2558
2558
"Non verrà usata la caratteristica di evidenziatura parole scorrette"
2560
#: ../src/chat_control.py:252
2560
#: ../src/chat_control.py:255
2561
2561
msgid "Spelling language"
2562
2562
msgstr "Lingua per la correzione ortografica"
2564
2564
#. we are not connected
2565
#: ../src/chat_control.py:275 ../src/chat_control.py:481
2565
#: ../src/chat_control.py:278 ../src/chat_control.py:491
2566
2566
msgid "A connection is not available"
2567
2567
msgstr "Nessuna connessione disponibile"
2569
#: ../src/chat_control.py:276 ../src/chat_control.py:482
2569
#: ../src/chat_control.py:279 ../src/chat_control.py:492
2570
2570
msgid "Your message can not be sent until you are connected."
2571
2571
msgstr "Il messaggio non può venire inviato finché non si è connessi."
2573
#: ../src/chat_control.py:1052
2573
#: ../src/chat_control.py:1062
2574
2574
#, python-format
2575
2575
msgid "%(nickname)s from group chat %(room_name)s"
2576
2576
msgstr "%(nickname)s della chat di gruppo %(room_name)s"
2578
2578
#. we talk about a contact here
2579
#: ../src/chat_control.py:1140
2579
#: ../src/chat_control.py:1150
2580
2580
#, python-format
2581
2581
msgid "%s has not broadcast an OpenPGP key, nor has one been assigned"
2583
2583
"%s non ha annunciato una chiave OpenPGP e non gliene è stata assegnata una"
2585
#: ../src/chat_control.py:1272
2585
#: ../src/chat_control.py:1282
2586
2586
msgid "Encryption enabled"
2587
2587
msgstr "Cifratura attivata"
2589
#: ../src/chat_control.py:1277
2589
#: ../src/chat_control.py:1287
2590
2590
msgid "Encryption disabled"
2591
2591
msgstr "Cifratura disattivata"
2593
2593
#. add_to_roster_menuitem
2594
#: ../src/chat_control.py:1421 ../src/conversation_textview.py:497
2595
#: ../src/dialogs.py:638 ../src/gajim.py:806 ../src/gajim.py:807
2596
#: ../src/gajim.py:1155 ../src/roster_window.py:333
2597
#: ../src/roster_window.py:412 ../src/roster_window.py:1509
2598
#: ../src/roster_window.py:1519 ../src/roster_window.py:1695
2599
#: ../src/roster_window.py:1894 ../src/roster_window.py:2479
2600
#: ../src/roster_window.py:2680 ../src/roster_window.py:3951
2601
#: ../src/roster_window.py:3953 ../src/common/contacts.py:76
2594
#: ../src/chat_control.py:1431 ../src/conversation_textview.py:497
2595
#: ../src/dialogs.py:638 ../src/gajim.py:811 ../src/gajim.py:812
2596
#: ../src/gajim.py:1174 ../src/roster_window.py:334
2597
#: ../src/roster_window.py:413 ../src/roster_window.py:1518
2598
#: ../src/roster_window.py:1528 ../src/roster_window.py:1704
2599
#: ../src/roster_window.py:1903 ../src/roster_window.py:2488
2600
#: ../src/roster_window.py:2689 ../src/roster_window.py:3962
2601
#: ../src/roster_window.py:3964 ../src/common/contacts.py:76
2602
2602
#: ../src/common/helpers.py:43 ../src/common/helpers.py:257
2603
2603
msgid "Not in Roster"
2604
2604
msgstr "Non nei contatti"
2606
2606
#. %s is being replaced in the code with JID
2607
#: ../src/chat_control.py:1565
2607
#: ../src/chat_control.py:1575
2608
2608
#, python-format
2609
2609
msgid "You just received a new message from \"%s\""
2610
2610
msgstr "Hai appena ricevuto un nuovo messaggio da \"%s\""
2612
#: ../src/chat_control.py:1566
2612
#: ../src/chat_control.py:1576
2614
2614
"If you close this tab and you have history disabled, this message will be "
2648
2648
"E' necessario installare il dizionario %s per usare il controllo "
2649
2649
"ortografico, o configurare un'altra lingua nelle opzioni speller_language"
2651
#: ../src/config.py:1022
2651
#: ../src/config.py:1021
2652
2652
msgid "status message title"
2653
2653
msgstr "titolo del messaggio di stato"
2655
#: ../src/config.py:1022
2655
#: ../src/config.py:1021
2656
2656
msgid "status message text"
2657
2657
msgstr "testo del messaggio di stato"
2659
#: ../src/config.py:1058
2659
#: ../src/config.py:1057
2660
2660
msgid "First Message Received"
2661
2661
msgstr "Primo messaggio ricevuto"
2663
#: ../src/config.py:1059
2663
#: ../src/config.py:1058
2664
2664
msgid "Next Message Received"
2665
2665
msgstr "Prossimo messaggio ricevuto"
2667
#: ../src/config.py:1059
2668
msgid "Contact Connected"
2669
msgstr "Contatto connesso"
2667
2671
#: ../src/config.py:1060
2668
msgid "Contact Connected"
2669
msgstr "Contatto connesso"
2672
msgid "Contact Disconnected"
2673
msgstr "Contatto disconnesso"
2671
2675
#: ../src/config.py:1061
2672
msgid "Contact Disconnected"
2673
msgstr "Contatto disconnesso"
2675
#: ../src/config.py:1062
2676
2676
msgid "Message Sent"
2677
2677
msgstr "Messaggio inviato"
2679
#: ../src/config.py:1063
2679
#: ../src/config.py:1062
2680
2680
msgid "Group Chat Message Highlight"
2681
2681
msgstr "Evidenziatura messaggi in chat di gruppo"
2683
#: ../src/config.py:1064
2683
#: ../src/config.py:1063
2684
2684
msgid "Group Chat Message Received"
2685
2685
msgstr "Messaggio ricevuto in chat di gruppo"
2687
#: ../src/config.py:1071
2687
#: ../src/config.py:1070
2688
2688
msgid "GMail Email Received"
2689
2689
msgstr "Email GMail ricevuta"
2691
#: ../src/config.py:1274
2691
#: ../src/config.py:1273
2692
2692
msgid "OpenPGP is not usable in this computer"
2693
2693
msgstr "Non è possibile usare OpenPGP su questo computer"
2695
#: ../src/config.py:1320
2695
#: ../src/config.py:1319
2696
2696
msgid "You are currently connected to the server"
2697
2697
msgstr "Si è ora connessi al server"
2699
#: ../src/config.py:1321
2699
#: ../src/config.py:1320
2700
2700
msgid "To change the account name, you must be disconnected."
2701
2701
msgstr "Per cambiare nome account, è necessario disconnettersi."
2703
#: ../src/config.py:1324 ../src/config.py:1918
2703
#: ../src/config.py:1323 ../src/config.py:1917
2704
2704
msgid "Unread events"
2705
2705
msgstr "Eventi non letti"
2707
#: ../src/config.py:1325
2707
#: ../src/config.py:1324
2708
2708
msgid "To change the account name, you must read all pending events."
2710
2710
"Per cambiare nome account, è necessario leggere tutti gli eventi in attesa."
2712
#: ../src/config.py:1328
2713
msgid "Account Name Already Used"
2714
msgstr "Nome account già in uso"
2712
2716
#: ../src/config.py:1329
2713
msgid "Account Name Already Used"
2714
msgstr "Nome account già in uso"
2716
#: ../src/config.py:1330
2718
2718
"This name is already used by another of your accounts. Please choose another "
2720
2720
msgstr "Questo nome è già usato da un altro account. Scegliere un altro nome."
2722
#: ../src/config.py:1334 ../src/config.py:1338
2722
#: ../src/config.py:1333 ../src/config.py:1337
2723
2723
msgid "Invalid account name"
2724
2724
msgstr "Il nome account non è valido"
2726
#: ../src/config.py:1335
2726
#: ../src/config.py:1334
2727
2727
msgid "Account name cannot be empty."
2728
2728
msgstr "Il nome account non può essere vuoto."
2730
#: ../src/config.py:1339
2730
#: ../src/config.py:1338
2731
2731
msgid "Account name cannot contain spaces."
2732
2732
msgstr "Il nome account non può contenere spazi."
2734
#: ../src/config.py:1347 ../src/config.py:1353 ../src/config.py:1363
2735
#: ../src/config.py:2920
2734
#: ../src/config.py:1346 ../src/config.py:1352 ../src/config.py:1362
2735
#: ../src/config.py:2919
2736
2736
msgid "Invalid Jabber ID"
2737
2737
msgstr "ID Jabber non valido"
2739
#: ../src/config.py:1354
2739
#: ../src/config.py:1353
2740
2740
msgid "A Jabber ID must be in the form \"user@servername\"."
