~ulrich3110/lorze/ulrich3110

« back to all changes in this revision

Viewing changes to Modules/in18/lorze_de.po

  • Committer: Andreas Ulrich
  • Date: 2012-12-13 20:54:19 UTC
  • Revision ID: ulrich3110@gmail.com-20121213205419-aucgdskqtqmyrj10
new file structure, new object structure, about dialogue, help dialogue, hep pages in english and german, german translation, ponton5h installer, documentation

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 
2
# Copyright (C) YEAR ORGANIZATION
 
3
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
 
8
"POT-Creation-Date: 2012-11-11 15:16+CET\n"
 
9
"PO-Revision-Date: 2012-11-11 15:27+0100\n"
 
10
"Last-Translator: Andreas Ulrich <ulrich3110@gmail.com>\n"
 
11
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
 
12
"MIME-Version: 1.0\n"
 
13
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
15
"Generated-By: pygettext.py 1.5\n"
 
16
 
 
17
#: ./lrzdlgabout.py:32
 
18
msgid "LORZE erasandcad, a 2D CAD with an intuitive user interface, simple and easy."
 
19
msgstr "LORZE erasandcad, ein 2D CAD mit einer intuitiven Benutzerführung, simpel und leicht."
 
20
 
 
21
#: ./lrzdlgabout.py:34
 
22
msgid "(C) 2012 Andreas Ulrich"
 
23
msgstr ""
 
24
 
 
25
#: ./lrzdlgabout.py:36
 
26
msgid "http://erasand.jimdo.com/python-programme/lorze/"
 
27
msgstr ""
 
28
 
 
29
#: ./lrzdlgabout.py:38
 
30
msgid "This program is free software: you can redistribute it and/or modify it under the"
 
31
msgstr "Dieses Programm ist Freie Software: Sie können es unter den Bedingungen der GNU General Public"
 
32
 
 
33
#: ./lrzdlgabout.py:39
 
34
msgid "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation,"
 
35
msgstr "License, wie von der Free Software Foundation, Version 3 der Lizenz oder (nach Ihrer Option)"
 
36
 
 
37
#: ./lrzdlgabout.py:40
 
38
msgid "either version 3 of the License, or (at your option) any later version."
 
39
msgstr "jeder späteren veröffentlichten Version, weiterverbreiten und/oder modifizieren."
 
40
 
 
41
#: ./lrzdlgabout.py:42
 
42
msgid "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY"
 
43
msgstr "Dieses Programm wird in der Hoffnung, dass es nützlich sein wird, aber OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG,"
 
44
 
 
45
#: ./lrzdlgabout.py:43
 
46
msgid "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A"
 
47
msgstr "bereitgestellt; sogar ohne die implizite Gewährleistung der MARKTFÄHIGKEIT oder EIGNUNG FÜR"
 
48
 
 
49
#: ./lrzdlgabout.py:44
 
50
msgid "PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
 
51
msgstr "EINEN BESTIMMTEN ZWECK. Siehe die GNU General Public License für weitere Details."
 
52
 
 
53
#: ./lrzdlgabout.py:46
 
54
msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with"
 
55
msgstr "Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License zusammen mit diesem Programm erhalten"
 
56
 
 
57
#: ./lrzdlgabout.py:47
 
58
msgid "this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
59
msgstr "haben. Wenn nicht, siehe <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
60
 
 
61
#: ./lrzdlgabout.py:50
 
62
#: ./lrzdlgabout.py:52
 
63
msgid "Andreas Ulrich"
 
64
msgstr ""
 
65
 
 
66
#: ./lrzdlgabout.py:54
 
67
msgid ""
 
68
"Tango project <http://tango.freedesktop.org> \n"
 
69
"Wikipedia <http://www.wikipedia.org> \n"
 
70
"Andreas Ulrich"
 
71
msgstr ""
 
72
 
 
73
#: ./lrzdlgabout.py:56
 
74
msgid "Andeas Ulrich"
 
75
msgstr ""
 
76
 
 
77
#: ./lrzdlgattribut.py:34
 
78
msgid "Attributes"
 
79
msgstr "Eigenschaften"
 
80
 
 
81
#: ./lrzdlgattribut.py:55
 
82
#: ./lrzdlgattribut.py:75
 
83
#: ./lrzdlgattribut.py:201
 
84
msgid "Colour"
 
85
msgstr "Farbe"
 
