8
8
"Project-Id-Version: ubuntuone-client\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-07-20 15:59-0400\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-05-14 21:12+0000\n"
10
"POT-Creation-Date: 2012-09-13 05:06+0000\n"
11
"PO-Revision-Date: 2012-09-12 23:54+0000\n"
12
12
"Last-Translator: Joan Duran <jodufi@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
15
14
"MIME-Version: 1.0\n"
16
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-06-01 16:28+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
22
#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:78
26
#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:90
30
#: ../nautilus/add-contact-dialog.c:100
34
#: ../nautilus/context-menu.c:271
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-17 18:28+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build 15966)\n"
22
#: ../nautilus/context-menu.c:261
36
23
msgid "_Ubuntu One"
37
msgstr "Comparteix a l'Ubuntu One"
39
#: ../nautilus/context-menu.c:272
26
#: ../nautilus/context-menu.c:262
40
27
msgid "Ubuntu One options"
28
msgstr "Opcions de l'Ubuntu One"
43
#: ../nautilus/context-menu.c:283 ../nautilus/context-menu.c:295
44
#: ../nautilus/context-menu.c:300 ../nautilus/context-menu.c:305
30
#: ../nautilus/context-menu.c:273 ../nautilus/context-menu.c:285
31
#: ../nautilus/context-menu.c:290 ../nautilus/context-menu.c:295
33
msgstr "_Comparteix..."
49
#: ../nautilus/context-menu.c:284
35
#: ../nautilus/context-menu.c:274
50
36
msgid "Share this folder on Ubuntu One"
51
37
msgstr "Comparteix aquesta carpeta a l'Ubuntu One"
53
#: ../nautilus/context-menu.c:296
39
#: ../nautilus/context-menu.c:286
54
40
msgid "Sorry, you can't share the root of a Ubuntu One volume"
41
msgstr "No podeu compartir l'arrel d'un volum de l'Ubuntu One"
57
#: ../nautilus/context-menu.c:301
43
#: ../nautilus/context-menu.c:291
58
44
msgid "Sorry, you can't share folders not managed by Ubuntu One"
46
"No podeu compartir carpetes que no siguin gestionades per l'Ubuntu One"
48
#: ../nautilus/context-menu.c:296
49
msgid "Sorry, you can only share folders"
50
msgstr "Només podeu compartir carpetes"
61
52
#: ../nautilus/context-menu.c:306
62
msgid "Sorry, you can only share folders"
65
#: ../nautilus/context-menu.c:316
67
53
msgid "Stop _Sharing"
68
msgstr "Compartició de fitxers"
54
msgstr "Atura la _compartició"
70
#: ../nautilus/context-menu.c:317
56
#: ../nautilus/context-menu.c:307
72
57
msgid "Stop sharing this folder on Ubuntu One"
73
msgstr "Comparteix aquesta carpeta a l'Ubuntu One"
58
msgstr "Atura la compartició d'aquesta carpeta a l'Ubuntu One"
75
#: ../nautilus/context-menu.c:340 ../nautilus/context-menu.c:348
60
#: ../nautilus/context-menu.c:329 ../nautilus/context-menu.c:337
76
61
msgid "Stop Synchronizing This _Folder"
62
msgstr "Atura la sincronit_zació d'aquesta carpeta"
79
#: ../nautilus/context-menu.c:341
64
#: ../nautilus/context-menu.c:330
80
65
msgid "Sorry, you can't stop synchronizing ~/Ubuntu One"
66
msgstr "No podeu aturar la sincronització de la carpeta ~/Ubuntu One"
83
#: ../nautilus/context-menu.c:349
68
#: ../nautilus/context-menu.c:338
85
69
msgid "Stop synchronizing this folder with Ubuntu One"
86
msgstr "Comparteix aquesta carpeta a l'Ubuntu One"
70