2741
2741
msgstr "Un ID Jabber deve essere nella forma \"utente@nomeserver\"."
2743
#: ../src/config.py:1413
2743
#: ../src/config.py:1412
2744
2744
msgid "Invalid entry"
2745
2745
msgstr "Voce non valida"
2747
#: ../src/config.py:1414
2747
#: ../src/config.py:1413
2748
2748
msgid "Custom port must be a port number."
2749
2749
msgstr "Si deve scegliere un numero di porta."
2751
#: ../src/config.py:1542 ../src/common/config.py:366
2751
#: ../src/config.py:1541 ../src/common/config.py:366
2752
2752
msgid "Be right back."
2753
2753
msgstr "Torno subito."
2755
#: ../src/config.py:1552
2755
#: ../src/config.py:1551
2756
2756
msgid "Relogin now?"
2757
2757
msgstr "Effettuare un nuovo login?"
2759
#: ../src/config.py:1553
2759
#: ../src/config.py:1552
2760
2760
msgid "If you want all the changes to apply instantly, you must relogin."
2762
2762
"Se si vogliono applicare subito i cambiamenti, è necessario effettuare un "
2765
#: ../src/config.py:1579
2765
#: ../src/config.py:1578
2766
2766
msgid "No such account available"
2767
2767
msgstr "Questo account non è disponibile"
2769
#: ../src/config.py:1580
2769
#: ../src/config.py:1579
2770
2770
msgid "You must create your account before editing your personal information."
2772
2772
"È necessario creare un nuovo account prima di poter modificare le "
2773
2773
"informazioni personali."
2775
#: ../src/config.py:1587 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1337
2776
#: ../src/disco.py:418 ../src/profile_window.py:323
2775
#: ../src/config.py:1586 ../src/dialogs.py:1146 ../src/dialogs.py:1337
2776
#: ../src/disco.py:420 ../src/profile_window.py:335
2777
2777
msgid "You are not connected to the server"
2778
2778
msgstr "Non si è connessi al server"
2780
#: ../src/config.py:1588
2780
#: ../src/config.py:1587
2781
2781
msgid "Without a connection, you can not edit your personal information."
2783
2783
"Senza una connessione, non è possibile modificare le informazioni personali."
2785
#: ../src/config.py:1592
2785
#: ../src/config.py:1591
2786
2786
msgid "Your server doesn't support Vcard"
2787
2787
msgstr "Il server non supporta Vcard"
2789
#: ../src/config.py:1593
2789
#: ../src/config.py:1592
2790
2790
msgid "Your server can't save your personal information."
2791
2791
msgstr "Il server non può salvare le informazioni personali."
2793
#: ../src/config.py:1617 ../src/config.py:3308
2793
#: ../src/config.py:1616 ../src/config.py:3307
2794
2794
msgid "Failed to get secret keys"
2795
2795
msgstr "Fallimento nella ricezione delle chiavi segrete"
2797
#: ../src/config.py:1618 ../src/config.py:3309
2797
#: ../src/config.py:1617 ../src/config.py:3308
2798
2798
msgid "There was a problem retrieving your OpenPGP secret keys."
2799
2799
msgstr "C'è stato un problema nel recuperare le chiavi segrete OpenPGP."
2801
#: ../src/config.py:1621 ../src/config.py:3312
2801
#: ../src/config.py:1620 ../src/config.py:3311
2802
2802
msgid "OpenPGP Key Selection"
2803
2803
msgstr "Scelta chiave OpenPGP"
2805
#: ../src/config.py:1622 ../src/config.py:3313
2805
#: ../src/config.py:1621 ../src/config.py:3312
2806
2806
msgid "Choose your OpenPGP key"
2807
2807
msgstr "Scegliere la chiave OpenPGP"
2810
#: ../src/config.py:1852 ../src/disco.py:742 ../src/disco.py:1497
2811
#: ../src/disco.py:1742 ../src/history_window.py:78
2810
#: ../src/config.py:1851 ../src/disco.py:744 ../src/disco.py:1502
2811
#: ../src/disco.py:1747 ../src/history_window.py:78
2815
#: ../src/config.py:1855
2815
#: ../src/config.py:1854
2817
2817
msgstr "Server"
2819
#: ../src/config.py:1919
2819
#: ../src/config.py:1918
2820
2820
msgid "Read all pending events before removing this account."
2821
2821
msgstr "Leggere tutti gli eventi in attesa prima di rimuovere questo account."
2823
#: ../src/config.py:1956
2823
#: ../src/config.py:1955
2824
2824
#, python-format
2825
2825
msgid "You have opened chat in account %s"
2826
2826
msgstr "Hai aperto una chat nell'account %s"
2828
#: ../src/config.py:1957
2828
#: ../src/config.py:1956
2829
2829
msgid "All chat and groupchat windows will be closed. Do you want to continue?"
2831
2831
"Tutte le finestre di chat e le chat di gruppo saranno chiuse. Desideri "
2834
#: ../src/config.py:2015
2835
msgid "Account Local already exists."
2836
msgstr "Nome account già in uso"
2834
2838
#: ../src/config.py:2016
2835
msgid "Account Local already exists."
2836
msgstr "Nome account già in uso"
2838
#: ../src/config.py:2017
2839
2839
msgid "Please rename or remove it before enabling link-local messaging."
2841
2841
"Per favore rinominalo o rimuovilo prima di abilitare la messaggistica sulla "
2844
#: ../src/config.py:2155
2844
#: ../src/config.py:2154
2845
2845
#, python-format
2846
2846
msgid "Edit %s"
2847
2847
msgstr "Modifica %s"
2849
#: ../src/config.py:2157
2849
#: ../src/config.py:2156
2850
2850
#, python-format
2851
2851
msgid "Register to %s"
2852
2852
msgstr "Registra a %s"
2854
2854
#. list at the beginning
2855
#: ../src/config.py:2192
2857
msgstr "Lista utenti bloccati"
2855
2859
#: ../src/config.py:2193
2857
msgstr "Lista utenti bloccati"
2859
#: ../src/config.py:2194
2860
2860
msgid "Member List"
2861
2861
msgstr "Lista membri"
2863
#: ../src/config.py:2195
2863
#: ../src/config.py:2194
2864
2864
msgid "Owner List"
2865
2865
msgstr "Lista proprietari"
2867
#: ../src/config.py:2196
2867
#: ../src/config.py:2195
2868
2868
msgid "Administrator List"
2869
2869
msgstr "Lista amministratori"
2871
2871
#. Address column
2872
2872
#. holds JID (who said this)
2873
#: ../src/config.py:2245 ../src/disco.py:749 ../src/history_manager.py:154
2873
#: ../src/config.py:2244 ../src/disco.py:751 ../src/history_manager.py:154
2877
#: ../src/config.py:2253
2877
#: ../src/config.py:2252
2879
2879
msgstr "Motivo"
2881
#: ../src/config.py:2258
2881
#: ../src/config.py:2257
2883
2883
msgstr "Nickname"
2885
#: ../src/config.py:2262
2885
#: ../src/config.py:2261
2889
#: ../src/config.py:2287
2889
#: ../src/config.py:2286
2890
2890
msgid "Banning..."
2891
2891
msgstr "Sto bloccando..."
2893
2893
#. You can move '\n' before user@domain if that line is TOO BIG
2894
#: ../src/config.py:2289
2894
#: ../src/config.py:2288
2896
2896
"<b>Whom do you want to ban?</b>\n"
2952
2952
"4. dominio (il dominio corrisponde, così come qualsiasi utente@dominio,\n"
2953
2953
"dominio/risorsa, o indirizzo contenente un sottodominio)."
2955
#: ../src/config.py:2403
2955
#: ../src/config.py:2402
2956
2956
#, python-format
2957
2957
msgid "Removing %s account"
2958
2958
msgstr "Eliminazione account %s"
2960
#: ../src/config.py:2420 ../src/roster_window.py:2739
2960
#: ../src/config.py:2419 ../src/roster_window.py:2748
2961
2961
msgid "Password Required"
2962
2962
msgstr "Password richiesta"
2964
#: ../src/config.py:2421 ../src/roster_window.py:2735
2964
#: ../src/config.py:2420 ../src/roster_window.py:2744
2965
2965
#, python-format
2966
2966
msgid "Enter your password for account %s"
2967
2967
msgstr "Inserire la password per l'account %s"
2969
#: ../src/config.py:2422 ../src/roster_window.py:2740
2969
#: ../src/config.py:2421 ../src/roster_window.py:2749
2970
2970
msgid "Save password"
2971
2971
msgstr "Memorizza password"
2973
#: ../src/config.py:2436
2973
#: ../src/config.py:2435
2974
2974
#, python-format
2975
2975
msgid "Account \"%s\" is connected to the server"
2976
2976
msgstr "L'account \"%s\" è connesso al server"
2978
#: ../src/config.py:2437
2978
#: ../src/config.py:2436
2979
2979
msgid "If you remove it, the connection will be lost."
