2748
2961
2961
msgid "Password Required"
2962
2962
msgstr "Password richiesta"
2963
2963
 
2964
 
#: ../src/config.py:2421 ../src/roster_window.py:2735
 
2964
#: ../src/config.py:2420 ../src/roster_window.py:2744
2965
2965
#, python-format
2966
2966
msgid "Enter your password for account %s"
2967
2967
msgstr "Inserire la password per l'account %s"
2968
2968
 
2969
 
#: ../src/config.py:2422 ../src/roster_window.py:2740
 
2969
#: ../src/config.py:2421 ../src/roster_window.py:2749
2970
2970
msgid "Save password"
2971
2971
msgstr "Memorizza password"
2972
2972
 
2973
 
#: ../src/config.py:2436
 
2973
#: ../src/config.py:2435
2974
2974
#, python-format
2975
2975
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
2976
2976
msgstr "L'account \"%s\" è connesso al server"
2977
2977
 
2978
 
#: ../src/config.py:2437
 
2978
#: ../src/config.py:2436
2979
2979
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
2980
2980
msgstr "Se viene rimosso, la connessione verrà persa."
2981
2981
 
2982
 
#: ../src/config.py:2524
 
2982
#: ../src/config.py:2523
2983
2983
msgid "Default"
2984
2984
msgstr "Predefinito"
2985
2985
 
2986
 
#: ../src/config.py:2524
 
2986
#: ../src/config.py:2523
2987
2987
msgid "?print_status:All"
2988
2988
msgstr "?print_status:Tutti"
2989
2989
 
2990
 
#: ../src/config.py:2525
 
2990
#: ../src/config.py:2524
2991
2991
msgid "Enter and leave only"
2992
2992
msgstr "Solo ingresso ed uscita"
2993
2993
 
2994
 
#: ../src/config.py:2526
 
2994
#: ../src/config.py:2525
2995
2995
msgid "?print_status:None"
2996
2996
msgstr "Nessuno"
2997
2997
 
2998
 
#: ../src/config.py:2594
 
2998
#: ../src/config.py:2593
2999
2999
msgid "New Group Chat"
3000
3000
msgstr "Nuova chat di gruppo"
3001
3001
 
3002
 
#: ../src/config.py:2627
 
3002
#: ../src/config.py:2626
3003
3003
msgid "This bookmark has invalid data"
3004
3004
msgstr "Questo segnalibro contiene dati non validi"
3005
3005
 
3006
 
#: ../src/config.py:2628
 
3006
#: ../src/config.py:2627
3007
3007
msgid ""
3008
3008
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
3009
3009
msgstr ""
3010
3010
"Controllare di avere compilato i campi server e stanza, o eliminare questo "
3011
3011
"segnalibro."
3012
3012
 
3013
 
#: ../src/config.py:2890 ../src/config.py:2896 ../src/config.py:2897
 
3013
#: ../src/config.py:2889 ../src/config.py:2895 ../src/config.py:2896
3014
3014
msgid "Invalid username"
3015
3015
msgstr "Nome utente non valido"
3016
3016
 
3017
 
#: ../src/config.py:2891
 
3017
#: ../src/config.py:2890
3018
3018
msgid "You must provide a username to configure this account."
3019
3019
msgstr "È necessario inserire un nome utente per configurare questo account."
3020
3020
 
3021
 
#: ../src/config.py:2906 ../src/dialogs.py:1356
 
3021
#: ../src/config.py:2905 ../src/dialogs.py:1356
3022
3022
msgid "Invalid password"
3023
3023
msgstr "Password non valida"
3024
3024
 
3025
 
#: ../src/config.py:2907
 
3025
#: ../src/config.py:2906
3026
3026
msgid "You must enter a password for the new account."
3027
3027
msgstr "È necessario inserire una password per il nuovo account."
3028
3028
 
3029
 
#: ../src/config.py:2911 ../src/dialogs.py:1361
 
3029
#: ../src/config.py:2910 ../src/dialogs.py:1361
3030
3030
msgid "Passwords do not match"
3031
3031
msgstr "Le password non coincidono"
3032
3032
 
3033
 
#: ../src/config.py:2912 ../src/dialogs.py:1362
 
3033
#: ../src/config.py:2911 ../src/dialogs.py:1362
3034
3034
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
3035
3035
msgstr "Le password immesse nei due campi devono essere identiche."
3036
3036
 
3037
 
#: ../src/config.py:2931
 
3037
#: ../src/config.py:2930
3038
3038
msgid "Duplicate Jabber ID"
3039
3039
msgstr "ID Jabber duplicato"
3040
3040
 
3041
 
#: ../src/config.py:2932
 
3041
#: ../src/config.py:2931
3042
3042
msgid "This account is already configured in Gajim."
3043
3043
msgstr "Questo account è già configurato in Gajim."
3044
3044
 
3045
 
#: ../src/config.py:2949
 
3045
#: ../src/config.py:2948
3046
3046
msgid "Account has been added successfully"
3047
3047
msgstr "L'account è stato aggiunto con successo"
3048
3048
 
3049
 
#: ../src/config.py:2950 ../src/config.py:2985
 
3049
#: ../src/config.py:2949 ../src/config.py:2984
3050
3050
msgid ""
3051
3051
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
3052
3052
"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main "
3056
3056
"\", o farlo più tardi scegliendo la voce \"Account\" nel menu \"Modifica\" "
3057
3057
"della finestra principale."
3058
3058
 
3059
 
#: ../src/config.py:2984
 
3059
#: ../src/config.py:2983
3060
3060
msgid "Your new account has been created successfully"
3061
3061
msgstr "Il nuovo account è stato creato con successo"
3062
3062
 
3063
 
#: ../src/config.py:3002
 
3063
#: ../src/config.py:3001
3064
3064
msgid "An error occurred during account creation"
3065
3065
msgstr "Si è verificato un errore durante la creazione dell'account"
3066
3066
 
3067
 
#: ../src/config.py:3060
 
3067
#: ../src/config.py:3059
3068
3068
msgid "Account name is in use"
3069
3069
msgstr "Il nome account è già in uso"
3070
3070
 
3071
 
#: ../src/config.py:3061
 
3071
#: ../src/config.py:3060
3072
3072
msgid "You already have an account using this name."
3073
3073
msgstr "Esiste già un account con lo stesso nome"
3074
3074
 
3294
3294
msgid "Subscription request from %s"
3295
3295
msgstr "Richiesta di abbonamento da %s"
3296
3296
 
3297
 
#: ../src/dialogs.py:1139 ../src/roster_window.py:690
 
3297
#: ../src/dialogs.py:1139 ../src/roster_window.py:691
3298
3298
#, python-format
3299
3299
msgid "You are already in group chat %s"
3300
3300
msgstr "Si è già nella stanza %s"
3392
3392
msgid "New Private Message"
3393
3393
msgstr "Nuovo messaggio privato"
3394
3394
 
3395
 
#: ../src/dialogs.py:1409 ../src/gajim.py:1250 ../src/notify.py:428
 
3395
#: ../src/dialogs.py:1409 ../src/gajim.py:1269 ../src/notify.py:428
3396
3396
msgid "New E-mail"
3397
3397
msgstr "Nuova e-mail"
3398
3398
 
3399
 
#: ../src/dialogs.py:1411 ../src/gajim.py:1403 ../src/notify.py:422
 
3399
#: ../src/dialogs.py:1411 ../src/gajim.py:1422 ../src/notify.py:422
3400
3400
msgid "File Transfer Request"
3401
3401
msgstr "Richiesta di trasferimento file"
3402
3402
 
3403
 
#: ../src/dialogs.py:1413 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1379
 
3403
#: ../src/dialogs.py:1413 ../src/gajim.py:1241 ../src/gajim.py:1398
3404
3404
#: ../src/notify.py:424
3405
3405
msgid "File Transfer Error"
3406
3406
msgstr "Errore nel trasferimento file"
3407
3407
 
3408
 
#: ../src/dialogs.py:1415 ../src/gajim.py:1442 ../src/gajim.py:1464
3409
 
#: ../src/gajim.py:1481 ../src/notify.py:426
 
3408
#: ../src/dialogs.py:1415 ../src/gajim.py:1461 ../src/gajim.py:1483
 
3409
#: ../src/gajim.py:1500 ../src/notify.py:426
3410
3410
msgid "File Transfer Completed"
3411
3411
msgstr "Trasferimento file completato"
3412
3412
 
3413
 
#: ../src/dialogs.py:1416 ../src/gajim.py:1445 ../src/notify.py:426
 
3413
#: ../src/dialogs.py:1416 ../src/gajim.py:1464 ../src/notify.py:426
3414
3414
msgid "File Transfer Stopped"
3415
3415
msgstr "Trasferimento file fermato"
3416
3416
 
3417
 
#: ../src/dialogs.py:1418 ../src/gajim.py:1119 ../src/notify.py:430
 
3417
#: ../src/dialogs.py:1418 ../src/gajim.py:1138 ../src/notify.py:430
3418
3418
msgid "Groupchat Invitation"
3419
3419
msgstr "Invito a chat di gruppo"
3420
3420
 
3529
3529
msgid "Choose Sound"
3530
3530
msgstr "Scegliere il suono"
3531
3531
 
3532
 
#: ../src/dialogs.py:2350 ../src/dialogs.py:2395
 
3532
#: ../src/dialogs.py:2350 ../src/dialogs.py:2398
3533
3533
msgid "All files"
3534
3534
msgstr "Tutti i file"
3535
3535
 
3541
3541
msgid "Choose Image"
3542
3542
msgstr "Scegli immagine"
3543
3543
 
3544
 
#: ../src/dialogs.py:2400
 
3544
#: ../src/dialogs.py:2403
3545
3545
msgid "Images"
3546
3546
msgstr "Immagini"
3547
3547
 
