4
4
# DO NOT MODIFY THIS FILE DIRECTLY: SUCH CHANGES WILL BE LOST
6
# translation of be.po to Belarusian (Official spelling)
7
# Andrei Darashenka <adorosh2@it.org.by>, 2005, 2006.
8
# Nasciona Piatrouskaja <naska.pet@gmail.com>, 2006.
9
# Pavel Piatruk <berserker@neolocation.com>, 2006, 2007, 2008.
10
# Hleb Rubanau <g.rubanau@gmail.com>, 2006, 2007.
11
# Nasciona Piatrouskaja <naska1@tut.by>, 2006.
12
# Paul Petruk <berserker@neolocation.com>, 2007.
13
# Pavel Piatruk <piatruk.p@gmail.com>, 2008, 2009, 2011.
14
# Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>, 2010, 2011, 2012, 2015.
15
# Translations from iso-codes:
16
# Alastair McKinstry <mckinstry@debian.org>, 2004.
17
# Alexander Nyakhaychyk <nyakhaychyk@gmail.com>, 2009.
18
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2007, 2010.
19
# Viktar Siarheichyk <viсs@eq.by>, 2014.
20
# Viktar Siarheichyk <vics@fsfe.org>, 2014, 2015.
23
"Project-Id-Version: be\n"
24
"Report-Msgid-Bugs-To: grub-installer@packages.debian.org\n"
25
"POT-Creation-Date: 2014-12-30 22:01+0000\n"
26
"PO-Revision-Date: 2015-01-03 20:00+0300\n"
27
"Last-Translator: Viktar Siarheichyk <vics@eq.by>\n"
28
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
31
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
32
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
33
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
34
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
62
32
"When your computer boots, you will be able to choose to load one of these "
63
33
"operating systems or your new system."
65
"Калі ўсе Вашы аперацыйныя сістэмы прысутнічаюць у гэтым спісе, можна смела "
66
"ўсталёўваць загрузчык у асноўны загрузачны запіс (MBR) першага жорсткага "
67
"дыска. У выніку Вы будзеце мець выбар: загружаць адну з пералічаных ці новую "
76
42
"computer. If so, it should be safe to install the GRUB boot loader to the "
77
43
"master boot record of your first hard drive."
79
"Здаецца, на кампутары не ўсталяваны іншыя аперацыйныя сістэмы. Калі так, Вы ,"
80
"можаце смела ўсталёўваць загрузчык GRUB у асноўны загрузачны запіс (MBR) на "
81
"першым жорсткім дыску."
90
53
"operating system temporarily unbootable, though GRUB can be manually "
91
54
"configured later to boot it."
93
"Увага: калі праграма ўсталявання не здолела вызначыць якуюсьці аперацыйную "
94
"сістэму, што дакладна прысутнічае на гэтай машыне, тады змена асноўнага "
95
"загрузачнага запісу (MBR) можа часова пазбавіць гэтую сістэму здольнасці "
96
"загружацца. Пазней можна будзе самастойна наладзіць яе загрузку з дапамогай "
102
60
#: ../grub-installer.templates:3001
103
61
msgid "Install the GRUB boot loader to the Serial ATA RAID disk?"
104
msgstr "Ці ўсталяваць загрузчык GRUB на дыск Serial ATA RAID?"
120
77
"RAID disk. It is also assumed that disk is listed as the first hard disk in "
121
78
"the boot order defined in the system's BIOS setup."
123
"GRUB ужо ўсталёўваны ў галоўны загрузачны запіс (MBR) дыску Serial ATA RAID. "
124
"Пры гэтым мяркуецца, што адпаведны дыск з'яўляецца першым жорсткім дыскам у "
125
"спісе загрузачных прыладаў, які захоўваецца ў сістэмнай BIOS."
146
100
#: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001
147
101
#: ../grub-installer.templates:15001
148
102
msgid "Unable to configure GRUB"
149
msgstr "Немагчыма наладзіць GRUB"
154
108
#: ../grub-installer.templates:4001
155
109
msgid "An error occurred while setting up GRUB for your Serial ATA RAID disk."