2980
2980
msgstr "Se viene rimosso, la connessione verrà persa."
2982
#: ../src/config.py:2524
2982
#: ../src/config.py:2523
2983
2983
msgid "Default"
2984
2984
msgstr "Predefinito"
2986
#: ../src/config.py:2524
2986
#: ../src/config.py:2523
2987
2987
msgid "?print_status:All"
2988
2988
msgstr "?print_status:Tutti"
2990
#: ../src/config.py:2525
2990
#: ../src/config.py:2524
2991
2991
msgid "Enter and leave only"
2992
2992
msgstr "Solo ingresso ed uscita"
2994
#: ../src/config.py:2526
2994
#: ../src/config.py:2525
2995
2995
msgid "?print_status:None"
2996
2996
msgstr "Nessuno"
2998
#: ../src/config.py:2594
2998
#: ../src/config.py:2593
2999
2999
msgid "New Group Chat"
3000
3000
msgstr "Nuova chat di gruppo"
3002
#: ../src/config.py:2627
3002
#: ../src/config.py:2626
3003
3003
msgid "This bookmark has invalid data"
3004
3004
msgstr "Questo segnalibro contiene dati non validi"
3006
#: ../src/config.py:2628
3006
#: ../src/config.py:2627
3008
3008
"Please be sure to fill out server and room fields or remove this bookmark."
3010
3010
"Controllare di avere compilato i campi server e stanza, o eliminare questo "
3013
#: ../src/config.py:2890 ../src/config.py:2896 ../src/config.py:2897
3013
#: ../src/config.py:2889 ../src/config.py:2895 ../src/config.py:2896
3014
3014
msgid "Invalid username"
3015
3015
msgstr "Nome utente non valido"
3017
#: ../src/config.py:2891
3017
#: ../src/config.py:2890
3018
3018
msgid "You must provide a username to configure this account."
3019
3019
msgstr "È necessario inserire un nome utente per configurare questo account."
3021
#: ../src/config.py:2906 ../src/dialogs.py:1356
3021
#: ../src/config.py:2905 ../src/dialogs.py:1356
3022
3022
msgid "Invalid password"
3023
3023
msgstr "Password non valida"
3025
#: ../src/config.py:2907
3025
#: ../src/config.py:2906
3026
3026
msgid "You must enter a password for the new account."
3027
3027
msgstr "È necessario inserire una password per il nuovo account."
3029
#: ../src/config.py:2911 ../src/dialogs.py:1361
3029
#: ../src/config.py:2910 ../src/dialogs.py:1361
3030
3030
msgid "Passwords do not match"
3031
3031
msgstr "Le password non coincidono"
3033
#: ../src/config.py:2912 ../src/dialogs.py:1362
3033
#: ../src/config.py:2911 ../src/dialogs.py:1362
3034
3034
msgid "The passwords typed in both fields must be identical."
3035
3035
msgstr "Le password immesse nei due campi devono essere identiche."
3037
#: ../src/config.py:2931
3037
#: ../src/config.py:2930
3038
3038
msgid "Duplicate Jabber ID"
3039
3039
msgstr "ID Jabber duplicato"
3041
#: ../src/config.py:2932
3041
#: ../src/config.py:2931
3042
3042
msgid "This account is already configured in Gajim."
3043
3043
msgstr "Questo account è già configurato in Gajim."
3045
#: ../src/config.py:2949
3045
#: ../src/config.py:2948
3046
3046
msgid "Account has been added successfully"
3047
3047
msgstr "L'account è stato aggiunto con successo"
3049
#: ../src/config.py:2950 ../src/config.py:2985
3049
#: ../src/config.py:2949 ../src/config.py:2984
3051
3051
"You can set advanced account options by pressing the Advanced button, or "
3052
3052
"later by choosing the Accounts menuitem under the Edit menu from the main "
3392
3392
msgid "New Private Message"
3393
3393
msgstr "Nuovo messaggio privato"
3395
#: ../src/dialogs.py:1409 ../src/gajim.py:1250 ../src/notify.py:428
3395
#: ../src/dialogs.py:1409 ../src/gajim.py:1269 ../src/notify.py:428
3396
3396
msgid "New E-mail"
3397
3397
msgstr "Nuova e-mail"
3399
#: ../src/dialogs.py:1411 ../src/gajim.py:1403 ../src/notify.py:422
3399
#: ../src/dialogs.py:1411 ../src/gajim.py:1422 ../src/notify.py:422
3400
3400
msgid "File Transfer Request"
3401
3401
msgstr "Richiesta di trasferimento file"
3403
#: ../src/dialogs.py:1413 ../src/gajim.py:1222 ../src/gajim.py:1379
3403
#: ../src/dialogs.py:1413 ../src/gajim.py:1241 ../src/gajim.py:1398
3404
3404
#: ../src/notify.py:424
3405
3405
msgid "File Transfer Error"
3406
3406
msgstr "Errore nel trasferimento file"
3408
#: ../src/dialogs.py:1415 ../src/gajim.py:1442 ../src/gajim.py:1464
3409
#: ../src/gajim.py:1481 ../src/notify.py:426
3408
#: ../src/dialogs.py:1415 ../src/gajim.py:1461 ../src/gajim.py:1483
3409
#: ../src/gajim.py:1500 ../src/notify.py:426
3410
3410
msgid "File Transfer Completed"
3411
3411
msgstr "Trasferimento file completato"
3413
#: ../src/dialogs.py:1416 ../src/gajim.py:1445 ../src/notify.py:426
3413
#: ../src/dialogs.py:1416 ../src/gajim.py:1464 ../src/notify.py:426
3414
3414
msgid "File Transfer Stopped"
3415
3415
msgstr "Trasferimento file fermato"
3417
#: ../src/dialogs.py:1418 ../src/gajim.py:1119 ../src/notify.py:430
3417
#: ../src/dialogs.py:1418 ../src/gajim.py:1138 ../src/notify.py:430
3418
3418
msgid "Groupchat Invitation"
3419
3419
msgstr "Invito a chat di gruppo"
3541
3541
msgid "Choose Image"
3542
3542
msgstr "Scegli immagine"
3544
#: ../src/dialogs.py:2400
3544
#: ../src/dialogs.py:2403
3546
3546
msgstr "Immagini"
3548
#: ../src/dialogs.py:2458
3548
#: ../src/dialogs.py:2461
3549
3549
#, python-format
3550
3550
msgid "When %s becomes:"
3551
3551
msgstr "Quando %s diventa:"
3553
#: ../src/dialogs.py:2460
3553
#: ../src/dialogs.py:2463
3554
3554
#, python-format
3555
3555
msgid "Adding Special Notification for %s"
3556
3556
msgstr "Creazione notifica speciale per %s"
3558
3558
#. # means number
3559
#: ../src/dialogs.py:2531
3559
#: ../src/dialogs.py:2534
3563
#: ../src/dialogs.py:2537
3563
#: ../src/dialogs.py:2540
3564
3564
msgid "Condition"
3565
3565
msgstr "Condizione"
3567
#: ../src/dialogs.py:2658
3567
#: ../src/dialogs.py:2661
3568
3568
msgid "when I am "
3569
3569
msgstr "quando io sono "
3571
#: ../src/disco.py:102
3571
#: ../src/disco.py:104
3575
#: ../src/disco.py:103 ../src/disco.py:104 ../src/disco.py:1283
3576
#: ../src/gajim.py:561 ../src/roster_window.py:272 ../src/roster_window.py:330
3577
#: ../src/roster_window.py:370 ../src/roster_window.py:452
3578
#: ../src/roster_window.py:484 ../src/roster_window.py:486
3579
#: ../src/roster_window.py:3947 ../src/roster_window.py:3949
3575
#: ../src/disco.py:105 ../src/disco.py:106 ../src/disco.py:1288
3576
#: ../src/gajim.py:566 ../src/roster_window.py:273 ../src/roster_window.py:331
3577
#: ../src/roster_window.py:371 ../src/roster_window.py:453
3578
#: ../src/roster_window.py:485 ../src/roster_window.py:487
3579
#: ../src/roster_window.py:3958 ../src/roster_window.py:3960
3580
3580
#: ../src/common/contacts.py:273 ../src/common/contacts.py:288
3581
3581
#: ../src/common/helpers.py:43
3582
3582
msgid "Transports"
3583
3583
msgstr "Trasporti"
3585
3585
#. conference is a category for listing mostly groupchats in service discovery
3586
#: ../src/disco.py:106
3586
#: ../src/disco.py:108
3587
3587
msgid "Conference"
3588
3588
msgstr "Conferenze"
3590
#: ../src/disco.py:419
3590
#: ../src/disco.py:421
3591
3591
msgid "Without a connection, you can not browse available services"
3593
3593
"Senza una connessione, non è possibile consultare i servizi disponibili"
3595
#: ../src/disco.py:498
3595
#: ../src/disco.py:500
3596
3596
#, python-format
3597
3597
msgid "Service Discovery using account %s"
3598
3598
msgstr "Ricerca servizi usando l'account %s"
3600
#: ../src/disco.py:500
3600
#: ../src/disco.py:502
3601
3601
msgid "Service Discovery"
3602
3602
msgstr "Ricerca servizi"
3604
#: ../src/disco.py:643
3604
#: ../src/disco.py:645
3605
3605
msgid "The service could not be found"
3606
3606
msgstr "Il servizio non è stato trovato"
3608
#: ../src/disco.py:644
3608
#: ../src/disco.py:646
3610
3610
"There is no service at the address you entered, or it is not responding. "
3611
3611
"Check the address and try again."