3548
 
#: ../src/dialogs.py:2458
 
3548
#: ../src/dialogs.py:2461
3549
3549
#, python-format
3550
3550
msgid "When %s becomes:"
3551
3551
msgstr "Quando %s diventa:"
3552
3552
 
3553
 
#: ../src/dialogs.py:2460
 
3553
#: ../src/dialogs.py:2463
3554
3554
#, python-format
3555
3555
msgid "Adding Special Notification for %s"
3556
3556
msgstr "Creazione notifica speciale per %s"
3557
3557
 
3558
3558
#. # means number
3559
 
#: ../src/dialogs.py:2531
 
3559
#: ../src/dialogs.py:2534
3560
3560
msgid "#"
3561
3561
msgstr "#"
3562
3562
 
3563
 
#: ../src/dialogs.py:2537
 
3563
#: ../src/dialogs.py:2540
3564
3564
msgid "Condition"
3565
3565
msgstr "Condizione"
3566
3566
 
3567
 
#: ../src/dialogs.py:2658
 
3567
#: ../src/dialogs.py:2661
3568
3568
msgid "when I am "
3569
3569
msgstr "quando io sono "
3570
3570
 
3571
 
#: ../src/disco.py:102
 
3571
#: ../src/disco.py:104
3572
3572
msgid "Others"
3573
3573
msgstr "Altri"
3574
3574
 
3575
 
#: ../src/disco.py:103 ../src/disco.py:104 ../src/disco.py:1283
3576
 
#: ../src/gajim.py:561 ../src/roster_window.py:272 ../src/roster_window.py:330
3577
 
#: ../src/roster_window.py:370 ../src/roster_window.py:452
3578
 
#: ../src/roster_window.py:484 ../src/roster_window.py:486
3579
 
#: ../src/roster_window.py:3947 ../src/roster_window.py:3949
 
3575
#: ../src/disco.py:105 ../src/disco.py:106 ../src/disco.py:1288
 
3576
#: ../src/gajim.py:566 ../src/roster_window.py:273 ../src/roster_window.py:331
 
3577
#: ../src/roster_window.py:371 ../src/roster_window.py:453
 
3578
#: ../src/roster_window.py:485 ../src/roster_window.py:487
 
3579
#: ../src/roster_window.py:3958 ../src/roster_window.py:3960
3580
3580
#: ../src/common/contacts.py:273 ../src/common/contacts.py:288
3581
3581
#: ../src/common/helpers.py:43
3582
3582
msgid "Transports"
3583
3583
msgstr "Trasporti"
3584
3584
 
3585
3585
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
3586
 
#: ../src/disco.py:106
 
3586
#: ../src/disco.py:108
3587
3587
msgid "Conference"
3588
3588
msgstr "Conferenze"
3589
3589
 
3590
 
#: ../src/disco.py:419
 
3590
#: ../src/disco.py:421
3591
3591
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
3592
3592
msgstr ""
3593
3593
"Senza una connessione, non è possibile consultare i servizi disponibili"
3594
3594
 
3595
 
#: ../src/disco.py:498
 
3595
#: ../src/disco.py:500
3596
3596
#, python-format
3597
3597
msgid "Service Discovery using account %s"
3598
3598
msgstr "Ricerca servizi usando l'account %s"
3599
3599
 
3600
 
#: ../src/disco.py:500
 
3600
#: ../src/disco.py:502
3601
3601
msgid "Service Discovery"
3602
3602
msgstr "Ricerca servizi"
3603
3603
 
3604
 
#: ../src/disco.py:643
 
3604
#: ../src/disco.py:645
3605
3605
msgid "The service could not be found"
3606
3606
msgstr "Il servizio non è stato trovato"
3607
3607
 
3608
 
#: ../src/disco.py:644
 
3608
#: ../src/disco.py:646
3609
3609
msgid ""
3610
3610
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
3611
3611
"Check the address and try again."
3613
3613
"Il servizio all'indirizzo immesso non risponde o è inesistente. Controllare "
3614
3614
"l'indirizzo e riprovare."
3615
3615
 
3616
 
#: ../src/disco.py:648 ../src/disco.py:929
 
3616
#: ../src/disco.py:650 ../src/disco.py:931
3617
3617
msgid "The service is not browsable"
3618
3618
msgstr "Non è possibile consultare il servizio"
3619
3619
 
3620
 
#: ../src/disco.py:649
 
3620
#: ../src/disco.py:651
3621
3621
msgid "This type of service does not contain any items to browse."
3622
3622
msgstr "Questo tipo di servizio non contiene oggetti da consultare."
3623
3623
 
3624
 
#: ../src/disco.py:729
 
3624
#: ../src/disco.py:731
3625
3625
#, python-format
3626
3626
msgid "Browsing %s using account %s"
3627
3627
msgstr "Consulta %s usando l'account %s"
3628
3628
 
3629
 
#: ../src/disco.py:768
 
3629
#: ../src/disco.py:770
3630
3630
msgid "_Browse"
3631
3631
msgstr "C_onsulta"
3632
3632
 
3633
 
#: ../src/disco.py:930
 
3633
#: ../src/disco.py:932
3634
3634
msgid "This service does not contain any items to browse."
3635
3635
msgstr "Questo servizio non contiene oggetti da consultare."
3636
3636
 
3637
 
#: ../src/disco.py:1157 ../src/disco.py:1288
 
3637
#: ../src/disco.py:1162 ../src/disco.py:1293
3638
3638
msgid "Re_gister"
3639
3639
msgstr "_Registra"
3640
3640
 
3641
 
#: ../src/disco.py:1325
 
3641
#: ../src/disco.py:1330
3642
3642
#, python-format
3643
3643
msgid "Scanning %d / %d.."
3644
3644
msgstr "Analisi %d / %d..."
3645
3645
 
3646
3646
#. Users column
3647
 
#: ../src/disco.py:1507
 
3647
#: ../src/disco.py:1512
3648
3648
msgid "Users"
3649
3649
msgstr "Utenti"
3650
3650
 
3651
3651
#. Description column
3652
 
#: ../src/disco.py:1515
 
3652
#: ../src/disco.py:1520
3653
3653
msgid "Description"
3654
3654
msgstr "Descrizione"
3655
3655
 
3656
3656
#. Id column
3657
 
#: ../src/disco.py:1523
 
3657
#: ../src/disco.py:1528
3658
3658
msgid "Id"
3659
3659
msgstr "Id"
3660
3660
 
3661
 
#: ../src/disco.py:1751
 
3661
#: ../src/disco.py:1756
3662
3662
msgid "Subscribed"
3663
3663
msgstr "Abbonati"
3664
3664
 
3665
 
#: ../src/disco.py:1777
 
3665
#: ../src/disco.py:1782
3666
3666
msgid "New post"
3667
3667
msgstr "Nuovo post"
3668
3668
 
3669
 
#: ../src/disco.py:1783
 
3669
#: ../src/disco.py:1788
3670
3670
msgid "_Subscribe"
3671
3671
msgstr "A_bbonati"
3672
3672
 
3673
 
#: ../src/disco.py:1789
 
3673
#: ../src/disco.py:1794
3674
3674
msgid "_Unsubscribe"
3675
3675
msgstr "Disa_bbonati"
3676
3676
 
3709
3709
msgstr "Mittente: %s"
3710
3710
 
3711
3711
#: ../src/filetransfers_window.py:173 ../src/filetransfers_window.py:564
3712
 
#: ../src/tooltips.py:573
 
3712
#: ../src/tooltips.py:575
3713
3713
msgid "Recipient: "
3714
3714
msgstr "Destinatario: "
3715
3715
 
3838
3838
msgid "It is not possible to send empty files"
3839
3839
msgstr "Non è possibile inviare file vuoti"
3840
3840
 
3841
 
#: ../src/filetransfers_window.py:560 ../src/tooltips.py:563
 
3841
#: ../src/filetransfers_window.py:560 ../src/tooltips.py:565
3842
3842
msgid "Name: "
3843
3843
msgstr "Nome: "
3844
3844
 
3845
 
#: ../src/filetransfers_window.py:562 ../src/tooltips.py:567
 
3845
#: ../src/filetransfers_window.py:562 ../src/tooltips.py:569
3846
3846
msgid "Sender: "
3847
3847
msgstr "Mittente: "
3848
3848
 
3850
3850
msgid "Pause"
3851
3851
msgstr "Pausa"
3852
3852
 
3853
 
#: ../src/gajim.py:47
 
3853
#: ../src/gajim.py:33
3854
3854
msgid "Gajim needs X server to run. Quiting..."
3855
3855
msgstr "Gajim ha bisogno di un server X per essere eseguito. Uscita..."
3856
3856
 
3857
 
#: ../src/gajim.py:51
 
3857
#: ../src/gajim.py:56
3858
3858
msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above"
3859
3859
msgstr "Gajim ha bisogno di PyGTK 2.6 o superiore"
3860
3860
 
3861
 
#: ../src/gajim.py:52
 
3861
#: ../src/gajim.py:57
3862
3862
msgid "Gajim needs PyGTK 2.6 or above to run. Quiting..."
3863
3863
msgstr ""
3864
3864
"Gajim ha bisogno di PyGTK 2.6 o superiore per essere eseguito. Uscita..."
3865
3865
 
3866
 
#: ../src/gajim.py:54
 
3866
#: ../src/gajim.py:59
3867
3867
msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above"
3868
3868
msgstr "Gajim ha bisogno di GTK2.6 o superiore"
3869
3869
 
3870
 
#: ../src/gajim.py:55
 
3870
#: ../src/gajim.py:60
3871
3871
msgid "Gajim needs GTK 2.6 or above to run. Quiting..."
3872
3872
msgstr "Gajim ha bisogno di GTK 2.6 o superiore per essere eseguito. Uscita..."
3873
3873
 