156
msgstr "Падчас усталявання GRUB на дыск Serial ATA RAID адбылася памылка."
164
118
#: ../grub-installer.templates:4001 ../grub-installer.templates:6001
165
119
msgid "The GRUB installation has been aborted."
166
msgstr "Працэс усталявання GRUB быў прымусова спынены."
171
125
#: ../grub-installer.templates:5001
172
126
msgid "Install the GRUB boot loader to the multipath device?"
173
msgstr "Ці ўсталяваць загрузчык GRUB у шматшляховую прыладу?"
190
142
"device. It is also assumed that the WWID of this device is selected as boot "
191
143
"device in the system's FibreChannel adapter BIOS."
193
"GRUB ужо ўсталёўваны ў галоўны загрузачны запіс (MBR) шматшляховай прылады. "
194
"Пры гэтым мяркуецца, што WWID прылады выбраны як загрузачная прылада ў BIOS "
195
"карткі FibreChannel."
200
149
#: ../grub-installer.templates:6001
201
150
msgid "An error occurred while setting up GRUB for the multipath device."
202
msgstr "Падчас усталявання GRUB на шматшляховую прыладу адбылася памылка."
225
174
"can install GRUB elsewhere on the drive, or to another drive, or even to a "
228
"Вам трэба зрабіць, каб новая сістэма магла загружацца. Для гэтага трэба "
229
"ўсталяваць загрузчык на загрузачную прыладу. Звычайна ў гэтых мэтах робяць "
230
"устаноўку GRUB у асноўны загрузачны запіс (MBR) на першым жорсткім дыску. "
231
"Калі Вам больш даспадобы, можаце ўсталяваць GRUB у іншае месца дыска, альбо "
232
"на іншы дыск, ці нават (калі хочаце) на асобную дыскету."
246
190
" - \"/dev/fd0\" will install GRUB to a floppy."
248
"Гэтая прылада павінна быць пазначаная як файл прылады ў /dev.\n"
249
"Ніжэй некалькі прыкладаў:\n"
250
" - \"/dev/sda\" усталюе GRUB у асноўны загрузачны запіс (MBR) першага\n"
251
" жорсткага дыска;\n"
252
" - \"/dev/sda2\" выкарыстае другі падзел першага жорсткага дыску;\n"
253
" - \"/dev/sdc5\" выкарыстае першы пашыраны падзел трэцяга жорсткага дыску;\n"
254
" - \"/dev/fd0\" усталюе GRUB на дыскету."
258
195
#: ../grub-installer.templates:8001
259
196
msgid "Enter device manually"
260
msgstr "Увесці прыладу самастойна"
262
199
#. Type: password
265
202
#: ../grub-installer.templates:9001
266
203
msgid "GRUB password:"
267
msgstr "Пароль загрузчыка GRUB:"
269
206
#. Type: password
278
215
"GRUB command-line interface. By default, any user will still be able to "
279
216
"start any menu entry without entering the password."
281
"Загрузчык GRUB прадстаўляе шмат моцных інтэрактыўных магчымасцяў, якія ў тым "
282
"ліку могуць быць выкарыстаныя і дзеля ўзлому Вашай машыны, калі падчас "
283
"загрузкі да яе маюць доступ сумнеўныя асобы. Каб абараніцца ад гэтага, Вы "
284
"маеце магчымасць прызначыць пароль, неабходны для рэдагавання пунктаў меню "
285
"або карыстання камандным інтэрфэйсам GRUB. Паводле прапанаваных наладак, "
286
"карыстальнікі пры гэтым захаваюць магчымасць запускаць любы пункт меню без "
289
219
#. Type: password
292
222
#: ../grub-installer.templates:9001
293
223
msgid "If you do not wish to set a GRUB password, leave this field blank."
294
msgstr "Калі Вы не хочаце прызначаць пароль GRUB, пакіньце поле пустым."