3919
3919
"Un'altra istanza di Gajim sembra essere in esecuzione\n"
3920
3920
"Continuare comunque?"
3922
#: ../src/gajim.py:265 ../src/common/connection_handlers.py:864
3923
#: ../src/common/connection_handlers.py:1487
3924
#: ../src/common/connection_handlers.py:1509
3925
#: ../src/common/connection_handlers.py:1520
3926
#: ../src/common/connection_handlers.py:1535
3927
#: ../src/common/connection_handlers.py:1696
3928
#: ../src/common/connection_handlers.py:1793 ../src/common/connection.py:792
3922
#: ../src/gajim.py:270 ../src/common/connection_handlers.py:870
3923
#: ../src/common/connection_handlers.py:1494
3924
#: ../src/common/connection_handlers.py:1516
3925
#: ../src/common/connection_handlers.py:1527
3926
#: ../src/common/connection_handlers.py:1542
3927
#: ../src/common/connection_handlers.py:1703
3928
#: ../src/common/connection_handlers.py:1800 ../src/common/connection.py:792
3929
3929
msgid "Disk Write Error"
3930
3930
msgstr "Errore nella scrittura su disco"
3932
#: ../src/gajim.py:356
3932
#: ../src/gajim.py:361
3933
3933
msgid "Do you accept this request?"
3934
3934
msgstr "Accettare questa richiesta?"
3936
#: ../src/gajim.py:359
3936
#: ../src/gajim.py:364
3937
3937
#, python-format
3938
3938
msgid "HTTP (%s) Authorization for %s (id: %s)"
3939
3939
msgstr "Autorizzazione HTTP (%s) per %s (id: %s)"
3941
#: ../src/gajim.py:406 ../src/notify.py:434
3941
#: ../src/gajim.py:411 ../src/notify.py:434
3942
3942
msgid "Connection Failed"
3943
3943
msgstr "Connessione fallita"
3945
#: ../src/gajim.py:732
3945
#: ../src/gajim.py:737
3946
3946
#, python-format
3947
3947
msgid "Subject: %s"
3948
3948
msgstr "Oggetto: %s"
3950
3950
#. ('MSGNOTSENT', account, (jid, ierror_msg, msg, time))
3951
#: ../src/gajim.py:776 ../src/gajim.py:789
3951
#: ../src/gajim.py:781 ../src/gajim.py:794
3952
3952
#, python-format
3953
3953
msgid "error while sending %s ( %s )"
3954
3954
msgstr "errore durante l'invio di %s ( %s )"
3956
#: ../src/gajim.py:822
3956
#: ../src/gajim.py:827
3957
3957
msgid "Authorization accepted"
3958
3958
msgstr "Autorizzazione accettata"
3960
#: ../src/gajim.py:823
3960
#: ../src/gajim.py:828
3961
3961
#, python-format
3962
3962
msgid "The contact \"%s\" has authorized you to see his or her status."
3963
3963
msgstr "Il contatto \"%s\" ti ha autorizzato a vedere il suo stato."
3965
#: ../src/gajim.py:831
3965
#: ../src/gajim.py:836
3966
3966
#, python-format
3967
3967
msgid "Contact \"%s\" removed subscription from you"
3968
3968
msgstr "Il contatto \"%s\" ha eliminato il tuo abbonamento verso di lui"
3970
#: ../src/gajim.py:832
3970
#: ../src/gajim.py:837
3971
3971
msgid "You will always see him or her as offline."
3972
3972
msgstr "Lo vedrai sempre come offline."
3974
#: ../src/gajim.py:876
3974
#: ../src/gajim.py:881
3975
3975
#, python-format
3976
3976
msgid "Contact with \"%s\" cannot be established"
3977
3977
msgstr "Non si può contattare \"%s\""
3979
#: ../src/gajim.py:877 ../src/common/connection.py:410
3979
#: ../src/gajim.py:882 ../src/common/connection.py:410
3980
3980
msgid "Check your connection or try again later."
3981
3981
msgstr "Controllare la connessione o riprovare più tardi."
3983
#: ../src/gajim.py:1029 ../src/roster_window.py:1229
3983
#: ../src/gajim.py:1031 ../src/groupchat_control.py:876
3985
msgid "%s is now known as %s"
3986
msgstr "%s è ora conosciuto come %s"
3988
#: ../src/gajim.py:1047 ../src/roster_window.py:1230
3984
3989
#, python-format
3985
3990
msgid "%s is now %s (%s)"
3986
3991
msgstr "%s è ora %s (%s)"
3988
3993
#. No status message
3989
#: ../src/gajim.py:1032 ../src/groupchat_control.py:996
3990
#: ../src/roster_window.py:1232
3994
#: ../src/gajim.py:1050 ../src/groupchat_control.py:998
3995
#: ../src/roster_window.py:1233
3991
3996
#, python-format
3992
3997
msgid "%s is now %s"
3993
3998
msgstr "%s è ora %s"
3995
#: ../src/gajim.py:1129
4000
#: ../src/gajim.py:1148
3996
4001
msgid "Your passphrase is incorrect"
3997
4002
msgstr "Passphrase errata"
3999
#: ../src/gajim.py:1130
4004
#: ../src/gajim.py:1149
4000
4005
msgid "You are currently connected without your OpenPGP key."
4001
4006
msgstr "Si è connessi senza la chiave OpenPGP"
4003
#: ../src/gajim.py:1233
4008
#: ../src/gajim.py:1252
4004
4009
#, python-format
4005
4010
msgid "New mail on %(gmail_mail_address)s"
4006
4011
msgstr "Nuova e-mail su %(gmail_mail_address)s"
4008
#: ../src/gajim.py:1235
4013
#: ../src/gajim.py:1254
4009
4014
#, python-format
4010
4015
msgid "You have %d new mail conversation"
4011
4016
msgid_plural "You have %d new mail conversations"
4025
4030
"Da: %(from_address)s"
4027
#: ../src/gajim.py:1400
4032
#: ../src/gajim.py:1419
4028
4033
#, python-format
4029
4034
msgid "%s wants to send you a file."
4030
4035
msgstr "%s vuole inviarti un file."
4032
#: ../src/gajim.py:1465
4037
#: ../src/gajim.py:1484
4033
4038
#, python-format
4034
4039
msgid "You successfully received %(filename)s from %(name)s."
4035
4040
msgstr "%(filename)s ricevuto con successo da %(name)s."
4038
#: ../src/gajim.py:1469
4043
#: ../src/gajim.py:1488
4039
4044
#, python-format
4040
4045
msgid "File transfer of %(filename)s from %(name)s stopped."
4041
4046
msgstr "Il trasferimento file di %(filename)s da %(name)s è fermo."
4043
#: ../src/gajim.py:1482
4048
#: ../src/gajim.py:1501
4044
4049
#, python-format
4045
4050
msgid "You successfully sent %(filename)s to %(name)s."
4046
4051
msgstr "Invio di %(filename)s a %(name)s effettuato con successo."