3874
 
#: ../src/gajim.py:60
 
3874
#: ../src/gajim.py:65
3875
3875
msgid "GTK+ runtime is missing libglade support"
3876
3876
msgstr "Supporto libglade mancante nel runtime GTK+"
3877
3877
 
3878
 
#: ../src/gajim.py:62
 
3878
#: ../src/gajim.py:67
3879
3879
#, python-format
3880
3880
msgid ""
3881
3881
"Please remove your current GTK+ runtime and install the latest stable "
3884
3884
"Eliminare il runtime GTK+ corrente ed installare l'ultima versione stabile "
3885
3885
"da %s"
3886
3886
 
3887
 
#: ../src/gajim.py:64
 
3887
#: ../src/gajim.py:69
3888
3888
msgid ""
3889
3889
"Please make sure that GTK+ and PyGTK have libglade support in your system."
3890
3890
msgstr "Verificare che GTK+ e PyGTK abbiano supporto libglade sul sistema."
3891
3891
 
3892
 
#: ../src/gajim.py:69
 
3892
#: ../src/gajim.py:74
3893
3893
msgid "Gajim needs PySQLite2 to run"
3894
3894
msgstr "Gajim ha bisogno di PySQLite2 per essere eseguito"
3895
3895
 
3896
 
#: ../src/gajim.py:77
 
3896
#: ../src/gajim.py:82
3897
3897
msgid "Gajim needs pywin32 to run"
3898
3898
msgstr "Gajim ha bisogno di pywin32 per essere eseguito"
3899
3899
 
3900
 
#: ../src/gajim.py:78
 
3900
#: ../src/gajim.py:83
3901
3901
#, python-format
3902
3902
msgid ""
3903
3903
"Please make sure that Pywin32 is installed on your system. You can get it at "
3907
3907
"%s"
3908
3908
 
3909
3909
#. set the icon to all newly opened wind
3910
 
#: ../src/gajim.py:241
 
3910
#: ../src/gajim.py:246
3911
3911
msgid "Gajim is already running"
3912
3912
msgstr "Gajim è già in esecuzione"
3913
3913
 
3914
 
#: ../src/gajim.py:242
 
3914
#: ../src/gajim.py:247
3915
3915
msgid ""
3916
3916
"Another instance of Gajim seems to be running\n"
3917
3917
"Run anyway?"
3919
3919
"Un'altra istanza di Gajim sembra essere in esecuzione\n"
3920
3920
"Continuare comunque?"
3921
3921
 
3922
 
#: ../src/gajim.py:265 ../src/common/connection_handlers.py:864
3923
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:1487
3924
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:1509
3925
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:1520
3926
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:1535
3927
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:1696
3928
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:1793 ../src/common/connection.py:792
 
3922
#: ../src/gajim.py:270 ../src/common/connection_handlers.py:870
 
3923
#: ../src/common/connection_handlers.py:1494
 
3924
#: ../src/common/connection_handlers.py:1516
 
3925
#: ../src/common/connection_handlers.py:1527
 
3926
#: ../src/common/connection_handlers.py:1542
 
3927
#: ../src/common/connection_handlers.py:1703
 
3928
#: ../src/common/connection_handlers.py:1800 ../src/common/connection.py:792
3929
3929
msgid "Disk Write Error"
3930
3930
msgstr "Errore nella scrittura su disco"
3931
3931
 
3932
 
#: ../src/gajim.py:356
 
3932
#: ../src/gajim.py:361
3933
3933
msgid "Do you accept this request?"
3934
3934
msgstr "Accettare questa richiesta?"
3935
3935
 
3936
 
#: ../src/gajim.py:359
 
3936
#: ../src/gajim.py:364
3937
3937
#, python-format
3938
3938
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
3939
3939
msgstr "Autorizzazione HTTP (%s) per %s (id: %s)"
3940
3940
 
3941
 
#: ../src/gajim.py:406 ../src/notify.py:434
 
3941
#: ../src/gajim.py:411 ../src/notify.py:434
3942
3942
msgid "Connection Failed"
3943
3943
msgstr "Connessione fallita"
3944
3944
 
3945
 
#: ../src/gajim.py:732
 
3945
#: ../src/gajim.py:737
3946
3946
#, python-format
3947
3947
msgid "Subject: %s"
3948
3948
msgstr "Oggetto: %s"
3949
3949
 
3950
3950
#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time))
3951
 
#: ../src/gajim.py:776 ../src/gajim.py:789
 
3951
#: ../src/gajim.py:781 ../src/gajim.py:794
3952
3952
#, python-format
3953
3953
msgid "error while sending %s ( %s )"
3954
3954
msgstr "errore durante l'invio di %s ( %s )"
3955
3955
 
3956
 
#: ../src/gajim.py:822
 
3956
#: ../src/gajim.py:827
3957
3957
msgid "Authorization accepted"
3958
3958
msgstr "Autorizzazione accettata"
3959
3959
 
3960
 
#: ../src/gajim.py:823
 
3960
#: ../src/gajim.py:828
3961
3961
#, python-format
3962
3962
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
3963
3963
msgstr "Il contatto \"%s\" ti ha autorizzato a vedere il suo stato."
3964
3964
 
3965
 
#: ../src/gajim.py:831
 
3965
#: ../src/gajim.py:836
3966
3966
#, python-format
3967
3967
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
3968
3968
msgstr "Il contatto \"%s\" ha eliminato il tuo abbonamento verso di lui"
3969
3969
 
3970
 
#: ../src/gajim.py:832
 
3970
#: ../src/gajim.py:837
3971
3971
msgid "You will always see him or her as offline."
3972
3972
msgstr "Lo vedrai sempre come offline."
3973
3973
 
3974
 
#: ../src/gajim.py:876
 
3974
#: ../src/gajim.py:881
3975
3975
#, python-format
3976
3976
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
3977
3977
msgstr "Non si può contattare \"%s\""
3978
3978
 
3979
 
#: ../src/gajim.py:877 ../src/common/connection.py:410
 
3979
#: ../src/gajim.py:882 ../src/common/connection.py:410
3980
3980
msgid "Check your connection or try again later."
3981
3981
msgstr "Controllare la connessione o riprovare più tardi."
3982
3982
 
3983
 
#: ../src/gajim.py:1029 ../src/roster_window.py:1229
 
3983
#: ../src/gajim.py:1031 ../src/groupchat_control.py:876
 
3984
#, python-format
 
3985
msgid "%s is now known as %s"
 
3986
msgstr "%s è ora conosciuto come %s"
 
3987
 
 
3988
#: ../src/gajim.py:1047 ../src/roster_window.py:1230
3984
3989
#, python-format
3985
3990
msgid "%s is now %s (%s)"
3986
3991
msgstr "%s è ora %s (%s)"
3987
3992
 
3988
3993
#. No status message
3989
 
#: ../src/gajim.py:1032 ../src/groupchat_control.py:996
3990
 
#: ../src/roster_window.py:1232
 
3994
#: ../src/gajim.py:1050 ../src/groupchat_control.py:998
 
3995
#: ../src/roster_window.py:1233
3991
3996
#, python-format
3992
3997
msgid "%s is now %s"
3993
3998
msgstr "%s è ora %s"
3994
3999
 
3995
 
#: ../src/gajim.py:1129
 
4000
#: ../src/gajim.py:1148
3996
4001
msgid "Your passphrase is incorrect"
3997
4002
msgstr "Passphrase errata"
3998
4003
 
3999
 
#: ../src/gajim.py:1130
 
4004
#: ../src/gajim.py:1149
4000
4005
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
4001
4006
msgstr "Si è connessi senza la chiave OpenPGP"
4002
4007
 
4003
 
#: ../src/gajim.py:1233
 
4008
#: ../src/gajim.py:1252
4004
4009
#, python-format
4005
4010
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
4006
4011
msgstr "Nuova e-mail su %(gmail_mail_address)s"
4007
4012
 
4008
 
#: ../src/gajim.py:1235
 
4013
#: ../src/gajim.py:1254
4009
4014
#, python-format
4010
4015
msgid "You have %d new mail conversation"
4011
4016
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
4015
4020
#. FIXME: emulate Gtalk client popups. find out what they parse and how
4016
4021
#. they decide what to show
4017
4022
#. each message has a 'From', 'Subject' and 'Snippet' field
4018
 
#: ../src/gajim.py:1244
 
4023
#: ../src/gajim.py:1263
4019
4024
#, python-format
4020
4025
msgid ""
4021
4026
"\n"
4024
4029
"\n"
4025
4030
"Da: %(from_address)s"
4026
4031
 
4027
 
#: ../src/gajim.py:1400
 
4032
#: ../src/gajim.py:1419
4028
4033
#, python-format
4029
4034
msgid "%s wants to send you a file."
4030
4035
msgstr "%s vuole inviarti un file."
4031
4036
 
4032
 
#: ../src/gajim.py:1465
 
4037
#: ../src/gajim.py:1484
4033
4038
#, python-format
4034
4039
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
4035
4040
msgstr "%(filename)s ricevuto con successo da %(name)s."
4036
4041
 
4037
4042
#. ft stopped
4038
 
#: ../src/gajim.py:1469
 
4043
#: ../src/gajim.py:1488
4039
4044
#, python-format
4040
4045
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
4041
4046
msgstr "Il trasferimento file di %(filename)s da %(name)s è fermo."
4042
4047
 
4043
 
#: ../src/gajim.py:1482
 
4048
#: ../src/gajim.py:1501
4044
4049
#, python-format
4045
4050
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
4046
4051
msgstr "Invio di %(filename)s a %(name)s effettuato con successo."
4047
4052
 