296
226
#. Type: password
299
229
#: ../grub-installer.templates:10001
300
230
msgid "Re-enter password to verify:"
301
msgstr "Увядзіце пароль яшчэ раз, каб не памыліцца:"
303
233
#. Type: password
308
238
"Please enter the same GRUB password again to verify that you have typed it "
311
"Калі ласка, увядзіце пароль зноў, каб пераканацца, што ён набраны правільна."
316
245
#: ../grub-installer.templates:11001
317
246
msgid "Password input error"
318
msgstr "Памылка пры ўводзе пароля"
323
252
#: ../grub-installer.templates:11001
324
253
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
325
msgstr "Уведзеныя паролі не супадаюць. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз."
330
259
#: ../grub-installer.templates:13001
331
260
msgid "GRUB installation failed"
332
msgstr "Не атрымалася ўсталяваць GRUB"
339
268
"The '${GRUB}' package failed to install into /target/. Without the GRUB boot "
340
269
"loader, the installed system will not boot."
342
"Не атрымалася ўсталяваць пакет '${GRUB}' у /target/. Без загрузчыка GRUB "
343
"усталяваная сістэма не здолее загрузіцца."
348
275
#: ../grub-installer.templates:14001
349
276
msgid "Unable to install GRUB in ${BOOTDEV}"
350
msgstr "Немагчыма ўсталяваць GRUB у ${BOOTDEV}"
355
282
#: ../grub-installer.templates:14001
356
283
msgid "Executing 'grub-install ${BOOTDEV}' failed."
357
msgstr "Не атрымалася выканаць 'grub-install ${BOOTDEV}'."
365
292
#: ../grub-installer.templates:14001 ../grub-installer.templates:15001
366
293
msgid "This is a fatal error."
367
msgstr "Гэта фатальная памылка."
372
299
#: ../grub-installer.templates:15001
373
300
msgid "Executing 'update-grub' failed."
374
msgstr "Не атрымалася выканаць 'update-grub'."
379
306
#: ../grub-installer.templates:17001
380
307
msgid "Install GRUB?"
381
msgstr "Усталяваць GRUB?"
388
315
"GRUB 2 is the next generation of GNU GRUB, the boot loader that is commonly "
389
316
"used on i386/amd64 PCs. It is now also available for ${ARCH}."
391
"GRUB 2 -- спадкаемца GNU GRUB, загрузчыка, што зывачайна ўжываецца на "
392
"кампутарах i386/amd64. Цяпер ён даступны і для ${ARCH}."
401
326
"breakage, and have an idea on how to recover your system if it becomes "
402
327
"unbootable. You're advised not to try this in production environments."
404
"Яно мае цікавыя новыя магчымасці, але ўсё яшчэ ў эксперыментальным статусе "
405
"для дадзенай архітэктуры. Калі вырашыце ўсталяваць яго, будзьце "
406
"падрыхтаванымі для збою, паклапаціцеся загадзя пра рэзервовыя копіі. Раіцца "
407
"не выкарыстоўваць гэта ў прамысловым ужытку."
412
333
#: ../grub-installer.templates:18001
413
334
msgid "Installing GRUB boot loader"
414
msgstr "Усталяванне загрузчыка GRUB"
419
340
#: ../grub-installer.templates:19001
420
341
msgid "Looking for other operating systems..."
421
msgstr "Пошук іншых аперацыйных сістэм..."
426
347
#: ../grub-installer.templates:20001
427
348
msgid "Installing the '${GRUB}' package..."
428
msgstr "Усталяванне пакета '${GRUB}'..."
433
354
#: ../grub-installer.templates:21001
434
355
msgid "Determining GRUB boot device..."
435
msgstr "Вызначэнне загрузачнай прылады GRUB..."
440
361
#: ../grub-installer.templates:22001
441
362
msgid "Running \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
442
msgstr "Запуск \"grub-install ${BOOTDEV}\"..."
447
368
#: ../grub-installer.templates:23001
448
369
msgid "Running \"update-grub\"..."