4049
#: ../src/gajim.py:1486
4054
#: ../src/gajim.py:1505
4050
4055
#, python-format
4051
4056
msgid "File transfer of %(filename)s to %(name)s stopped."
4052
4057
msgstr "Trasferimento file di %(filename)s a %(name)s fermato."
4054
#: ../src/gajim.py:1599
4059
#: ../src/gajim.py:1618
4055
4060
msgid "Username Conflict"
4056
4061
msgstr "Conflitto di nomi utenti"
4058
#: ../src/gajim.py:1600
4063
#: ../src/gajim.py:1619
4059
4064
msgid "Please type a new username for your local account"
4060
4065
msgstr "Inserire un nuovo nome utente per l'account locale"
4062
4067
#. it is good to notify the user
4063
4068
#. in case he or she cannot see the output of the console
4064
#: ../src/gajim.py:1946
4069
#: ../src/gajim.py:1965
4065
4070
msgid "Could not save your settings and preferences"
4066
4071
msgstr "Impossibile salvare impostazioni e preferenze"
4068
4073
#. sorted alphanum
4069
#: ../src/gajim.py:2061 ../src/common/config.py:84 ../src/common/config.py:386
4074
#: ../src/gajim.py:2080 ../src/common/config.py:84 ../src/common/config.py:386
4070
4075
#: ../src/common/optparser.py:189 ../src/common/optparser.py:407
4071
4076
#: ../src/common/optparser.py:441
4072
4077
msgid "default"
4073
4078
msgstr "predefinito"
4075
#: ../src/gajim.py:2146
4080
#: ../src/gajim.py:2165
4076
4081
msgid "Network Manager support not available"
4077
4082
msgstr "Supporto Network Manager non disponibile"
4079
#: ../src/gajim.py:2224
4084
#: ../src/gajim.py:2243
4080
4085
msgid "Session Management support not available (missing gnome.ui module)"
4081
4086
msgstr "Supporto gestione sessioni non disponibile (modulo gnome.ui mancante)"
4459
4464
msgid "You are no longer in group chat \"%s\" or \"%s\" has left."
4460
4465
msgstr "Non sei più nella stanza \"%s\" o \"%s\" è uscito."
4462
#: ../src/groupchat_control.py:326
4467
#: ../src/groupchat_control.py:327
4463
4468
msgid "Insert Nickname"
4464
4469
msgstr "Inserisci nickname"
4466
4471
#. do not print 'kicked by None'
4467
#: ../src/groupchat_control.py:849
4472
#: ../src/groupchat_control.py:850
4468
4473
#, python-format
4469
4474
msgid "%(nick)s has been kicked: %(reason)s"
4470
4475
msgstr "%(nick)s è stato cacciato: %(reason)s"
4472
#: ../src/groupchat_control.py:853
4477
#: ../src/groupchat_control.py:854
4473
4478
#, python-format
4474
4479
msgid "%(nick)s has been kicked by %(who)s: %(reason)s"
4475
4480
msgstr "%(nick)s è stato cacciato da %(who)s : %(reason)s"
4477
4482
#. do not print 'banned by None'
4478
#: ../src/groupchat_control.py:860
4483
#: ../src/groupchat_control.py:861
4479
4484
#, python-format
4480
4485
msgid "%(nick)s has been banned: %(reason)s"
4481
4486
msgstr "%(nick)s è stato bloccato: %(reason)s"
4483
#: ../src/groupchat_control.py:864
4488
#: ../src/groupchat_control.py:865
4484
4489
#, python-format
4485
4490
msgid "%(nick)s has been banned by %(who)s: %(reason)s"
4486
4491
msgstr "%(nick)s è stato bloccato da %(who)s : %(reason)s"
4488
#: ../src/groupchat_control.py:872
4493
#: ../src/groupchat_control.py:874
4489
4494
#, python-format
4490
4495
msgid "You are now known as %s"
4491
4496
msgstr "Sei ora conosciuto come %s"
4493
#: ../src/groupchat_control.py:874
4495
msgid "%s is now known as %s"
4496
msgstr "%s è ora conosciuto come %s"
4498
#: ../src/groupchat_control.py:989
4498
#: ../src/groupchat_control.py:991
4499
4499
#, python-format
4500
4500
msgid "%s has left"
4501
4501
msgstr "%s se ne è andato"
4503
#: ../src/groupchat_control.py:994
4503
#: ../src/groupchat_control.py:996
4504
4504
#, python-format
4505
4505
msgid "%s has joined the group chat"
4506
4506
msgstr "%s è entrato nella chat di gruppo"
4508
4508
#. Invalid Nickname
4509
4509
#. invalid char
4510
#: ../src/groupchat_control.py:1105 ../src/groupchat_control.py:1386
4510
#: ../src/groupchat_control.py:1107 ../src/groupchat_control.py:1389
4511
4511
msgid "Invalid nickname"
4512
4512
msgstr "Nome utente non valido"
4514
#: ../src/groupchat_control.py:1106 ../src/groupchat_control.py:1387
4514
#: ../src/groupchat_control.py:1108 ../src/groupchat_control.py:1390
4515
4515
msgid "The nickname has not allowed characters."
4516
4516
msgstr "Il nickname contiene caratteri non consentiti."
4518
#: ../src/groupchat_control.py:1128 ../src/groupchat_control.py:1146
4519
#: ../src/groupchat_control.py:1233 ../src/groupchat_control.py:1250
4518
#: ../src/groupchat_control.py:1131 ../src/groupchat_control.py:1149
4519
#: ../src/groupchat_control.py:1236 ../src/groupchat_control.py:1253
4520
4520
#, python-format
4521
4521
msgid "Nickname not found: %s"
4522
4522
msgstr "Nickname non trovato: %s"
4524
#: ../src/groupchat_control.py:1162
4524
#: ../src/groupchat_control.py:1165
4525
4525
msgid "This group chat has no subject"
4526
4526
msgstr "Questa stanza non ha oggetto"
4528
#: ../src/groupchat_control.py:1173
4528
#: ../src/groupchat_control.py:1176
4529
4529
#, python-format
4530
4530
msgid "Invited %(contact_jid)s to %(room_jid)s."
4531
4531
msgstr "Si è invitato %(contact_jid)s a %(room_jid)s."
4533
4533
#. %s is something the user wrote but it is not a jid so we inform
4534
#: ../src/groupchat_control.py:1204
4534
#: ../src/groupchat_control.py:1207
4535
4535
#, python-format
4536
4536
msgid "%s does not appear to be a valid JID"
4537
4537
msgstr "%s non sembra essere un JID valido"
4539
#: ../src/groupchat_control.py:1287
4539
#: ../src/groupchat_control.py:1290
4540
4540
#, python-format
4541
4541
msgid "No such command: /%s (if you want to send this, prefix it with /say)"
4542
4542
msgstr "Comando inesistente: /%s (per inviarlo, scrivere /say prima di esso)"
4544
#: ../src/groupchat_control.py:1310
4544
#: ../src/groupchat_control.py:1313
4545
4545
#, python-format
4546
4546
msgid "Commands: %s"
4547
4547
msgstr "Comandi: %s"
4549
#: ../src/groupchat_control.py:1313
4549
#: ../src/groupchat_control.py:1316
4550
4550
#, python-format
4552
4552
"Usage: /%s <nickname|JID> [reason], bans the JID from the group chat. The "
4634
4634
"Uso: /%s <nickname> [messaggio], apre una finestra di messaggi privati ed "
4635
4635
"invia il messaggio al partecipante specificato per nickname."
4637
#: ../src/groupchat_control.py:1354
4637
#: ../src/groupchat_control.py:1357
4638
4638
#, python-format
4639
4639
msgid "Usage: /%s <nickname>, changes your nickname in current group chat."
4640
4640
msgstr "Uso: /%s <nickname>, cambia il tuo nickname nella stanza corrente."
4642
#: ../src/groupchat_control.py:1358
4642
#: ../src/groupchat_control.py:1361
4643
4643
#, python-format
4644
4644
msgid "Usage: /%s , display the names of group chat occupants."
4646
4646
"Uso: /%s [argomento], mostra o aggiorna l'argomento della stanza corrente."
4648
#: ../src/groupchat_control.py:1362
4648
#: ../src/groupchat_control.py:1365
4649
4649
#, python-format
4650
4650
msgid "Usage: /%s [topic], displays or updates the current group chat topic."
4652
4652
"Uso: /%s [argomento], mostra o aggiorna l'argomento della stanza corrente."