4048
4053
#. ft stopped
4049
 
#: ../src/gajim.py:1486
 
4054
#: ../src/gajim.py:1505
4050
4055
#, python-format
4051
4056
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
4052
4057
msgstr "Trasferimento file di %(filename)s a %(name)s fermato."
4053
4058
 
4054
 
#: ../src/gajim.py:1599
 
4059
#: ../src/gajim.py:1618
4055
4060
msgid "Username Conflict"
4056
4061
msgstr "Conflitto di nomi utenti"
4057
4062
 
4058
 
#: ../src/gajim.py:1600
 
4063
#: ../src/gajim.py:1619
4059
4064
msgid "Please type a new username for your local account"
4060
4065
msgstr "Inserire un nuovo nome utente per l'account locale"
4061
4066
 
4062
4067
#. it is good to notify the user
4063
4068
#. in case he or she cannot see the output of the console
4064
 
#: ../src/gajim.py:1946
 
4069
#: ../src/gajim.py:1965
4065
4070
msgid "Could not save your settings and preferences"
4066
4071
msgstr "Impossibile salvare impostazioni e preferenze"
4067
4072
 
4068
4073
#. sorted alphanum
4069
 
#: ../src/gajim.py:2061 ../src/common/config.py:84 ../src/common/config.py:386
 
4074
#: ../src/gajim.py:2080 ../src/common/config.py:84 ../src/common/config.py:386
4070
4075
#: ../src/common/optparser.py:189 ../src/common/optparser.py:407
4071
4076
#: ../src/common/optparser.py:441
4072
4077
msgid "default"
4073
4078
msgstr "predefinito"
4074
4079
 
4075
 
#: ../src/gajim.py:2146
 
4080
#: ../src/gajim.py:2165
4076
4081
msgid "Network Manager support not available"
4077
4082
msgstr "Supporto Network Manager non disponibile"
4078
4083
 
4079
 
#: ../src/gajim.py:2224
 
4084
#: ../src/gajim.py:2243
4080
4085
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
4081
4086
msgstr "Supporto gestione sessioni non disponibile (modulo gnome.ui mancante)"
4082
4087
 
4459
4464
msgid "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left."
4460
4465
msgstr "Non sei più nella stanza \"%s\" o \"%s\" è uscito."
4461
4466
 
4462
 
#: ../src/groupchat_control.py:326
 
4467
#: ../src/groupchat_control.py:327
4463
4468
msgid "Insert Nickname"
4464
4469
msgstr "Inserisci nickname"
4465
4470
 
4466
4471
#. do not print 'kicked by None'
4467
 
#: ../src/groupchat_control.py:849
 
4472
#: ../src/groupchat_control.py:850
4468
4473
#, python-format
4469
4474
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
4470
4475
msgstr "%(nick)s è stato cacciato: %(reason)s"
4471
4476
 
4472
 
#: ../src/groupchat_control.py:853
 
4477
#: ../src/groupchat_control.py:854
4473
4478
#, python-format
4474
4479
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
4475
4480
msgstr "%(nick)s è stato cacciato da %(who)s : %(reason)s"
4476
4481
 
4477
4482
#. do not print 'banned by None'
4478
 
#: ../src/groupchat_control.py:860
 
4483
#: ../src/groupchat_control.py:861
4479
4484
#, python-format
4480
4485
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
4481
4486
msgstr "%(nick)s è stato bloccato: %(reason)s"
4482
4487
 
4483
 
#: ../src/groupchat_control.py:864
 
4488
#: ../src/groupchat_control.py:865
4484
4489
#, python-format
4485
4490
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
4486
4491
msgstr "%(nick)s è stato bloccato da %(who)s : %(reason)s"
4487
4492
 
4488
 
#: ../src/groupchat_control.py:872
 
4493
#: ../src/groupchat_control.py:874
4489
4494
#, python-format
4490
4495
msgid "You are now known as %s"
4491
4496
msgstr "Sei ora conosciuto come %s"
4492
4497
 
4493
 
#: ../src/groupchat_control.py:874
4494
 
#, python-format
4495
 
msgid "%s is now known as %s"
4496
 
msgstr "%s è ora conosciuto come %s"
4497
 
 
4498
 
#: ../src/groupchat_control.py:989
 
4498
#: ../src/groupchat_control.py:991
4499
4499
#, python-format
4500
4500
msgid "%s has left"
4501
4501
msgstr "%s se ne è andato"
4502
4502
 
4503
 
#: ../src/groupchat_control.py:994
 
4503
#: ../src/groupchat_control.py:996
4504
4504
#, python-format
4505
4505
msgid "%s has joined the group chat"
4506
4506
msgstr "%s è entrato nella chat di gruppo"
4507
4507
 
4508
4508
#. Invalid Nickname
4509
4509
#. invalid char
4510
 
#: ../src/groupchat_control.py:1105 ../src/groupchat_control.py:1386
 
4510
#: ../src/groupchat_control.py:1107 ../src/groupchat_control.py:1389
4511
4511
msgid "Invalid nickname"
4512
4512
msgstr "Nome utente non valido"
4513
4513
 
4514
 
#: ../src/groupchat_control.py:1106 ../src/groupchat_control.py:1387
 
4514
#: ../src/groupchat_control.py:1108 ../src/groupchat_control.py:1390
4515
4515
msgid "The nickname has not allowed characters."
4516
4516
msgstr "Il nickname contiene caratteri non consentiti."
4517
4517
 
4518
 
#: ../src/groupchat_control.py:1128 ../src/groupchat_control.py:1146
4519
 
#: ../src/groupchat_control.py:1233 ../src/groupchat_control.py:1250
 
4518
#: ../src/groupchat_control.py:1131 ../src/groupchat_control.py:1149
 
4519
#: ../src/groupchat_control.py:1236 ../src/groupchat_control.py:1253
4520
4520
#, python-format
4521
4521
msgid "Nickname not found: %s"
4522
4522
msgstr "Nickname non trovato: %s"
4523
4523
 
4524
 
#: ../src/groupchat_control.py:1162
 
4524
#: ../src/groupchat_control.py:1165
4525
4525
msgid "This group chat has no subject"
4526
4526
msgstr "Questa stanza non ha oggetto"
4527
4527
 
4528
 
#: ../src/groupchat_control.py:1173
 
4528
#: ../src/groupchat_control.py:1176
4529
4529
#, python-format
4530
4530
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
4531
4531
msgstr "Si è invitato %(contact_jid)s a %(room_jid)s."
4532
4532
 
4533
4533
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
4534
 
#: ../src/groupchat_control.py:1204
 
4534
#: ../src/groupchat_control.py:1207
4535
4535
#, python-format
4536
4536
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
4537
4537
msgstr "%s non sembra essere un JID valido"
4538
4538
 
4539
 
#: ../src/groupchat_control.py:1287
 
4539
#: ../src/groupchat_control.py:1290
4540
4540
#, python-format
4541
4541
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
4542
4542
msgstr "Comando inesistente: /%s (per inviarlo, scrivere /say prima di esso)"
4543
4543
 
4544
 
#: ../src/groupchat_control.py:1310
 
4544
#: ../src/groupchat_control.py:1313
4545
4545
#, python-format
4546
4546
msgid "Commands: %s"
4547
4547
msgstr "Comandi: %s"
4548
4548
 
4549
 
#: ../src/groupchat_control.py:1313
 
4549
#: ../src/groupchat_control.py:1316
4550
4550
#, python-format
4551
4551
msgid ""
4552
4552
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
4559
4559
"\". Se il JID è correntemente nella stanza, verrà anche cacciato. NON "
4560
4560
"supporta la presenza di spazi nel nickname."
4561
4561
 
4562
 
#: ../src/groupchat_control.py:1320
 
4562
#: ../src/groupchat_control.py:1323
4563
4563
#, python-format
4564
4564
msgid ""
4565
4565
"Usage: /%s <nickname>, opens a private chat window with the specified "
4568
4568
"Uso: /%s <nickname>, apre una finestra di chat privata al partecipante "
4569
4569
"specificato."
4570
4570
 
4571
 
#: ../src/groupchat_control.py:1324
 
4571
#: ../src/groupchat_control.py:1327
4572
4572
#, python-format
4573
4573
msgid "Usage: /%s, clears the text window."
4574
4574
msgstr "Uso: /%s, pulisce la finestra di testo."
4575
4575
 
4576
 
#: ../src/groupchat_control.py:1326
 
4576
#: ../src/groupchat_control.py:1329
4577
4577
#, python-format
4578
4578
msgid ""
4579
4579
"Usage: /%s [reason], closes the current window or tab, displaying reason if "
4582
4582
"Uso: /%s [motivo], chiude la finestra oi scheda corrente, mostrando il "
4583
4583
"motivo se specificato."
4584
4584
 
4585
 
#: ../src/groupchat_control.py:1329
 
4585
#: ../src/groupchat_control.py:1332
4586
4586
#, python-format
4587
4587
msgid "Usage: /%s, hide the chat buttons."
4588
4588
msgstr "Uso: /%s, nasconde i pulsanti di chat."
4589
4589
 
4590
 
#: ../src/groupchat_control.py:1332
 
4590
#: ../src/groupchat_control.py:1335
4591
4591
#, python-format
4592
4592
msgid ""
4593
4593
"Usage: /%s <JID> [reason], invites JID to the current group chat, optionally "
4596
4596
"Uso: /%s <JID> [motivo], invita JID alla stanza corrente, opzionalmente "
4597
4597
"fornendo un motivo."
4598
4598
 
4599
 
#: ../src/groupchat_control.py:1336
 
4599
#: ../src/groupchat_control.py:1339
4600
4600
#, python-format
4601
4601
msgid ""
4602
4602
"Usage: /%s <room>@<server>[/nickname], offers to join room@server optionally "
4605
4605
"Uso: /%s <stanza>@<server>[/nickname], offre la possibilità di entrare in "
4606
4606
"stanza@server, opzionalmente usando il nickname specificato."
4607
4607
 