449
msgstr "Запуск \"update-grub\"..."
454
375
#: ../grub-installer.templates:24001
455
376
msgid "Updating /etc/kernel-img.conf..."
456
msgstr "Абнаўленне /etc/kernel-img.conf..."
461
382
#: ../grub-installer.templates:25001
462
383
msgid "Checking whether to force usage of the removable media path"
463
msgstr "Праверка, ці трэба абавязкова выкарыстоўваць шлях на здымным носьбіце"
468
389
#: ../grub-installer.templates:26001
469
390
msgid "Mounting filesystems"
470
msgstr "Мацаванне файлавых сістэмаў"
475
396
#: ../grub-installer.templates:27001
476
397
msgid "Configuring grub-efi for future usage of the removable media path"
477
msgstr "Наладка grub-efi для далейшага выкарыстання шляху да здымнага носьбіту"
491
412
#: ../grub-installer.templates:29001
492
413
msgid "Reinstall GRUB boot loader"
493
msgstr "Пераўсталяваць загрузчык GRUB"
498
419
#: ../grub-installer.templates:32001
499
420
msgid "Failed to mount /target/proc"
500
msgstr "Не атрымалася прымацаваць /target/proc"
505
426
#: ../grub-installer.templates:32001
506
427
msgid "Mounting the proc file system on /target/proc failed."
508
"Не атрымалася прымацаваць файлавую сістэму proc да пункта /target/proc."
513
433
#: ../grub-installer.templates:32001
514
434
msgid "Check /var/log/syslog or see virtual console 4 for the details."
515
msgstr "Падрабязнасці чытайце ў /var/log/syslog і на віртуальнай кансолі 4."
520
440
#: ../grub-installer.templates:32001
521
441
msgid "Warning: Your system may be unbootable!"
522
msgstr "Увага: Вашая сістэма можа быць няздольная да загрузкі!"
528
448
#: ../grub-installer.templates:33001
529
449
msgid "Force GRUB installation to the EFI removable media path"
530
msgstr "Прымусова ўсталяваць GRUB па шляху да здымнага носьбіту EFI"
535
455
#: ../grub-installer.templates:34001
536
456
msgid "Force GRUB installation to the EFI removable media path?"
537
msgstr "Прымусова ўсталяваць GRUB па шляху да здымнага носьбіту EFI?"
547
467
"buggy!) and do not support proper configuration of boot options from system "
550
"Выглядае так, што гэты кампутар наладжаны запускацца па EFI, але магчыма, "
551
"што наладка не будзе працаваць для запуску з цвёрдага дыску. Некаторыя "
552
"ўбудаваныя праграмы EFI выкананыя так, што не адпавядаюць спецыфікацыі EFI "
553
"(г. зн. яны з памылкамі!) і не падтрымліваюць належнай наладкі параметраў "
554
"запуску з сістэмнага цвёрдага дыску."
562
477
"of the GRUB boot loader to a fallback location, the \"removable media path"
563
478
"\". Almost all EFI systems, no matter how buggy, will boot GRUB that way."
565
"Абысці гэтую праблему можна так: ўсталяваць дадатковую копію EFI-версіі "
566
"загрузчыка GRUB на запасное месца, \"шлях да здымнага носьбіту\". Амаль усе "
567
"EFI-сістэмы, з памылкамі ці без, запусцяць GRUB такім чынам."
576
488
"there will make that operating system temporarily unbootable. GRUB can be "
577
489
"manually configured later to boot it if necessary."
579
"Увага: калі праграма ўсталявання не здолела вызначыць іншую аперацыйную "
580
"сістэму, якая прысутнічае на вашым кампутары, якая таксама залежыць ад "
581
"гэтага запаснога месца, тады ўсталяванне там GRUB можа часова пазбавіць "
582
"гэтую сістэму здольнасці запусціцца. Пазней можна будзе самастойна наладзіць "
583
"яе загрузку з дапамогай GRUB."