4654
#: ../src/groupchat_control.py:1365
4654
#: ../src/groupchat_control.py:1368
4655
4655
#, python-format
4657
4657
"Usage: /%s <message>, sends a message without looking for other commands."
4659
4659
"Uso: /%s <messaggio>, invia un messaggio senza considerare gli altri comandi."
4661
#: ../src/groupchat_control.py:1368
4661
#: ../src/groupchat_control.py:1371
4662
4662
#, python-format
4663
4663
msgid "No help info for /%s"
4664
4664
msgstr "Non esiste aiuto per /%s"
4666
#: ../src/groupchat_control.py:1436
4666
#: ../src/groupchat_control.py:1441
4667
4667
#, python-format
4668
4668
msgid "Are you sure you want to leave group chat \"%s\"?"
4669
4669
msgstr "Si è sicuri di voler uscire dalla stanza \"%s\"?"
4671
#: ../src/groupchat_control.py:1438
4671
#: ../src/groupchat_control.py:1443
4673
4673
"If you close this window, you will be disconnected from this group chat."
4674
4674
msgstr "Chiudendo questa finestra, si verrà disconnessi da questa stanza."
4676
#: ../src/groupchat_control.py:1442 ../src/roster_window.py:4087
4676
#: ../src/groupchat_control.py:1447 ../src/roster_window.py:4098
4677
4677
msgid "Do _not ask me again"
4678
4678
msgstr "_Non chiederlo più"
4680
#: ../src/groupchat_control.py:1476
4680
#: ../src/groupchat_control.py:1481
4681
4681
msgid "Changing Subject"
4682
4682
msgstr "Cambio oggetto"
4684
#: ../src/groupchat_control.py:1477
4684
#: ../src/groupchat_control.py:1482
4685
4685
msgid "Please specify the new subject:"
4686
4686
msgstr "Specificare il nuovo oggetto:"
4688
#: ../src/groupchat_control.py:1486
4688
#: ../src/groupchat_control.py:1491
4689
4689
msgid "Changing Nickname"
4690
4690
msgstr "Cambio nickname"
4692
#: ../src/groupchat_control.py:1487
4692
#: ../src/groupchat_control.py:1492
4693
4693
msgid "Please specify the new nickname you want to use:"
4694
4694
msgstr "Specificare il nuovo nickname da usare:"
4696
#: ../src/groupchat_control.py:1512
4696
#: ../src/groupchat_control.py:1517
4697
4697
msgid "Bookmark already set"
4698
4698
msgstr "Segnalibro già impostato"
4700
#: ../src/groupchat_control.py:1513
4700
#: ../src/groupchat_control.py:1518
4701
4701
#, python-format
4702
4702
msgid "Group Chat \"%s\" is already in your bookmarks."
4703
4703
msgstr "La stanza \"%s\" è già tra i segnalibri."
4705
#: ../src/groupchat_control.py:1522
4705
#: ../src/groupchat_control.py:1527
4706
4706
msgid "Bookmark has been added successfully"
4707
4707
msgstr "Il segnalibro è stato aggiunto con successo"
4709
#: ../src/groupchat_control.py:1523
4709
#: ../src/groupchat_control.py:1528
4710
4710
msgid "You can manage your bookmarks via Actions menu in your roster."
4712
4712
"È possibile gestire i segnalibri attraverso il menu Azioni nella finestra "
4713
4713
"della lista contatti."
4715
4715
#. ask for reason
4716
#: ../src/groupchat_control.py:1651
4716
#: ../src/groupchat_control.py:1656
4717
4717
#, python-format
4718
4718
msgid "Kicking %s"
4719
4719
msgstr "Sto cacciando %s"
4721
#: ../src/groupchat_control.py:1652 ../src/groupchat_control.py:1934
4721
#: ../src/groupchat_control.py:1657 ../src/groupchat_control.py:1939
4722
4722
msgid "You may specify a reason below:"
4723
4723
msgstr "Specifica un motivo qui sotto:"
4725
4725
#. ask for reason
4726
#: ../src/groupchat_control.py:1933
4726
#: ../src/groupchat_control.py:1938
4727
4727
#, python-format
4728
4728
msgid "Banning %s"
4729
4729
msgstr "Sto bandendo %s"
4961
4961
msgid "New Message from %(nickname)s"
4962
4962
msgstr "Nuovo messaggio da %(nickname)s"
4964
#: ../src/profile_window.py:72
4964
#: ../src/profile_window.py:73
4965
4965
msgid "Retrieving profile..."
4966
4966
msgstr "Recupero profilo..."
4968
4968
#. keep identation
4969
#: ../src/profile_window.py:143
4969
#: ../src/profile_window.py:146
4970
4970
msgid "Could not load image"
4971
4971
msgstr "Impossibile caricare l'immagine"
4973
#: ../src/profile_window.py:255
4973
#: ../src/profile_window.py:267
4974
4974
msgid "Information received"
4975
4975
msgstr "Informazione ricevuta"
4977
#: ../src/profile_window.py:324
4977
#: ../src/profile_window.py:336
4978
4978
msgid "Without a connection you can not publish your contact information."
4979
4979
msgstr "Senza una connessione non è possibile pubblicare i dati personali."
4981
#: ../src/profile_window.py:336
4981
#: ../src/profile_window.py:348
4982
4982
msgid "Sending profile..."
4983
4983
msgstr "Invio del profilo..."
4985
#: ../src/profile_window.py:351
4985
#: ../src/profile_window.py:363
4986
4986
msgid "Information NOT published"
4987
4987
msgstr "Informazione NON pubblicata"
4989
#: ../src/profile_window.py:358
4989
#: ../src/profile_window.py:370
4990
4990
msgid "vCard publication failed"
4991
4991
msgstr "Pubblicazione della vCard fallita"
4993
#: ../src/profile_window.py:359
4993
#: ../src/profile_window.py:371
4995
4995
"There was an error while publishing your personal information, try again "
5002
5002
msgid "Merged accounts"
5003
5003
msgstr "Account uniti"
5005
#: ../src/roster_window.py:345 ../src/common/helpers.py:43
5005
#: ../src/roster_window.py:346 ../src/common/helpers.py:43
5006
5006
msgid "Observers"
5007
5007
msgstr "Osservatori"
5009
#: ../src/roster_window.py:695 ../src/roster_window.py:3243
5009
#: ../src/roster_window.py:696 ../src/roster_window.py:3254
5010
5010
msgid "You cannot join a group chat while you are invisible"
5011
5011
msgstr "Non è possibile unirsi ad una stanza quando si è invisibile"
5014
5014
#. for chat_with
5015
5015
#. for single message
5016
#: ../src/roster_window.py:890 ../src/systray.py:187 ../src/systray.py:192
5016
#: ../src/roster_window.py:891 ../src/systray.py:187 ../src/systray.py:192
5017
5017
#, python-format
5018
5018
msgid "using account %s"
5019
5019
msgstr "usando l'account %s"
5022
#: ../src/roster_window.py:914
5022
#: ../src/roster_window.py:915
5023
5023
#, python-format
5024
5024
msgid "to %s account"
5025
5025
msgstr "all'account %s"
5028
#: ../src/roster_window.py:919
5028
#: ../src/roster_window.py:920
5029
5029
#, python-format
5030
5030
msgid "using %s account"
5031
5031
msgstr "usando l'account %s"
5033
#: ../src/roster_window.py:988
5033
#: ../src/roster_window.py:989
5034
5034
msgid "_Manage Bookmarks..."
5035
5035
msgstr "_Gestione segnalibri..."
5037
5037
#. profile, avatar
5038
#: ../src/roster_window.py:1007
5038
#: ../src/roster_window.py:1008
5039
5039
#, python-format
5040
5040
msgid "of account %s"
5041
5041
msgstr "dell'account %s"
5043
#: ../src/roster_window.py:1047
5043
#: ../src/roster_window.py:1048
5044
5044
#, python-format
5045
5045
msgid "for account %s"
5046
5046
msgstr "per l'account %s"
5048
5048
#. History manager
5049
#: ../src/roster_window.py:1068
5049
#: ../src/roster_window.py:1069
5050
5050
msgid "History Manager"
5051
5051
msgstr "Gestore cronologia"
5053
#: ../src/roster_window.py:1077
5053
#: ../src/roster_window.py:1078
5054
5054
msgid "_Join New Group Chat"
5055
5055
msgstr "_Entrare in chat di gruppo"
5057
#: ../src/roster_window.py:1409 ../src/roster_window.py:3440
5058
#: ../src/roster_window.py:3447
5057
#: ../src/roster_window.py:1418 ../src/roster_window.py:3451
5058
#: ../src/roster_window.py:3458
5059
5059
msgid "You have unread messages"
5060
5060
msgstr "Ci sono messaggi non letti"
5062
#: ../src/roster_window.py:1410
5062
#: ../src/roster_window.py:1419
5063
5063
msgid "You must read them before removing this transport."