4608
 
#: ../src/groupchat_control.py:1340
 
4608
#: ../src/groupchat_control.py:1343
4609
4609
#, python-format
4610
4610
msgid ""
4611
4611
"Usage: /%s <nickname> [reason], removes the occupant specified by nickname "
4616
4616
"nickname dalla stanza e opzionalmente mostra un motivo. NON supporta la "
4617
4617
"presenza di spazi nel nickname."
4618
4618
 
4619
 
#: ../src/groupchat_control.py:1345
 
4619
#: ../src/groupchat_control.py:1348
4620
4620
#, python-format
4621
4621
msgid ""
4622
4622
"Usage: /%s <action>, sends action to the current group chat. Use third "
4625
4625
"Uso: /%s <azione>, invia l'azione alla stanza corrente. Usare la terza "
4626
4626
"persona (esempio: /%s esplode)."
4627
4627
 
4628
 
#: ../src/groupchat_control.py:1349
 
4628
#: ../src/groupchat_control.py:1352
4629
4629
#, python-format
4630
4630
msgid ""
4631
4631
"Usage: /%s <nickname> [message], opens a private message window and sends "
4634
4634
"Uso: /%s <nickname> [messaggio], apre una finestra di messaggi privati ed "
4635
4635
"invia il messaggio al partecipante specificato per nickname."
4636
4636
 
4637
 
#: ../src/groupchat_control.py:1354
 
4637
#: ../src/groupchat_control.py:1357
4638
4638
#, python-format
4639
4639
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
4640
4640
msgstr "Uso: /%s <nickname>, cambia il tuo nickname nella stanza corrente."
4641
4641
 
4642
 
#: ../src/groupchat_control.py:1358
 
4642
#: ../src/groupchat_control.py:1361
4643
4643
#, python-format
4644
4644
msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
4645
4645
msgstr ""
4646
4646
"Uso: /%s [argomento], mostra o aggiorna l'argomento della stanza corrente."
4647
4647
 
4648
 
#: ../src/groupchat_control.py:1362
 
4648
#: ../src/groupchat_control.py:1365
4649
4649
#, python-format
4650
4650
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
4651
4651
msgstr ""
4652
4652
"Uso: /%s [argomento], mostra o aggiorna l'argomento della stanza corrente."
4653
4653
 
4654
 
#: ../src/groupchat_control.py:1365
 
4654
#: ../src/groupchat_control.py:1368
4655
4655
#, python-format
4656
4656
msgid ""
4657
4657
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
4658
4658
msgstr ""
4659
4659
"Uso: /%s <messaggio>, invia un messaggio senza considerare gli altri comandi."
4660
4660
 
4661
 
#: ../src/groupchat_control.py:1368
 
4661
#: ../src/groupchat_control.py:1371
4662
4662
#, python-format
4663
4663
msgid "No help info for /%s"
4664
4664
msgstr "Non esiste aiuto per /%s"
4665
4665
 
4666
 
#: ../src/groupchat_control.py:1436
 
4666
#: ../src/groupchat_control.py:1441
4667
4667
#, python-format
4668
4668
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
4669
4669
msgstr "Si è sicuri di voler uscire dalla stanza \"%s\"?"
4670
4670
 
4671
 
#: ../src/groupchat_control.py:1438
 
4671
#: ../src/groupchat_control.py:1443
4672
4672
msgid ""
4673
4673
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
4674
4674
msgstr "Chiudendo questa finestra, si verrà disconnessi da questa stanza."
4675
4675
 
4676
 
#: ../src/groupchat_control.py:1442 ../src/roster_window.py:4087
 
4676
#: ../src/groupchat_control.py:1447 ../src/roster_window.py:4098
4677
4677
msgid "Do _not ask me again"
4678
4678
msgstr "_Non chiederlo più"
4679
4679
 
4680
 
#: ../src/groupchat_control.py:1476
 
4680
#: ../src/groupchat_control.py:1481
4681
4681
msgid "Changing Subject"
4682
4682
msgstr "Cambio oggetto"
4683
4683
 
4684
 
#: ../src/groupchat_control.py:1477
 
4684
#: ../src/groupchat_control.py:1482
4685
4685
msgid "Please specify the new subject:"
4686
4686
msgstr "Specificare il nuovo oggetto:"
4687
4687
 
4688
 
#: ../src/groupchat_control.py:1486
 
4688
#: ../src/groupchat_control.py:1491
4689
4689
msgid "Changing Nickname"
4690
4690
msgstr "Cambio nickname"
4691
4691
 
4692
 
#: ../src/groupchat_control.py:1487
 
4692
#: ../src/groupchat_control.py:1492
4693
4693
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
4694
4694
msgstr "Specificare il nuovo nickname da usare:"
4695
4695
 
4696
 
#: ../src/groupchat_control.py:1512
 
4696
#: ../src/groupchat_control.py:1517
4697
4697
msgid "Bookmark already set"
4698
4698
msgstr "Segnalibro già impostato"
4699
4699
 
4700
 
#: ../src/groupchat_control.py:1513
 
4700
#: ../src/groupchat_control.py:1518
4701
4701
#, python-format
4702
4702
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
4703
4703
msgstr "La stanza \"%s\" è già tra i segnalibri."
4704
4704
 
4705
 
#: ../src/groupchat_control.py:1522
 
4705
#: ../src/groupchat_control.py:1527
4706
4706
msgid "Bookmark has been added successfully"
4707
4707
msgstr "Il segnalibro è stato aggiunto con successo"
4708
4708
 
4709
 
#: ../src/groupchat_control.py:1523
 
4709
#: ../src/groupchat_control.py:1528
4710
4710
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
4711
4711
msgstr ""
4712
4712
"È possibile gestire i segnalibri attraverso il menu Azioni nella finestra "
4713
4713
"della lista contatti."
4714
4714
 
4715
4715
#. ask for reason
4716
 
#: ../src/groupchat_control.py:1651
 
4716
#: ../src/groupchat_control.py:1656
4717
4717
#, python-format
4718
4718
msgid "Kicking %s"
4719
4719
msgstr "Sto cacciando %s"
4720
4720
 
4721
 
#: ../src/groupchat_control.py:1652 ../src/groupchat_control.py:1934
 
4721
#: ../src/groupchat_control.py:1657 ../src/groupchat_control.py:1939
4722
4722
msgid "You may specify a reason below:"
4723
4723
msgstr "Specifica un motivo qui sotto:"
4724
4724
 
4725
4725
#. ask for reason
4726
 
#: ../src/groupchat_control.py:1933
 
4726
#: ../src/groupchat_control.py:1938
4727
4727
#, python-format
4728
4728
msgid "Banning %s"
4729
4729
msgstr "Sto bandendo %s"
4905
4905
msgid "Image is too big"
4906
4906
msgstr "L'immagine è troppo grande"
4907
4907
 
4908
 
#: ../src/message_window.py:280
 
4908
#: ../src/message_window.py:337
4909
4909
msgid "Chats"
4910
4910
msgstr "Chat"
4911
4911
 
4912
 
#: ../src/message_window.py:282
 
4912
#: ../src/message_window.py:339
4913
4913
msgid "Group Chats"
4914
4914
msgstr "Chat di gruppo"
4915
4915
 
4916
 
#: ../src/message_window.py:284
 
4916
#: ../src/message_window.py:341
4917
4917
msgid "Private Chats"
4918
4918
msgstr "Chat private"
4919
4919
 
4920
 
#: ../src/message_window.py:286
 
4920
#: ../src/message_window.py:343
4921
4921
msgid "Messages"
4922
4922
msgstr "Messaggi"
4923
4923
 
4924
 
#: ../src/message_window.py:287
 
4924
#: ../src/message_window.py:344
4925
4925
#, python-format
4926
4926
msgid "%s - Gajim"
4927
4927
msgstr "%s - Gajim"
4961
4961
msgid "New Message from %(nickname)s"
4962
4962
msgstr "Nuovo messaggio da %(nickname)s"
4963
4963
 
4964
 
#: ../src/profile_window.py:72
 
4964
#: ../src/profile_window.py:73
4965
4965
msgid "Retrieving profile..."
4966
4966
msgstr "Recupero profilo..."
4967
4967
 
4968
4968
#. keep identation
4969
 
#: ../src/profile_window.py:143
 
4969
#: ../src/profile_window.py:146
4970
4970
msgid "Could not load image"
4971
4971
msgstr "Impossibile caricare l'immagine"
4972
4972
 
4973
 
#: ../src/profile_window.py:255
 
4973
#: ../src/profile_window.py:267
4974
4974
msgid "Information received"
4975
4975
msgstr "Informazione ricevuta"
4976
4976
 
4977
 
#: ../src/profile_window.py:324
 
4977
#: ../src/profile_window.py:336
4978
4978
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
4979
4979
msgstr "Senza una connessione non è possibile pubblicare i dati personali."
4980
4980
 
4981
 
#: ../src/profile_window.py:336
 
4981
#: ../src/profile_window.py:348
4982
4982
msgid "Sending profile..."
4983
4983
msgstr "Invio del profilo..."
4984
4984
 
4985
 
#: ../src/profile_window.py:351
 
4985
#: ../src/profile_window.py:363
4986
4986
msgid "Information NOT published"
4987
4987
msgstr "Informazione NON pubblicata"
4988
4988
 
4989
 
#: ../src/profile_window.py:358
 
4989
#: ../src/profile_window.py:370
4990
4990
msgid "vCard publication failed"
4991
4991
msgstr "Pubblicazione della vCard fallita"
4992
4992
 
4993
 
#: ../src/profile_window.py:359
 
4993
#: ../src/profile_window.py:371
4994
4994
msgid ""
4995
4995
"There was an error while publishing your personal information, try again "
4996
4996
"later."
5002
5002
msgid "Merged accounts"
5003
5003
msgstr "Account uniti"
5004
5004
 