86
 
 
87
#: ./lrzdlgattribut.py:56
 
88
#: ./lrzdlgattribut.py:76
 
89
#: ./lrzdlgattribut.py:201
 
90
msgid "Layer"
 
91
msgstr "Schicht"
 
92
 
 
93
#: ./lrzdlgattribut.py:57
 
94
#: ./lrzdlgattribut.py:77
 
95
#: ./lrzdlgattribut.py:201
 
96
msgid "Line type"
 
97
msgstr "Linientyp"
 
98
 
 
99
#: ./lrzdlgattribut.py:58
 
100
#: ./lrzdlgattribut.py:78
 
101
#: ./lrzdlgattribut.py:201
 
102
msgid "Line width"
 
103
msgstr "Liniendicke"
 
104
 
 
105
#: ./lrzdlgattribut.py:61
 
106
msgid "Chosen attributes"
 
107
msgstr "Gewählte Eigenschaften"
 
108
 
 
109
#: ./lrzdlgattribut.py:62
 
110
msgid "Filter options"
 
111
msgstr "Filter Einstellungen"
 
112
 
 
113
#: ./lrzdlgattribut.py:63
 
114
#: ./lrzdlgattribut.py:81
 
115
msgid "Drawings"
 
116
msgstr "Zeichnungen"
 
117
 
 
118
#: ./lrzdlgattribut.py:82
 
119
msgid "Selected"
 
120
msgstr "Gewählt"
 
121
 
 
122
#: ./lrzdlgattribut.py:83
 
123
msgid "Defaults"
 
124
msgstr "Vorgaben"
 
125
 
 
126
#: ./lrzdlgattribut.py:84
 
127
msgid "Dictionairy"
 
128
msgstr "Bibliothek"
 
129
 
 
130
#: ./lrzdlgattribut.py:87
 
131
#: ./lrzdlghelp.py:52
 
132
#: ./lrzdlghelper.py:145
 
133
#: ./lrzdlgoptions.py:94
 
134
msgid "OK"
 
135
msgstr ""
 
136
 
 
137
#: ./lrzdlgattribut.py:88
 
138
#: ./lrzdlghelper.py:146
 
139
#: ./lrzdlgoptions.py:95
 
140
msgid "Cancel"
 
141
msgstr "Abbruch"
 
142
 
 
143
#: ./lrzdlgattribut.py:205
 
144
msgid " name"
 
145
msgstr " Name"
 
146
 
 
147
#: ./lrzdlgattribut.py:206
 
148
msgid "Description"
 
149
msgstr "Beschreibung"
 
150
 
 
151
#: ./lrzdlgattribut.py:207
 
152
msgid " value"
 
153
msgstr " Wert"
 
154
 
 
155
#: ./lrzdlgattribut.py:208
 
156
msgid " Used by"
 
157
msgstr " Benutzt von"
 
158
 
 
159
#: ./lrzdlgattribut.py:214
 
160
msgid "New entry"
 
161
msgstr "Neuer Eintrag"
 
162
 
 
163
#: ./lrzdlghelp.py:38
 
164
msgid "LORZE erasandcad HELP"
 
165
msgstr "LORZE erasandcad Hilfe"
 
166
 
 
167
#: ./lrzdlghelper.py:60
 
168
#: ./lrzdlgloadsave.py:98
 
169
msgid "The file already exists: "
 
170
msgstr "Die Datei existiert bereits: "
 
171
 
 
172
#: ./lrzdlghelper.py:60
 
173
#: ./lrzdlgloadsave.py:99
 
174
msgid ". Do you want to overwrite ?"
 
175
msgstr ". Möchten Sie die Datei überschreiben ?"
 
176
 
 
177
#: ./lrzdlghelper.py:60
 
178
#: ./lrzdlgloadsave.py:99
 
179
#: ./lrzdlgoptions.py:180
 
180
msgid "Confirmation"
 
181
msgstr "Bestätigung"
 
182
 
 
183
#: ./lrzdlgloadsave.py:125
 
184
#: ./lrzdlgloadsave.py:168
 
185
msgid "LORZE drawings"
 
186
msgstr "LORZE Zeichnungen"
 
187
 
 
188
#: ./lrzdlgloadsave.py:128
 
189
msgid "Load drawing"
 
190
msgstr "Lade Zeichnung"
 
191
 
 
192
#: ./lrzdlgloadsave.py:146
 
193
msgid "Error opening the file: "
 