5064
5064
msgstr "Leggere tutti gli eventi pendenti prima di rimuovere questo account."
5066
#: ../src/roster_window.py:1413
5066
#: ../src/roster_window.py:1422
5067
5067
#, python-format
5068
5068
msgid "Transport \"%s\" will be removed"
5069
5069
msgstr "Il trasporto \"%s\" verrà rimosso"
5071
#: ../src/roster_window.py:1414
5071
#: ../src/roster_window.py:1423
5073
5073
"You will no longer be able to send and receive messages from contacts using "
5074
5074
"this transport."
5093
#: ../src/roster_window.py:1442
5093
#: ../src/roster_window.py:1451
5094
5094
msgid "Rename Contact"
5095
5095
msgstr "Rinomina contatto"
5097
#: ../src/roster_window.py:1443
5097
#: ../src/roster_window.py:1452
5098
5098
#, python-format
5099
5099
msgid "Enter a new nickname for contact %s"
5100
5100
msgstr "Inserire un nuovo nickname per il contatto %s."
5102
#: ../src/roster_window.py:1450
5102
#: ../src/roster_window.py:1459
5103
5103
msgid "Rename Group"
5104
5104
msgstr "Rinomina Gruppo"
5106
#: ../src/roster_window.py:1451
5106
#: ../src/roster_window.py:1460
5107
5107
#, python-format
5108
5108
msgid "Enter a new name for group %s"
5109
5109
msgstr "Inserire un nome per il gruppo %s."
5111
#: ../src/roster_window.py:1526
5111
#: ../src/roster_window.py:1535
5112
5112
msgid "Remove Group"
5113
5113
msgstr "Elimina Gruppo"
5115
#: ../src/roster_window.py:1527
5115
#: ../src/roster_window.py:1536
5116
5116
#, python-format
5117
5117
msgid "Do you want to remove group %s from the roster?"
5118
5118
msgstr "Rimuovere il gruppo %s dalla lista?"
5120
#: ../src/roster_window.py:1528
5120
#: ../src/roster_window.py:1537
5121
5121
msgid "Remove also all contacts in this group from your roster"
5122
5122
msgstr "Elimina anche tutti i contatti di questo gruppo dalla lista"
5124
#: ../src/roster_window.py:1557
5124
#: ../src/roster_window.py:1566
5125
5125
msgid "Assign OpenPGP Key"
5126
5126
msgstr "Assegna chiave OpenPGP"
5128
#: ../src/roster_window.py:1558
5128
#: ../src/roster_window.py:1567
5129
5129
msgid "Select a key to apply to the contact"
5130
5130
msgstr "Seleziona una chiave da applicare al contatto"
5132
#: ../src/roster_window.py:1793 ../src/roster_window.py:2047
5132
#: ../src/roster_window.py:1802 ../src/roster_window.py:2056
5133
5133
msgid "_New group chat"
5134
5134
msgstr "_Nuova chat di gruppo"
5136
#: ../src/roster_window.py:1917
5136
#: ../src/roster_window.py:1926
5137
5137
msgid "I would like to add you to my roster"
5138
5138
msgstr "Vorrei aggiungerti ai miei contatti"
5140
#: ../src/roster_window.py:2092 ../src/roster_window.py:2139
5140
#: ../src/roster_window.py:2101 ../src/roster_window.py:2148
5141
5141
msgid "Send Group M_essage"
5142
5142
msgstr "Invia _messaggio di gruppo"
5144
#: ../src/roster_window.py:2118
5144
#: ../src/roster_window.py:2127
5145
5145
msgid "Re_name"
5146
5146
msgstr "Ri_nomina"
5148
#: ../src/roster_window.py:2145
5148
#: ../src/roster_window.py:2154
5149
5149
msgid "To all users"
5150
5150
msgstr "A tutti gli utenti"
5152
#: ../src/roster_window.py:2148
5152
#: ../src/roster_window.py:2157
5153
5153
msgid "To all online users"
5154
5154
msgstr "Utenti _online"
5156
#: ../src/roster_window.py:2184
5156
#: ../src/roster_window.py:2193
5157
5157
msgid "_Log on"
5158
5158
msgstr "_Connetti"
5160
#: ../src/roster_window.py:2194
5160
#: ../src/roster_window.py:2203
5161
5161
msgid "Log _off"
5162
5162
msgstr "_Disconnetti"
5164
#: ../src/roster_window.py:2316 ../src/roster_window.py:2387
5164
#: ../src/roster_window.py:2325 ../src/roster_window.py:2396
5165
5165
msgid "_Change Status Message"
5166
5166
msgstr "_Cambia messaggio di stato"
5168
#: ../src/roster_window.py:2459
5168
#: ../src/roster_window.py:2468
5169
5169
msgid "Authorization has been sent"
5170
5170
msgstr "Autorizzazione inviata"
5172
#: ../src/roster_window.py:2460
5172
#: ../src/roster_window.py:2469
5173
5173
#, python-format
5174
5174
msgid "Now \"%s\" will know your status."
5175
5175
msgstr "Ora \"%s\" conoscerà il tuo stato."
5177
#: ../src/roster_window.py:2480
5177
#: ../src/roster_window.py:2489
5178
5178
msgid "Subscription request has been sent"
5179
5179
msgstr "La richiesta di abbonamento è stata inviata"
5181
#: ../src/roster_window.py:2481
5181
#: ../src/roster_window.py:2490
5182
5182
#, python-format
5183
5183
msgid "If \"%s\" accepts this request you will know his or her status."
5184
5184
msgstr "Se \"%s\" accetta questa richiesta conoscerai il suo stato."
5186
#: ../src/roster_window.py:2493
5186
#: ../src/roster_window.py:2502
5187
5187
msgid "Authorization has been removed"
5188
5188
msgstr "L'autorizzazione è stata rimossa"
5190
#: ../src/roster_window.py:2494
5190
#: ../src/roster_window.py:2503
5191
5191
#, python-format
5192
5192
msgid "Now \"%s\" will always see you as offline."
5193
5193
msgstr "Ora \"%s\" ti vedrà sempre come offline."
5195
#: ../src/roster_window.py:2686
5195
#: ../src/roster_window.py:2695
5196
5196
#, python-format
5197
5197
msgid "Contact \"%s\" will be removed from your roster"
5198
5198
msgstr "Il contatto \"%s\" sarà rimosso dalla tua lista"
5200
#: ../src/roster_window.py:2690
5200
#: ../src/roster_window.py:2699
5202
5202
"By removing this contact you also remove authorization resulting in him or "
5203
5203
"her always seeing you as offline."
5242
5242
#. TODO: make this string translatable
5243
5243
#. %s is the account name here
5244
#: ../src/roster_window.py:2766 ../src/common/connection.py:598
5244
#: ../src/roster_window.py:2775 ../src/common/connection.py:598
5245
5245
#: ../src/common/zeroconf/connection_zeroconf.py:161
5246
5246
#, python-format
5247
5247
msgid "You will be connected to %s without OpenPGP."
5248
5248
msgstr "Ci si connetterà a %s senza OpenPGP"
5250
#: ../src/roster_window.py:2783
5250
#: ../src/roster_window.py:2792
5251
5251
msgid "Passphrase Required"
5252
5252
msgstr "Passphrase richiesta"
5254
#: ../src/roster_window.py:2784
5254
#: ../src/roster_window.py:2793
5255
5255
#, python-format
5256
5256
msgid "Enter GPG key passphrase for account %s."
5257
5257
msgstr "Inserire la passphrase della chiave GPG per l'account %s."
5259
#: ../src/roster_window.py:2789
5259
#: ../src/roster_window.py:2798
5260
5260
msgid "Save passphrase"
5261
5261
msgstr "Memorizza passphrase"
5263
#: ../src/roster_window.py:2797
5263
#: ../src/roster_window.py:2806
5264
5264
msgid "Wrong Passphrase"
5265
5265
msgstr "Passphrase errata"
5267
#: ../src/roster_window.py:2798
5267
#: ../src/roster_window.py:2807
5268
5268
msgid "Please retype your GPG passphrase or press Cancel."
5269
5269
msgstr "Riscrivere la passphrase GPG o premere Annulla."