5005
 
#: ../src/roster_window.py:345 ../src/common/helpers.py:43
 
5005
#: ../src/roster_window.py:346 ../src/common/helpers.py:43
5006
5006
msgid "Observers"
5007
5007
msgstr "Osservatori"
5008
5008
 
5009
 
#: ../src/roster_window.py:695 ../src/roster_window.py:3243
 
5009
#: ../src/roster_window.py:696 ../src/roster_window.py:3254
5010
5010
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
5011
5011
msgstr "Non è possibile unirsi ad una stanza quando si è invisibile"
5012
5012
 
5013
5013
#. new chat
5014
5014
#. for chat_with
5015
5015
#. for single message
5016
 
#: ../src/roster_window.py:890 ../src/systray.py:187 ../src/systray.py:192
 
5016
#: ../src/roster_window.py:891 ../src/systray.py:187 ../src/systray.py:192
5017
5017
#, python-format
5018
5018
msgid "using account %s"
5019
5019
msgstr "usando l'account %s"
5020
5020
 
5021
5021
#. add
5022
 
#: ../src/roster_window.py:914
 
5022
#: ../src/roster_window.py:915
5023
5023
#, python-format
5024
5024
msgid "to %s account"
5025
5025
msgstr "all'account %s"
5026
5026
 
5027
5027
#. disco
5028
 
#: ../src/roster_window.py:919
 
5028
#: ../src/roster_window.py:920
5029
5029
#, python-format
5030
5030
msgid "using %s account"
5031
5031
msgstr "usando l'account %s"
5032
5032
 
5033
 
#: ../src/roster_window.py:988
 
5033
#: ../src/roster_window.py:989
5034
5034
msgid "_Manage Bookmarks..."
5035
5035
msgstr "_Gestione segnalibri..."
5036
5036
 
5037
5037
#. profile, avatar
5038
 
#: ../src/roster_window.py:1007
 
5038
#: ../src/roster_window.py:1008
5039
5039
#, python-format
5040
5040
msgid "of account %s"
5041
5041
msgstr "dell'account %s"
5042
5042
 
5043
 
#: ../src/roster_window.py:1047
 
5043
#: ../src/roster_window.py:1048
5044
5044
#, python-format
5045
5045
msgid "for account %s"
5046
5046
msgstr "per l'account %s"
5047
5047
 
5048
5048
#. History manager
5049
 
#: ../src/roster_window.py:1068
 
5049
#: ../src/roster_window.py:1069
5050
5050
msgid "History Manager"
5051
5051
msgstr "Gestore cronologia"
5052
5052
 
5053
 
#: ../src/roster_window.py:1077
 
5053
#: ../src/roster_window.py:1078
5054
5054
msgid "_Join New Group Chat"
5055
5055
msgstr "_Entrare in chat di gruppo"
5056
5056
 
5057
 
#: ../src/roster_window.py:1409 ../src/roster_window.py:3440
5058
 
#: ../src/roster_window.py:3447
 
5057
#: ../src/roster_window.py:1418 ../src/roster_window.py:3451
 
5058
#: ../src/roster_window.py:3458
5059
5059
msgid "You have unread messages"
5060
5060
msgstr "Ci sono messaggi non letti"
5061
5061
 
5062
 
#: ../src/roster_window.py:1410
 
5062
#: ../src/roster_window.py:1419
5063
5063
msgid "You must read them before removing this transport."
5064
5064
msgstr "Leggere tutti gli eventi pendenti prima di rimuovere questo account."
5065
5065
 
5066
 
#: ../src/roster_window.py:1413
 
5066
#: ../src/roster_window.py:1422
5067
5067
#, python-format
5068
5068
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
5069
5069
msgstr "Il trasporto \"%s\" verrà rimosso"
5070
5070
 
5071
 
#: ../src/roster_window.py:1414
 
5071
#: ../src/roster_window.py:1423
5072
5072
msgid ""
5073
5073
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
5074
5074
"this transport."
5076
5076
"Non si potranno più inviare e ricevere messaggi verso i contatti di questo "
5077
5077
"trasporto."
5078
5078
 
5079
 
#: ../src/roster_window.py:1417
 
5079
#: ../src/roster_window.py:1426
5080
5080
msgid "Transports will be removed"
5081
5081
msgstr "I trasporti verranno rimossi"
5082
5082
 
5083
 
#: ../src/roster_window.py:1422
 
5083
#: ../src/roster_window.py:1431
5084
5084
#, python-format
5085
5085
msgid ""
5086
5086
"You will no longer be able to send and receive messages to contacts from "
5090
5090
"trasporti:%s"
5091
5091
 
5092
5092
#. it's jid
5093
 
#: ../src/roster_window.py:1442
 
5093
#: ../src/roster_window.py:1451
5094
5094
msgid "Rename Contact"
5095
5095
msgstr "Rinomina contatto"
5096
5096
 
5097
 
#: ../src/roster_window.py:1443
 
5097
#: ../src/roster_window.py:1452
5098
5098
#, python-format
5099
5099
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
5100
5100
msgstr "Inserire un nuovo nickname per il contatto %s."
5101
5101
 
5102
 
#: ../src/roster_window.py:1450
 
5102
#: ../src/roster_window.py:1459
5103
5103
msgid "Rename Group"
5104
5104
msgstr "Rinomina Gruppo"
5105
5105
 
5106
 
#: ../src/roster_window.py:1451
 
5106
#: ../src/roster_window.py:1460
5107
5107
#, python-format
5108
5108
msgid "Enter a new name for group %s"
5109
5109
msgstr "Inserire un nome per il gruppo %s."
5110
5110
 
5111
 
#: ../src/roster_window.py:1526
 
5111
#: ../src/roster_window.py:1535
5112
5112
msgid "Remove Group"
5113
5113
msgstr "Elimina Gruppo"
5114
5114
 
5115
 
#: ../src/roster_window.py:1527
 
5115
#: ../src/roster_window.py:1536
5116
5116
#, python-format
5117
5117
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
5118
5118
msgstr "Rimuovere il gruppo %s dalla lista?"
5119
5119
 
5120
 
#: ../src/roster_window.py:1528
 
5120
#: ../src/roster_window.py:1537
5121
5121
msgid "Remove also all contacts in this group from your roster"
5122
5122
msgstr "Elimina anche tutti i contatti di questo gruppo dalla lista"
5123
5123
 
5124
 
#: ../src/roster_window.py:1557
 
5124
#: ../src/roster_window.py:1566
5125
5125
msgid "Assign OpenPGP Key"
5126
5126
msgstr "Assegna chiave OpenPGP"
5127
5127
 
5128
 
#: ../src/roster_window.py:1558
 
5128
#: ../src/roster_window.py:1567
5129
5129
msgid "Select a key to apply to the contact"
5130
5130
msgstr "Seleziona una chiave da applicare al contatto"
5131
5131
 
5132
 
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2047
 
5132
#: ../src/roster_window.py:1802 ../src/roster_window.py:2056
5133
5133
msgid "_New group chat"
5134
5134
msgstr "_Nuova chat di gruppo"
5135
5135
 
5136
 
#: ../src/roster_window.py:1917
 
5136
#: ../src/roster_window.py:1926
5137
5137
msgid "I would like to add you to my roster"
5138
5138
msgstr "Vorrei aggiungerti ai miei contatti"
5139
5139
 
5140
 
#: ../src/roster_window.py:2092 ../src/roster_window.py:2139
 
5140
#: ../src/roster_window.py:2101 ../src/roster_window.py:2148
5141
5141
msgid "Send Group M_essage"
5142
5142
msgstr "Invia _messaggio di gruppo"
5143
5143
 
5144
 
#: ../src/roster_window.py:2118
 
5144
#: ../src/roster_window.py:2127
5145
5145
msgid "Re_name"
5146
5146
msgstr "Ri_nomina"
5147
5147
 
5148
 
#: ../src/roster_window.py:2145
 
5148
#: ../src/roster_window.py:2154
5149
5149
msgid "To all users"
5150
5150
msgstr "A tutti gli utenti"
5151
5151
 
5152
 
#: ../src/roster_window.py:2148
 
5152
#: ../src/roster_window.py:2157
5153
5153
msgid "To all online users"
5154
5154
msgstr "Utenti _online"
5155
5155
 
5156
 
#: ../src/roster_window.py:2184
 
5156
#: ../src/roster_window.py:2193
5157
5157
msgid "_Log on"
5158
5158
msgstr "_Connetti"
5159
5159
 
5160
 
#: ../src/roster_window.py:2194
 
5160
#: ../src/roster_window.py:2203
5161
5161
msgid "Log _off"
5162
5162
msgstr "_Disconnetti"
5163
5163
 
5164
 
#: ../src/roster_window.py:2316 ../src/roster_window.py:2387
 
5164
#: ../src/roster_window.py:2325 ../src/roster_window.py:2396
5165
5165
msgid "_Change Status Message"
5166
5166
msgstr "_Cambia messaggio di stato"
5167
5167
 
5168
 
#: ../src/roster_window.py:2459
 
5168
#: ../src/roster_window.py:2468
5169
5169
msgid "Authorization has been sent"
5170
5170
msgstr "Autorizzazione inviata"
5171
5171
 
5172
 
#: ../src/roster_window.py:2460
 
5172
#: ../src/roster_window.py:2469
5173
5173
#, python-format
5174
5174
msgid "Now \"%s\" will know your status."
5175
5175
msgstr "Ora \"%s\" conoscerà il tuo stato."
5176
5176
 
5177
 
#: ../src/roster_window.py:2480
 
5177
#: ../src/roster_window.py:2489
5178
5178
msgid "Subscription request has been sent"
5179
5179
msgstr "La richiesta di abbonamento è stata inviata"
5180
5180
 