msgstr "Atura la sincronització d'aquesta carpeta amb l'Ubuntu One"
88
#: ../nautilus/context-menu.c:358 ../nautilus/context-menu.c:368
89
#: ../nautilus/context-menu.c:373 ../nautilus/context-menu.c:383
72
#: ../nautilus/context-menu.c:347 ../nautilus/context-menu.c:357
73
#: ../nautilus/context-menu.c:362 ../nautilus/context-menu.c:372
90
74
msgid "Synchronize This _Folder"
75
msgstr "Sincronitza a_questa carpeta"
93
#: ../nautilus/context-menu.c:359
77
#: ../nautilus/context-menu.c:348
95
78
msgid "Start synchronizing this folder with Ubuntu One"
96
msgstr "Comparteix aquesta carpeta a l'Ubuntu One"
79
msgstr "Inicia la sincronització d'aquesta carpeta amb l'Ubuntu One"
98
#: ../nautilus/context-menu.c:369
81
#: ../nautilus/context-menu.c:358
99
82
msgid "Sorry, you can only synchronize folders within your home folder"
84
"Només podeu sincronitzar carpetes que siguin dins de la vostra carpeta "
102
#: ../nautilus/context-menu.c:374
87
#: ../nautilus/context-menu.c:363
103
88
msgid "Sorry, you can only synchronize folders"
89
msgstr "Només podeu sincronitzar carpetes"
106
#: ../nautilus/context-menu.c:384
91
#: ../nautilus/context-menu.c:373
107
92
msgid "Synchronization not possible for this folder"
93
msgstr "No és possible sincronitzar aquesta carpeta"
110
#: ../nautilus/context-menu.c:397 ../nautilus/context-menu.c:426
95
#: ../nautilus/context-menu.c:386 ../nautilus/context-menu.c:415
111
96
msgid "Copy Web _Link"
97
msgstr "Copia l'en_llaç web"
114
#: ../nautilus/context-menu.c:398
99
#: ../nautilus/context-menu.c:387
115
100
msgid "Copy the Ubuntu One public URL for this file to the clipboard."
101
msgstr "Copia l'URL públic de l'Ubuntu One d'aquest fitxer al porta-retalls."
118
#: ../nautilus/context-menu.c:406
103
#: ../nautilus/context-menu.c:395
119
104
msgid "Stop _Publishing"
105
msgstr "Atura la _publicació"
122
#: ../nautilus/context-menu.c:407
107
#: ../nautilus/context-menu.c:396
124
108
msgid "No longer share this file with everyone via Ubuntu One."
125
msgstr "Comparteix aquesta carpeta a l'Ubuntu One"
110
"Deixa de compartir aquest fitxer amb tothom a través de l'Ubuntu One."
127
#: ../nautilus/context-menu.c:415 ../nautilus/context-menu.c:434
112
#: ../nautilus/context-menu.c:404 ../nautilus/context-menu.c:423
116
#: ../nautilus/context-menu.c:405
117
msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
118
msgstr "Fes disponible aquest fitxer per a tothom a través de l'Ubuntu One."
131
120
#: ../nautilus/context-menu.c:416
133
msgid "Make this file available to anyone via Ubuntu One."
134
msgstr "Comparteix aquesta carpeta a l'Ubuntu One"
136
#: ../nautilus/context-menu.c:427
137
121
msgid "Sorry, no public URL for this file via Ubuntu One."
122
msgstr "No hi ha cap URL públic de l'Ubuntu One per a aquest fitxer."
140
#: ../nautilus/context-menu.c:435
124
#: ../nautilus/context-menu.c:424
141
125
msgid "Sorry, unable to publish via Ubuntu One."
144
#: ../nautilus/context-menu.c:446
148
#: ../nautilus/context-menu.c:447
149
msgid "Do not show the Ubuntu One ribbon in selected folders"
152
#: ../nautilus/context-menu.c:452
153
msgid "Show _Ribbon in Some Folders"
156
#: ../nautilus/context-menu.c:453
157
msgid "Show the Ubuntu One ribbon in selected folders"
126
msgstr "No es pot publicar a través de l'Ubuntu One."