5271
#: ../src/roster_window.py:2872 ../src/roster_window.py:2932
5271
#: ../src/roster_window.py:2883 ../src/roster_window.py:2943
5272
5272
msgid "You are participating in one or more group chats"
5273
5273
msgstr "Si sta partecipando ad una o più chat di gruppo"
5275
#: ../src/roster_window.py:2873 ../src/roster_window.py:2933
5275
#: ../src/roster_window.py:2884 ../src/roster_window.py:2944
5277
5277
"Changing your status to invisible will result in disconnection from those "
5278
5278
"group chats. Are you sure you want to go invisible?"
5351
5351
msgid "Hide this menu"
5352
5352
msgstr "Nascondi questo menu"
5354
#: ../src/tooltips.py:309 ../src/tooltips.py:492
5354
#: ../src/tooltips.py:311 ../src/tooltips.py:494
5355
5355
msgid "Jabber ID: "
5356
5356
msgstr "ID Jabber: "
5358
#: ../src/tooltips.py:312 ../src/tooltips.py:496
5358
#: ../src/tooltips.py:314 ../src/tooltips.py:498
5359
5359
msgid "Resource: "
5360
5360
msgstr "Risorsa: "
5362
#: ../src/tooltips.py:317
5362
#: ../src/tooltips.py:319
5363
5363
#, python-format
5364
5364
msgid "%(owner_or_admin_or_member)s of this group chat"
5365
5365
msgstr "%(owner_or_admin_or_member)s di questa chat di gruppo"
5367
#: ../src/tooltips.py:430 ../src/tooltips.py:610
5367
#: ../src/tooltips.py:432 ../src/tooltips.py:612
5368
5368
msgid "Status: "
5369
5369
msgstr "Stato: "
5371
#: ../src/tooltips.py:461
5371
#: ../src/tooltips.py:463
5372
5372
#, python-format
5373
5373
msgid "Last status: %s"
5374
5374
msgstr "Ultimo stato: %s"
5376
#: ../src/tooltips.py:463
5376
#: ../src/tooltips.py:465
5377
5377
#, python-format
5378
5378
msgid " since %s"
5381
5381
#. ('both' is the normal sub so we don't show it)
5382
#: ../src/tooltips.py:502
5382
#: ../src/tooltips.py:504
5383
5383
msgid "Subscription: "
5384
5384
msgstr "Abbonamento: "
5386
#: ../src/tooltips.py:512
5386
#: ../src/tooltips.py:514
5387
5387
msgid "OpenPGP: "
5388
5388
msgstr "OpenPGP: "
5390
#: ../src/tooltips.py:566
5390
#: ../src/tooltips.py:568
5391
5391
msgid "Download"
5392
5392
msgstr "Scarica"
5394
#: ../src/tooltips.py:572
5394
#: ../src/tooltips.py:574
5398
#: ../src/tooltips.py:579
5398
#: ../src/tooltips.py:581
5400
5400
msgstr "Tipo: "
5402
#: ../src/tooltips.py:585
5402
#: ../src/tooltips.py:587
5403
5403
msgid "Transferred: "
5404
5404
msgstr "Trasferito: "
5406
#: ../src/tooltips.py:588 ../src/tooltips.py:609
5406
#: ../src/tooltips.py:590 ../src/tooltips.py:611
5407
5407
msgid "Not started"
5408
5408
msgstr "Non iniziato"
5410
#: ../src/tooltips.py:592
5410
#: ../src/tooltips.py:594
5411
5411
msgid "Stopped"
5412
5412
msgstr "Fermato"
5414
#: ../src/tooltips.py:594 ../src/tooltips.py:597
5414
#: ../src/tooltips.py:596 ../src/tooltips.py:599
5415
5415
msgid "Completed"
5416
5416
msgstr "Completato"
5418
#: ../src/tooltips.py:601
5418
#: ../src/tooltips.py:603
5419
5419
msgid "?transfer status:Paused"
5420
5420
msgstr "?transfer status:In pausa"
5422
5422
#. stalled is not paused. it is like 'frozen' it stopped alone
5423
#: ../src/tooltips.py:605
5423
#: ../src/tooltips.py:607
5424
5424
msgid "Stalled"
5425
5425
msgstr "In stallo"
5427
#: ../src/tooltips.py:607
5427
#: ../src/tooltips.py:609
5428
5428
msgid "Transferring"
5429
5429
msgstr "Trasferimento in corso"
5431
#: ../src/tooltips.py:639
5431
#: ../src/tooltips.py:641
5432
5432
msgid "This service has not yet responded with detailed information"
5433
5433
msgstr "Questo servizio non ha ancora inviato informazioni dettagliate"
5435
#: ../src/tooltips.py:642
5435
#: ../src/tooltips.py:644
5437
5437
"This service could not respond with detailed information.\n"
5438
5438
"It is most likely legacy or broken"
6222
6222
#. password required to join
6223
6223
#. we are banned
6224
6224
#. group chat does not exist
6225
#: ../src/common/connection_handlers.py:1652
6226
#: ../src/common/connection_handlers.py:1655
6227
#: ../src/common/connection_handlers.py:1658
6228
#: ../src/common/connection_handlers.py:1661
6229
#: ../src/common/connection_handlers.py:1664
6230
#: ../src/common/connection_handlers.py:1667
6231
#: ../src/common/connection_handlers.py:1675
6225
#: ../src/common/connection_handlers.py:1659
6226
#: ../src/common/connection_handlers.py:1662
6227
#: ../src/common/connection_handlers.py:1665
6228
#: ../src/common/connection_handlers.py:1668
6229
#: ../src/common/connection_handlers.py:1671
6230
#: ../src/common/connection_handlers.py:1674
6231
#: ../src/common/connection_handlers.py:1682
6232
6232
msgid "Unable to join group chat"
6233
6233
msgstr "Non è possibile entrare nella stanza"
6235
#: ../src/common/connection_handlers.py:1653
6235
#: ../src/common/connection_handlers.py:1660
6236
6236
msgid "A password is required to join this group chat."
6237
6237
msgstr "È necessaria una password per entrare in questa stanza."
6239
#: ../src/common/connection_handlers.py:1656
6239
#: ../src/common/connection_handlers.py:1663
6240
6240
msgid "You are banned from this group chat."
6241
6241
msgstr "Sei bandito da questa stanza."
6243
#: ../src/common/connection_handlers.py:1659
6243
#: ../src/common/connection_handlers.py:1666
6244
6244
msgid "Such group chat does not exist."
6245
6245
msgstr "Questa stanza non esiste."
6247
#: ../src/common/connection_handlers.py:1662
6247
#: ../src/common/connection_handlers.py:1669
6248
6248
msgid "Group chat creation is restricted."
6249
6249
msgstr "Non è permessa la creazione di stanze."
6251
#: ../src/common/connection_handlers.py:1665
6251
#: ../src/common/connection_handlers.py:1672
6252
6252
msgid "Your registered nickname must be used."
6253
6253
msgstr "È necessario usare il nickname registrato."
6255
#: ../src/common/connection_handlers.py:1668
6255
#: ../src/common/connection_handlers.py:1675
6256
6256
msgid "You are not in the members list."
6257
6257
msgstr "Non si appartiene alla lista dei membri."
6259
#: ../src/common/connection_handlers.py:1676
6259
#: ../src/common/connection_handlers.py:1683
6261
6261
"Your desired nickname is in use or registered by another occupant.\n"
6262
6262
"Please specify another nickname below:"
6813
6813
msgid "migrating logs database to indices"
6814
6814
msgstr "Migrazione database delle cronologie agli indici"
6816
#: ../src/common/passwords.py:82
6816
#: ../src/common/passwords.py:83
6817
6817
#, python-format
6818
6818
msgid "Gajim account %s"
6819
6819
msgstr "Account Gajim %s"
6821
#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:135
6822
#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:218
6821
#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:144
6822
#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:227
6823
6823
msgid "Connection to host could not be established"
6824
6824
msgstr "La connessione non può essere stabilita."
6826
#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:192
6826
#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:201
6828
6828
"Connection to host could not be established: Incorrect answer from server."
6830
6830
"La connessione all'host non può esser stabilita: risposta incorretta dal "
6833
#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:352
6833
#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:361
6835
6835
"Connection to host could not be established: Timeout while sending data."
6837
6837
"La connessione all'host non può esser stabilita: Tempo scaduto durante "
6838
6838
"l'invio di dati."
6840
#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:647
6840
#: ../src/common/zeroconf/client_zeroconf.py:656
6841
6841
msgid "Contact is offline. Your message could not be sent."
6842
6842
msgstr "Il contatto è offline. Il tuo messaggio non può esser inviato."