5181
 
#: ../src/roster_window.py:2481
 
5181
#: ../src/roster_window.py:2490
5182
5182
#, python-format
5183
5183
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
5184
5184
msgstr "Se \"%s\" accetta questa richiesta conoscerai il suo stato."
5185
5185
 
5186
 
#: ../src/roster_window.py:2493
 
5186
#: ../src/roster_window.py:2502
5187
5187
msgid "Authorization has been removed"
5188
5188
msgstr "L'autorizzazione è stata rimossa"
5189
5189
 
5190
 
#: ../src/roster_window.py:2494
 
5190
#: ../src/roster_window.py:2503
5191
5191
#, python-format
5192
5192
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
5193
5193
msgstr "Ora \"%s\" ti vedrà sempre come offline."
5194
5194
 
5195
 
#: ../src/roster_window.py:2686
 
5195
#: ../src/roster_window.py:2695
5196
5196
#, python-format
5197
5197
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
5198
5198
msgstr "Il contatto \"%s\" sarà rimosso dalla tua lista"
5199
5199
 
5200
 
#: ../src/roster_window.py:2690
 
5200
#: ../src/roster_window.py:2699
5201
5201
msgid ""
5202
5202
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
5203
5203
"her always seeing you as offline."
5205
5205
"Eliminando questo contatto ne verrà rimossa anche l'autorizzazione. Questi "
5206
5206
"ti vedrà sempre offline."
5207
5207
 
5208
 
#: ../src/roster_window.py:2695
 
5208
#: ../src/roster_window.py:2704
5209
5209
msgid ""
5210
5210
"By removing this contact you also by default remove authorization resulting "
5211
5211
"in him or her always seeing you as offline."
5213
5213
"Eliminando questo contatto ne rimuoverai anche l'autorizzazione. Questi ti "
5214
5214
"vedrà sempre offline."
5215
5215
 
5216
 
#: ../src/roster_window.py:2698
 
5216
#: ../src/roster_window.py:2707
5217
5217
msgid "I want this contact to know my status after removal"
5218
5218
msgstr "Voglio che questo contatto conosca il mio stato dopo la rimozione"
5219
5219
 
5220
5220
#. several contact to remove at the same time
5221
 
#: ../src/roster_window.py:2702
 
5221
#: ../src/roster_window.py:2711
5222
5222
msgid "Contacts will be removed from your roster"
5223
5223
msgstr "Il contatto sarà rimosso dalla tua lista"
5224
5224
 
5225
 
#: ../src/roster_window.py:2706
 
5225
#: ../src/roster_window.py:2715
5226
5226
#, python-format
5227
5227
msgid ""
5228
5228
"By removing these contacts:%s\n"
5231
5231
"Eliminando questi contatti:%s\n"
5232
5232
"ne verrà rimossa anche l'autorizzazione. Ti vedranno sempre offline."
5233
5233
 
5234
 
#: ../src/roster_window.py:2738
 
5234
#: ../src/roster_window.py:2747
5235
5235
msgid ""
5236
5236
"Gnomekeyring is installed but not correctly started (environment variable "
5237
5237
"probably not correctly set)"
5241
5241
 
5242
5242
#. TODO: make this string translatable
5243
5243
#. %s is the account name here
5244
 
#: ../src/roster_window.py:2766 ../src/common/connection.py:598
 
5244
#: ../src/roster_window.py:2775 ../src/common/connection.py:598
5245
5245
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:161
5246
5246
#, python-format
5247
5247
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
5248
5248
msgstr "Ci si connetterà a %s senza OpenPGP"
5249
5249
 
5250
 
#: ../src/roster_window.py:2783
 
5250
#: ../src/roster_window.py:2792
5251
5251
msgid "Passphrase Required"
5252
5252
msgstr "Passphrase richiesta"
5253
5253
 
5254
 
#: ../src/roster_window.py:2784
 
5254
#: ../src/roster_window.py:2793
5255
5255
#, python-format
5256
5256
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
5257
5257
msgstr "Inserire la passphrase della chiave GPG per l'account %s."
5258
5258
 
5259
 
#: ../src/roster_window.py:2789
 
5259
#: ../src/roster_window.py:2798
5260
5260
msgid "Save passphrase"
5261
5261
msgstr "Memorizza passphrase"
5262
5262
 
5263
 
#: ../src/roster_window.py:2797
 
5263
#: ../src/roster_window.py:2806
5264
5264
msgid "Wrong Passphrase"
5265
5265
msgstr "Passphrase errata"
5266
5266
 
5267
 
#: ../src/roster_window.py:2798
 
5267
#: ../src/roster_window.py:2807
5268
5268
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
5269
5269
msgstr "Riscrivere la passphrase GPG o premere Annulla."
5270
5270
 
5271
 
#: ../src/roster_window.py:2872 ../src/roster_window.py:2932
 
5271
#: ../src/roster_window.py:2883 ../src/roster_window.py:2943
5272
5272
msgid "You are participating in one or more group chats"
5273
5273
msgstr "Si sta partecipando ad una o più chat di gruppo"
5274
5274
 
5275
 
#: ../src/roster_window.py:2873 ../src/roster_window.py:2933
 
5275
#: ../src/roster_window.py:2884 ../src/roster_window.py:2944
5276
5276
msgid ""
5277
5277
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
5278
5278
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
5280
5280
"Impostare lo stato invisibile ti farà disconnettere da queste chat di "
5281
5281
"gruppo. Diventare veramente invisibile?"
5282
5282
 
5283
 
#: ../src/roster_window.py:2890
 
5283
#: ../src/roster_window.py:2901
5284
5284
msgid "No account available"
5285
5285
msgstr "Nessun account disponibile"
5286
5286
 
5287
 
#: ../src/roster_window.py:2891
 
5287
#: ../src/roster_window.py:2902
5288
5288
msgid "You must create an account before you can chat with other contacts."
5289
5289
msgstr ""
5290
5290
"È necessario creare un account prima di poter chattare con altri contatti."
5291
5291
 
5292
 
#: ../src/roster_window.py:2993
 
5292
#: ../src/roster_window.py:3004
5293
5293
#, python-format
5294
5294
msgid "\"%(title)s\" by %(artist)s"
5295
5295
msgstr "\"%(title)s\" di %(artist)s"
5296
5296
 
5297
 
#: ../src/roster_window.py:3441 ../src/roster_window.py:3448
 
5297
#: ../src/roster_window.py:3452 ../src/roster_window.py:3459
5298
5298
msgid ""
5299
5299
"Messages will only be available for reading them later if you have history "
5300
5300
"enabled."
5302
5302
"I messaggi saranno disponibili per una lettura successiva solo se la "
5303
5303
"cronologia è abilitata"
5304
5304
 
5305
 
#: ../src/roster_window.py:4037
 
5305
#: ../src/roster_window.py:4048
5306
5306
msgid "Metacontacts storage not supported by your server"
5307
5307
msgstr "Il supporto metacontatti non è supportato dal tuo server"
5308
5308
 
5309
 
#: ../src/roster_window.py:4039
 
5309
#: ../src/roster_window.py:4050
5310
5310
msgid ""
5311
5311
"Your server does not support storing metacontacts information. So those "
5312
5312
"information will not be save on next reconnection."
5314
5314
"Il tuo server non supporta il salvataggio di informazioni metacontatti. "
5315
5315
"Perciò queste informazioni non saranno salvate al prossimo riavvio."
5316
5316
 
5317
 
#: ../src/roster_window.py:4081
 
5317
#: ../src/roster_window.py:4092
5318
5318
msgid ""
5319
5319
"You are about to create a metacontact. Are you sure you want to continue?"
5320
5320
msgstr "Stai per creare un metacontatto. Continuare?"
5321
5321
 
5322
 
#: ../src/roster_window.py:4083
 
5322
#: ../src/roster_window.py:4094
5323
5323
msgid ""
5324
5324
"Metacontacts are a way to regroup several contacts in one line. Generally it "
5325
5325
"is used when the same person has several Jabber accounts or transport "
5329
5329
"Generalmente si usano quando la stessa persona ha più account jabber o su "
5330
5330
"vari transport."
5331
5331
 
5332
 
#: ../src/roster_window.py:4250
 
5332
#: ../src/roster_window.py:4261
5333
5333
#, python-format
5334
5334
msgid "Drop %s in group %s"
5335
5335
msgstr "Sposta %s nel gruppo %s"
5336
5336
 
5337
 
#: ../src/roster_window.py:4257
 
5337
#: ../src/roster_window.py:4268
5338
5338
#, python-format
5339
5339
msgid "Make %s and %s metacontacts"
5340
5340
msgstr "Rendi %s e %s metacontatti"
5341
5341
 
5342
 
#: ../src/roster_window.py:4444
 
5342
#: ../src/roster_window.py:4455
5343
5343
msgid "Change Status Message..."
5344
5344
msgstr "Cambia messaggio di stato..."
5345
5345
 
5351
5351
msgid "Hide this menu"
5352
5352
msgstr "Nascondi questo menu"
5353
5353
 
5354
 
#: ../src/tooltips.py:309 ../src/tooltips.py:492
 
5354
#: ../src/tooltips.py:311 ../src/tooltips.py:494
5355
5355
msgid "Jabber ID: "
5356
5356
msgstr "ID Jabber: "
5357
5357
 
5358
 
#: ../src/tooltips.py:312 ../src/tooltips.py:496
 
5358
#: ../src/tooltips.py:314 ../src/tooltips.py:498
5359
5359
msgid "Resource: "
5360
5360
msgstr "Risorsa: "
5361
5361
 
5362
 
#: ../src/tooltips.py:317
 
5362
#: ../src/tooltips.py:319
5363
5363
#, python-format
5364
5364
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
5365
5365
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s di questa chat di gruppo"
5366
5366
 