160
128
#: ../nautilus/file-watcher.c:104
161
129
msgid "Error creating share."
130
msgstr "S'ha produït un error en crear la compartició"
164
132
#: ../nautilus/file-watcher.c:105
166
134
msgid "There was an error sharing the folder '%s'"
135
msgstr "S'ha produït un error en compartir la carpeta «%s»"
169
137
#: ../nautilus/file-watcher.c:123
170
138
msgid "Error deleting share."
139
msgstr "S'ha produït un error en suprimir la compartició."
173
141
#: ../nautilus/file-watcher.c:124
175
143
msgid "There was an error deleting the share for folder '%s'"
144
msgstr "S'ha produït un error en suprimir la carpeta compartida «%s»"
178
146
#: ../nautilus/file-watcher.c:195
179
147
msgid "Error publishing file."
148
msgstr "S'ha produït un error en publicar el fitxer."
182
150
#: ../nautilus/file-watcher.c:196
184
152
msgid "There was an error publishing file '%s'"
187
#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:114
189
msgid "Found %d match"
190
msgid_plural "Found %d matches"
194
#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:116
197
msgid_plural "%d contacts"
201
#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:168
202
msgid "Type here to search"
205
#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:173
206
msgid "Type here to search for contacts"
209
#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:178
210
msgid "Click here to clear the search field"
213
#: ../nautilus/u1-contacts-picker.c:191
215
msgid_plural "0 contacts"
219
#: ../nautilus/location-widget.c:31
221
"These files are not backed up and will not be available in your other "
225
#: ../nautilus/location-widget.c:32
226
msgid "These files are backed up and will be available in your other computers"
229
#: ../nautilus/location-widget.c:66
230
msgid "Error enabling folder"
233
#: ../nautilus/location-widget.c:67
235
msgid "Could not enable folder %s for synchronizing to Ubuntu One"
238
#: ../nautilus/location-widget.c:87
239
msgid "Error disabling folder"
242
#: ../nautilus/location-widget.c:88
244
msgid "Could not disable folder %s for synchronizing to Ubuntu One"
247
#: ../nautilus/location-widget.c:302
249
msgid "Synchronize this folder"
250
msgstr "S'està sincronitzant"
252
#: ../nautilus/location-widget.c:415
254
"This folder cannot be synchronized because it contains one or more folders "
255
"that are already synchronized"
258
#: ../nautilus/location-widget.c:428
260
"Operations on this folder are disabled because there is no network connection"
263
#: ../nautilus/share-dialog.c:82
267
#: ../nautilus/share-dialog.c:83
268
msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
271
#: ../nautilus/share-dialog.c:112
153
msgstr "S'ha produït un error en publicar el fitxer «%s»"
155
#: ../nautilus/share-dialog.c:102
272
156
msgid "Share on Ubuntu One"
273
157
msgstr "Comparteix a l'Ubuntu One"
275
#: ../nautilus/share-dialog.c:116
159
#: ../nautilus/share-dialog.c:106
280
#: ../nautilus/share-dialog.c:141
163
#: ../nautilus/share-dialog.c:125
165
msgstr "Corr_eu electrònic:"
167
#: ../nautilus/share-dialog.c:132
169
"Type an email address to share this folder with. Use a comma to separate "
170
"multiple addresses."
172
"Escriviu una adreça electrònica amb la qual es compartirà aquesta carpeta. "
173
"Utilitzeu comes per separar múltiples adreces."
175
#: ../nautilus/share-dialog.c:140
281
176
msgid "_Allow Modification"
282
177
msgstr "Permet-ne la _modificació"
284
#: ../nautilus/utils.c:41
179
#: ../nautilus/utils.c:48
286
181
"This folder contains shared folders and/or published files:\n"
184
"Aquesta carpeta conté carpetes compartides o fitxers publicats:\n"
290
#: ../nautilus/utils.c:58
187
#: ../nautilus/utils.c:65
291
188
msgid " (Shared folder)\n"
189
msgstr " (Carpeta compartida)\n"
294
#: ../nautilus/utils.c:80
191
#: ../nautilus/utils.c:87
295
192
msgid " (Published at "
193
msgstr " (Publicat a "
298
#: ../nautilus/utils.c:92
195
#: ../nautilus/utils.c:99
301
198
"This action will make these files and folders no longer available to other "
302
199
"users. Would you like to proceed?"