194
msgstr "Fehler beim Öffnen der Datei: "
 
195
 
 
196
#: ./lrzdlgloadsave.py:146
 
197
#: ./lrzdlgloadsave.py:192
 
198
msgid "File error"
 
199
msgstr "Dateifehler"
 
200
 
 
201
#: ./lrzdlgloadsave.py:171
 
202
#: ./lrzgui.py:79
 
203
msgid "Save drawing"
 
204
msgstr "Zeichnung speichern"
 
205
 
 
206
#: ./lrzdlgloadsave.py:192
 
207
msgid "Error saving the file: "
 
208
msgstr "Fehler beim Speichern der Datei: "
 
209
 
 
210
#: ./lrzdlgoptions.py:72
 
211
msgid "Program options"
 
212
msgstr "Programm Einstellungen"
 
213
 
 
214
#: ./lrzdlgoptions.py:78
 
215
msgid "Border: Graphic area"
 
216
msgstr "Rahmen: Grafikbereich"
 
217
 
 
218
#: ./lrzdlgoptions.py:78
 
219
msgid "Colour: Element mark"
 
220
msgstr "Farbe: Element Markierung"
 
221
 
 
222
#: ./lrzdlgoptions.py:78
 
223
msgid "Colour: Element preview"
 
224
msgstr "Farbe: Element Vorschau"
 
225
 
 
226
#: ./lrzdlgoptions.py:78
 
227
msgid "Colour: Point mark"
 
228
msgstr "Farbe: Punkt Markierung"
 
229
 
 
230
#: ./lrzdlgoptions.py:78
 
231
msgid "Colour: Segment mark"
 
232
msgstr "Farbe: Segment Markierung"
 
233
 
 
234
#: ./lrzdlgoptions.py:78
 
235
msgid "Colour: Selected elements"
 
236
msgstr "Farbe: Gewählte Elemente"
 
237
 
 
238
#: ./lrzdlgoptions.py:78
 
239
msgid "Cursor: Drawing commands"
 
240
msgstr "Mauszeiger: Zeichnungsbefehle"
 
241
 
 
242
#: ./lrzdlgoptions.py:78
 
243
msgid "Cursor: Menus & dialogues"
 
244
msgstr "Mauszeiger: Menüs & Dialoge"
 
245
 
 
246
#: ./lrzdlgoptions.py:78
 
247
msgid "Cursor: Selections"
 
248
msgstr "Mauszeiger: Auswahlen"
 
249
 
 
250
#: ./lrzdlgoptions.py:78
 
251
msgid "Defaults: Drawing attributes"
 
252
msgstr "Vorgaben: Zeichnungs Eigenschaften"
 
253
 
 
254
#: ./lrzdlgoptions.py:78
 
255
msgid "Maximal zoom: Drawing"
 
256
msgstr "Grösste Ansicht: Zeichnung"
 
257
 
 
258
#: ./lrzdlgoptions.py:78
 
259
msgid "Maximal zoom: Line types"
 
260
msgstr "Grösste Ansicht: Linientypen"
 
261
 
 
262
#: ./lrzdlgoptions.py:78
 
263
msgid "Mouse wheel: Magnification"
 
264
msgstr "Mausrad: Vergrösserung"
 
265
 
 
266
#: ./lrzdlgoptions.py:78
 
267
msgid "Mouse wheel: Reduce"
 
268
msgstr "Mausrad: Verkleinererung"
 
269
 
 
270
#: ./lrzdlgoptions.py:78
 
271
msgid "Number of dezimalplaces"
 
272
msgstr "Anzahl Nachkommastellen"
 
273
 
 
274
#: ./lrzdlgoptions.py:78
 
275
msgid "Size: Attribute dialogue"
 
276
msgstr "Grösse: Dialog Eigenschaften"
 
277
 
 
278
#: ./lrzdlgoptions.py:78
 
279
msgid "Size: Border between widgets"
 
280
msgstr "Grösse: Abstand Elemente Benutzeroberfläche"
 
281
 
 
282
#: ./lrzdlgoptions.py:78
 
283
msgid "Size: Cursor mark pen"
 
284
msgstr "Grösse: Markierungsstift"
 
285
 
 
286
#: ./lrzdlgoptions.py:78
 
287
msgid "Size: Cursor mark symbol"
 
288
msgstr "Grösse: Markierungssymbol"
 