5367
 
#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:610
 
5367
#: ../src/tooltips.py:432 ../src/tooltips.py:612
5368
5368
msgid "Status: "
5369
5369
msgstr "Stato: "
5370
5370
 
5371
 
#: ../src/tooltips.py:461
 
5371
#: ../src/tooltips.py:463
5372
5372
#, python-format
5373
5373
msgid "Last status: %s"
5374
5374
msgstr "Ultimo stato: %s"
5375
5375
 
5376
 
#: ../src/tooltips.py:463
 
5376
#: ../src/tooltips.py:465
5377
5377
#, python-format
5378
5378
msgid " since %s"
5379
5379
msgstr "da %s"
5380
5380
 
5381
5381
#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
5382
 
#: ../src/tooltips.py:502
 
5382
#: ../src/tooltips.py:504
5383
5383
msgid "Subscription: "
5384
5384
msgstr "Abbonamento: "
5385
5385
 
5386
 
#: ../src/tooltips.py:512
 
5386
#: ../src/tooltips.py:514
5387
5387
msgid "OpenPGP: "
5388
5388
msgstr "OpenPGP: "
5389
5389
 
5390
 
#: ../src/tooltips.py:566
 
5390
#: ../src/tooltips.py:568
5391
5391
msgid "Download"
5392
5392
msgstr "Scarica"
5393
5393
 
5394
 
#: ../src/tooltips.py:572
 
5394
#: ../src/tooltips.py:574
5395
5395
msgid "Upload"
5396
5396
msgstr "Invia"
5397
5397
 
5398
 
#: ../src/tooltips.py:579
 
5398
#: ../src/tooltips.py:581
5399
5399
msgid "Type: "
5400
5400
msgstr "Tipo: "
5401
5401
 
5402
 
#: ../src/tooltips.py:585
 
5402
#: ../src/tooltips.py:587
5403
5403
msgid "Transferred: "
5404
5404
msgstr "Trasferito: "
5405
5405
 
5406
 
#: ../src/tooltips.py:588 ../src/tooltips.py:609
 
5406
#: ../src/tooltips.py:590 ../src/tooltips.py:611
5407
5407
msgid "Not started"
5408
5408
msgstr "Non iniziato"
5409
5409
 
5410
 
#: ../src/tooltips.py:592
 
5410
#: ../src/tooltips.py:594
5411
5411
msgid "Stopped"
5412
5412
msgstr "Fermato"
5413
5413
 
5414
 
#: ../src/tooltips.py:594 ../src/tooltips.py:597
 
5414
#: ../src/tooltips.py:596 ../src/tooltips.py:599
5415
5415
msgid "Completed"
5416
5416
msgstr "Completato"
5417
5417
 
5418
 
#: ../src/tooltips.py:601
 
5418
#: ../src/tooltips.py:603
5419
5419
msgid "?transfer status:Paused"
5420
5420
msgstr "?transfer status:In pausa"
5421
5421
 
5422
5422
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
5423
 
#: ../src/tooltips.py:605
 
5423
#: ../src/tooltips.py:607
5424
5424
msgid "Stalled"
5425
5425
msgstr "In stallo"
5426
5426
 
5427
 
#: ../src/tooltips.py:607
 
5427
#: ../src/tooltips.py:609
5428
5428
msgid "Transferring"
5429
5429
msgstr "Trasferimento in corso"
5430
5430
 
5431
 
#: ../src/tooltips.py:639
 
5431
#: ../src/tooltips.py:641
5432
5432
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
5433
5433
msgstr "Questo servizio non ha ancora inviato informazioni dettagliate"
5434
5434
 
5435
 
#: ../src/tooltips.py:642
 
5435
#: ../src/tooltips.py:644
5436
5436
msgid ""
5437
5437
"This service could not respond with detailed information.\n"
5438
5438
"It is most likely legacy or broken"
6207
6207
"L'host configurato come ft_override_host_to_send nelle opzioni avanzate non "
6208
6208
"è valido, sarà ignorato."
6209
6209
 
6210
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:591
 
6210
#: ../src/common/connection_handlers.py:597
6211
6211
#, python-format
6212
6212
msgid "Registration information for transport %s has not arrived in time"
6213
6213
msgstr ""
6214
6214
"Le informazioni di registrazione per il transport %s non sono arrivate in "
6215
6215
"tempo"
6216
6216
 
6217
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:1588
 
6217
#: ../src/common/connection_handlers.py:1595
6218
6218
#, python-format
6219
6219
msgid "Nickname not allowed: %s"
6220
6220
msgstr "Nickname non permesso: %s"
6222
6222
#. password required to join
6223
6223
#. we are banned
6224
6224
#. group chat does not exist
6225
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:1652
6226
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:1655
6227
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:1658
6228
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:1661
6229
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:1664
6230
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:1667
6231
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:1675
 
6225
#: ../src/common/connection_handlers.py:1659
 
6226
#: ../src/common/connection_handlers.py:1662
 
6227
#: ../src/common/connection_handlers.py:1665
 
6228
#: ../src/common/connection_handlers.py:1668
 
6229
#: ../src/common/connection_handlers.py:1671
 
6230
#: ../src/common/connection_handlers.py:1674
 
6231
#: ../src/common/connection_handlers.py:1682
6232
6232
msgid "Unable to join group chat"
6233
6233
msgstr "Non è possibile entrare nella stanza"
6234
6234
 
6235
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:1653
 
6235
#: ../src/common/connection_handlers.py:1660
6236
6236
msgid "A password is required to join this group chat."
6237
6237
msgstr "È necessaria una password per entrare in questa stanza."
6238
6238
 
6239
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:1656
 
6239
#: ../src/common/connection_handlers.py:1663
6240
6240
msgid "You are banned from this group chat."
6241
6241
msgstr "Sei bandito da questa stanza."
6242
6242
 
6243
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:1659
 
6243
#: ../src/common/connection_handlers.py:1666
6244
6244
msgid "Such group chat does not exist."
6245
6245
msgstr "Questa stanza non esiste."
6246
6246
 
6247
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:1662
 
6247
#: ../src/common/connection_handlers.py:1669
6248
6248
msgid "Group chat creation is restricted."
6249
6249
msgstr "Non è permessa la creazione di stanze."
6250
6250
 
6251
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:1665
 
6251
#: ../src/common/connection_handlers.py:1672
6252
6252
msgid "Your registered nickname must be used."
6253
6253
msgstr "È necessario usare il nickname registrato."
6254
6254
 
6255
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:1668
 
6255
#: ../src/common/connection_handlers.py:1675
6256
6256
msgid "You are not in the members list."
6257
6257
msgstr "Non si appartiene alla lista dei membri."
6258
6258
 
6259
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:1676
 
6259
#: ../src/common/connection_handlers.py:1683
6260
6260
msgid ""
6261
6261
"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
6262
6262
"Please specify another nickname below:"
6264
6264
"Il nickname desiderato è in uso o registrato da un altro partecipante.\n"
6265
6265
"Specificare un altro nickname sotto:"
6266
6266
 
6267
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:1726
 
6267
#: ../src/common/connection_handlers.py:1733
6268
6268
msgid "I would like to add you to my roster."
6269
6269
msgstr "Vorrei aggiungerti ai miei contatti."
6270
6270
 
6271
6271
#. BE CAREFUL: no con.updateRosterItem() in a callback
6272
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:1747
 
6272
#: ../src/common/connection_handlers.py:1754
6273
6273
#, python-format
6274
6274
msgid "we are now subscribed to %s"
6275
6275
msgstr "si è ora abbonati a %s"
6276
6276
 
6277
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:1749
 
6277
#: ../src/common/connection_handlers.py:1756
6278
6278
#, python-format
6279
6279
msgid "unsubscribe request from %s"
6280
6280
msgstr "richiesta di cancellazione abbonamento da %s"
6281
6281
 
6282
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:1751
 
6282
#: ../src/common/connection_handlers.py:1758
6283
6283
#, python-format
6284
6284
msgid "we are now unsubscribed from %s"
6285
6285
msgstr "è stato ora cancellato l'abbonamento a %s"
6286
6286
 
6287
 
#: ../src/common/connection_handlers.py:1871
 
6287
#: ../src/common/connection_handlers.py:1883
6288
6288
#, python-format
6289
6289
msgid ""
6290
6290
"JID %s is not RFC compliant. It will not be added to your roster. Use roster "
6813
6813
msgid "migrating logs database to indices"
6814
6814
msgstr "Migrazione database delle cronologie agli indici"
6815
6815
 
6816
 
#: ../src/common/passwords.py:82
 
6816
#: ../src/common/passwords.py:83
6817
6817
#, python-format
6818
6818
msgid "Gajim account %s"
6819
6819
msgstr "Account Gajim %s"
6820
6820
 
6821
 
#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:135
6822
 
#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:218
 
6821
#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:144
 
6822
#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:227
6823
6823
msgid "Connection to host could not be established"
6824
6824
msgstr "La connessione non può essere stabilita."
6825
6825
 
6826
 
#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:192
 
6826
#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:201
6827
6827
msgid ""
6828
6828
"Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
6829
6829
msgstr ""
6830
6830
"La connessione all'host non può esser stabilita: risposta incorretta dal "
6831
6831
"server."
6832
6832
 
6833
 
#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:352
 
6833
#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:361
6834
6834
msgid ""
6835
6835
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
6836
6836
msgstr ""
6837
6837
"La connessione all'host non può esser stabilita: Tempo scaduto durante "
6838
6838
"l'invio di dati."
6839
6839
 
6840
 
#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:647
 
6840
#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:656
6841
6841
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
6842
6842
msgstr "Il contatto è offline. Il tuo messaggio non può esser inviato."
6843
6843