202
"Aquesta acció farà que aquests fitxers i carpetes ja no siguin disponibles "
203
"per a altres usuaris. Voleu continuar?"
305
205
#: ../gsd/ubuntuone.gnome-settings-plugin.in.h:1
306
206
msgid "Shows a warning when the Ubuntu One account runs out of space"
309
#~ msgid "Downloading"
310
#~ msgstr "S'està baixant"
312
#~ msgid "Unsynchronized"
313
#~ msgstr "No sincronitzat"
316
#~ msgstr "S'està pujant"
318
#~ msgid "Control applet for Ubuntu One"
319
#~ msgstr "Miniaplicació de control per a l'Ubuntu One"
321
#~ msgid "Disconnected"
322
#~ msgstr "Desconnectat"
327
#~ msgid "Update Required"
328
#~ msgstr "Cal una actualització"
330
#~ msgid "A new client version is required to continue "
331
#~ msgstr "Cal una versió nova del client per a poder continuar "
333
#~ msgid "Connecting"
334
#~ msgstr "S'està connectant"
337
#~ msgstr "S'està escanejant"
340
#~ msgstr "S'està treballant"
342
#~ msgid "_Report a Problem"
343
#~ msgstr "_Informeu d'un error"
345
#~ msgid "_Open Folder"
346
#~ msgstr "_Obre la carpeta"
348
#~ msgid "_Go to Web"
349
#~ msgstr "_Vés al lloc web"
351
#~ msgid "Log in or Sign Up for Ubuntu One"
352
#~ msgstr "Entreu o registreu-vos a l'Ubuntu One"
354
#~ msgid "Ubuntu One client applet already running, quitting"
207
msgstr "Mostra un avís quan ja no quedi espai al compte de l'Ubuntu One"
209
#~ msgid "Contact name"
210
#~ msgstr "Nom del contacte"
212
#~ msgid "Add contact"
213
#~ msgstr "Afegeix un contacte"
215
#~ msgid "Email address"
216
#~ msgstr "Adreça electrònica"
219
#~ msgid "%d contact"
220
#~ msgid_plural "%d contacts"
221
#~ msgstr[0] "%d contacte"
222
#~ msgstr[1] "%d contactes"
225
#~ msgid "Found %d match"
226
#~ msgid_plural "Found %d matches"
227
#~ msgstr[0] "S'ha trobat %d coincidència"
228
#~ msgstr[1] "S'han trobat %d coincidències"
230
#~ msgid "Type here to search"
231
#~ msgstr "Escriviu aquí per cercar"
234
#~ msgid_plural "0 contacts"
235
#~ msgstr[0] "0 contacte"
236
#~ msgstr[1] "0 contactes"
238
#~ msgid "Type here to search for contacts"
239
#~ msgstr "Escriviu aquí per cercar contactes"
241
#~ msgid "Click here to clear the search field"
242
#~ msgstr "Feu clic aquí per netejar el camp de cerca"
244
#~ msgid "You need to select at least one contact to share this folder with"
356
#~ "La miniaplicació del client de l'Ubuntu One ja s'està executant, per la "
357
#~ "qual cosa se sortirà"
362
#~ msgid "Disconnect"
363
#~ msgstr "Desconnecta"
365
#~ msgid "Share _with (e-mail):"
366
#~ msgstr "Comparteix _amb (adreça electrònica):"
368
#~ msgid "Share _Name:"
369
#~ msgstr "_Nom de la compartició:"
246
#~ "Cal que seleccioneu com a mínim un contacte amb qui compartir aquesta carpeta"
249
#~ msgstr "S'ha produït un error"