289
 
 
290
#: ./lrzdlgoptions.py:78
 
291
msgid "Size: Help dialogue"
 
292
msgstr "Grösse: Dialog Hilfe"
 
293
 
 
294
#: ./lrzdlgoptions.py:78
 
295
msgid "Size: Marked elements"
 
296
msgstr "Grösse: Markierte Elemente"
 
297
 
 
298
#: ./lrzdlgoptions.py:78
 
299
msgid "Size: Option dialogue"
 
300
msgstr "Grösse: Dialog Einstellungen"
 
301
 
 
302
#: ./lrzdlgoptions.py:78
 
303
msgid "Size: Preview pen"
 
304
msgstr "Grösse: Vorschau Stift"
 
305
 
 
306
#: ./lrzdlgoptions.py:78
 
307
msgid "Size: Program window"
 
308
msgstr "Grösse: Programm Fenster"
 
309
 
 
310
#: ./lrzdlgoptions.py:78
 
311
msgid "Size: Scrollbar range"
 
312
msgstr "Grösse: Bereich Schiebeleisten"
 
313
 
 
314
#: ./lrzdlgoptions.py:78
 
315
msgid "Size: Scrollbar slider"
 
316
msgstr "Grösse: Schieber Schiebeleisten"
 
317
 
 
318
#: ./lrzdlgoptions.py:78
 
319
msgid "Size: Smart cursor"
 
320
msgstr "Grösse: Intelligenter Mauszeiger"
 
321
 
 
322
#: ./lrzdlgoptions.py:78
 
323
msgid "Size: Width columns attribute dialogue"
 
324
msgstr "Grösse: Spaltenbreiten Dialog Eigenschaften"
 
325
 
 
326
#: ./lrzdlgoptions.py:78
 
327
msgid "Size: Width columns option dialogue"
 
328
msgstr "Grösse: Spaltenbreiten Dialog Einstellungen"
 
329
 
 
330
#: ./lrzdlgoptions.py:78
 
331
msgid "Size: Width of coordinate fields"
 
332
msgstr "Grösse: Breite Koordinatenfelder"
 
333
 
 
334
#: ./lrzdlgoptions.py:78
 
335
msgid "Style: Preview pen"
 
336
msgstr "Stil: Vorschau Stift"
 
337
 
 
338
#: ./lrzdlgoptions.py:87
 
339
msgid "Label"
 
340
msgstr "Bezeichnung"
 
341
 
 
342
#: ./lrzdlgoptions.py:88
 
343
msgid "Value"
 
344
msgstr "Wert"
 
345
 
 
346
#: ./lrzdlgoptions.py:93
 
347
msgid "Edit option"
 
348
msgstr "Ändern"
 
349
 
 
350
#: ./lrzdlgoptions.py:96
 
351
msgid "Reset"
 
352
msgstr "Rücksetzen"
 
353
 
 
354
#: ./lrzdlgoptions.py:180
 
355
msgid "Are yo sure to put the settings back? This command can not be undone.."
 
356
msgstr "Sind sie sicher, die Einstellungen zurück zu setzen? Dieser Befehl kann nicht zurückgenommen werden."
 
357
 
 
358
#: ./lrzdlgoptions.py:290
 
359
msgid "Please enter the size of the program window, width/height"
 
360
msgstr "Bitte geben sie die Grösse des Programm Fensters ein, Breite/Höhe"
 
361
 
 
362
#: ./lrzdlgoptions.py:307
 
363
msgid "Please enter the number of dezimal places"
 
364
msgstr "Bitte geben sie die Anzahl der Nachkommastellen ein"
 
365
 
 
366
#: ./lrzdlgoptions.py:335
 
367
msgid "Please enter the distance between the widgets in the user interface"
 
368
msgstr "Bitte geben sie den Abstand der Elemente auf der Benutzeroberfläche ein"
 
369
 
 
370
#: ./lrzdlgoptions.py:342
 
371
msgid "Please enter the size of the settings dialogue, width/height"
 
372
msgstr "Bitte geben sie die Grösse des Einstellung Dialogs ein, Breite/Höhe"
 
373
 
 
374
#: ./lrzdlgoptions.py:352
 
375
msgid "Please enter the range of the scroll bars"
 
376
msgstr "Bitte geben sie den Bereich der Schiebeleisten ein"
 
377
 
 
378
#: ./lrzdlgoptions.py:359
 
379
msgid "Please enter the size of the scroll bar slider"
 
380
msgstr "Bitte geben sie die Grösse des Schiebers der Schiebeleisten ein"
 
381
 
 
382
#: ./lrzdlgoptions.py:366
 
383
msgid "Please enter the magnification using the mouse wheel"
 
384
msgstr "Bitte geben sie die Vergrösserung mit dem Mausrad ein"
 
385
 
 
386
#: ./lrzdlgoptions.py:373
 
387
msgid "Please enter the reduction using the mouse wheel"
 
388
msgstr "Bitte geben sie die Verkleinerung mit dem Mausrad ein"
 
389
 
 
390
#: ./lrzdlgoptions.py:382
 
391
msgid "Please enter the size of the smart cursor"
 
392
msgstr "Bitte geben sie die Grösse des intelligenten Mauszeigers ein"
 
393
 
 
394
#: ./lrzdlgoptions.py:389
 
395
msgid "Please specify the highest magnification to show linetypes"
 
396
msgstr "Bitte geben sie die höchste Vergrösserung um Linientypen zu zeigen ein"
 
397
 
 
398
#: ./lrzdlgoptions.py:396
 
399
msgid "Please enter the highest magnification for drawing"
 
400
msgstr "Bitte geben sie die höchste Vergrösserung für die Zeichnung ein"
 
401
 
 
402
#: ./lrzdlgoptions.py:403
 
403
msgid "Please enter the size of the marker symbol"
 
404
msgstr "Bitte geben sie die Grösse des Markierungssymbol ein"
 
405
 
 
406
#: ./lrzdlgoptions.py:410
 
407
msgid "Please enter the strength of the marking pen"
 
408
msgstr "Bitte geben sie die Stärke des Markierungsstiftes ein"
 
409
 
 
410
#: ./lrzdlgoptions.py:438
 
411
msgid "Please enter the magnification of the line width"
 
412
msgstr "Bitte geben sie die Vergrösserung der Liniendicke ein"
 
413
 
 
414
#: ./lrzdlgoptions.py:452
 
415
msgid "Please enter the line width for the preview"
 
416
msgstr "Bitte geben sie die Liniendicke für die Vorschau ein"
 
417
 
 
418
#: ./lrzdlgoptions.py:474
 
419
msgid "Please enter the width of the coordinate fields in the status bar"
 
420
msgstr "Bitte geben sie die Breite der Koordinatenfelder in der Statusbar ein"
 
421
 
 
422
#: ./lrzdlgoptions.py:488
 
423
msgid "Please enter the size of the attribute dialogue, width/height"
 
424
msgstr "Bitte geben sie die Grösse des Attribut Dialogs ein, Breite/Höhe"
 
425
 
 
426
#: ./lrzdlgoptions.py:498
 
427
msgid "Please enter the width of the columns in the settings dialogue, width1,width2"
 
428
msgstr "Bitte geben Sie die Breite der Spalten im Einstellungs Dialog ein, Breite1, Breite2"
 
429
 
 
430
#: ./lrzdlgoptions.py:511
 
431
msgid "Please enter the width of the columns in the attribute dialogue, each 4 values for colour, layer, line style and line width"
 
432
msgstr "Bitte geben Sie die Breite der Spalten im Einstellungs Dialog ein, je 4 Werte für Farben, Schicht, Linienstil und Stiftdicke"
 
433
 
 
434
#: ./lrzdlgoptions.py:552
 
435
msgid "Please enter the size of the help dialogue, width/height"
 
436
msgstr "Bitte geben sie die Grösse des Hilfe Dialogs ein, Breite/Höhe"
 
437
 
 
438
#: ./lrzgui.py:64
 
439
msgid "&Edit"
 
440
msgstr "&Bearbeiten"
 
441
 
 
442
#: ./lrzgui.py:64
 
443
msgid "&File"
 
444
msgstr "&Datei"
 
445
 
 
446
#: ./lrzgui.py:64
 
447
msgid "&Help"
 
448
msgstr "&Hilfe"
 
449
 
 
450
#: ./lrzgui.py:64
 
451
msgid "&Modify"
 
452
msgstr "&Modifizieren"
 
453
 
 
454
#: ./lrzgui.py:64
 
455
msgid "&Options"
 
456
msgstr "&Optionen"
 
457
 
 
458
#: ./lrzgui.py:64
 
459
msgid "&Tools"
 
460
msgstr "&Werkzeuge"
 
461
 
 
462
#: ./lrzgui.py:76
 
463
msgid "&About"
 
464
msgstr "&Über"
 
465
 
 
466
#: ./lrzgui.py:76
 
467
msgid "&Attributes\tA"
 
468
msgstr "&Eigenschaften\tA"
 
469
 
 
470
#: ./lrzgui.py:76
 
471
msgid "&Circle\tC"
 
472
msgstr "&Kreis\tC"
 
473
 
 
474
#: ./lrzgui.py:76
 
475
msgid "&Close\tCtrl+W"
 
476
msgstr "S&chliessen\tCtrl+W"
 
477
 
 
478
#: ./lrzgui.py:76
 
479
msgid "&Delete\tDelete"
 
480
msgstr "&Löschen\tDelete"
 
481
 
 
482
#: ./lrzgui.py:76
 
483
msgid "&Exit\tCtrl+Q"
 
484
msgstr "&Beenden\tCtrl+Q"
 
485
 
 
486
#: ./lrzgui.py:76
 
487
msgid "&Help window"
 
488
msgstr "&Hilfe Fenster"
 
489
 
 
490
#: ./lrzgui.py:76
 
491
msgid "&Line\tL"
 
492
msgstr "&Linie\tL"
 
493
 
 
494
#: ./lrzgui.py:76
 
495
msgid "&Move\tM"
 
496
msgstr "&Verschieben\tM"
 
497
 
 
498
#: ./lrzgui.py:76
 
499
msgid "&New\tCtrl+N"
 
500
msgstr "&Neu\tCtrl+N"
 
501
 
 
502
#: ./lrzgui.py:76
 
503
msgid "&Open\tCtrl+O"
 
504
msgstr "&Öffnen\tCtrl+O"
 
505
 
 
506
#: ./lrzgui.py:76
 
507
msgid "&Point\tP"
 
508
msgstr "P&unkt\tP"
 
509
 
 
510
#: ./lrzgui.py:76
 
511
msgid "&Program\tCtrl+2"
 
512
msgstr "&Programm\tCtrl+2"
 
513
 
 
514
#: ./lrzgui.py:76
 
515
msgid "&Rotate\tR"
 
516
msgstr "D&rehen\tR"
 
517
 
 
518
#: ./lrzgui.py:76
 
519
msgid "&Save\tCtrl+S"
 
520
msgstr "&Sichern\tCtrl+S"
 
521
 
 
522
#: ./lrzgui.py:76
 
523
msgid "&Select elements\t1"
 
524
msgstr "&Elemente wählen\t1"
 
525
 
 
526
#: ./lrzgui.py:76
 
527
msgid "&Sizes\tSpace"
 
528
msgstr "&Grössen\tSpace"
 
529
 
 
530
#: ./lrzgui.py:76
 
531
msgid "&Text\tT"
 
532
msgstr ""
 
533
 
 
534
#: ./lrzgui.py:76
 
535
msgid "D&uplicate\tD"
 
536
msgstr "&Duplizieren\tD"
 
537
 
 
538
#: ./lrzgui.py:76
 
539
msgid "M&irror\tN"
 
540
msgstr "&Spiegeln\tN"
 
541
 
 
542
#: ./lrzgui.py:76
 
543
msgid "S&cale\tS"
 
544
msgstr "S&kalieren\tS"
 
545
 
 
546
#: ./lrzgui.py:76
 
547
msgid "S&elect points\t2"
 
548
msgstr "&Punkte wählen\t2"
 
549
 
 
550
#: ./lrzgui.py:76
 
551
msgid "Save &as..\tCtrl+T"
 
552
msgstr "Sichern &als..\tCtrl+T"
 
553
 
 
554
#: ./lrzgui.py:79
 
555
msgid "Close drawing"
 
556
msgstr "Zeichnung schliessen"
 
557
 
 
558
#: ./lrzgui.py:79
 
559
msgid "Delete elements"
 
560
msgstr "Elemente löschen"
 
561
 
 
562
#: ./lrzgui.py:79
 
563
msgid "Draw a circle"
 
564
msgstr "Einen Kreis zeichnen"
 
565
 
 
566
#: ./lrzgui.py:79
 
567
msgid "Draw a line"
 
568
msgstr "Eine Linie zeichnen"
 
569
 
 
570
#: ./lrzgui.py:79
 
571
msgid "Draw a point"
 
572
msgstr "Einen Punkt zeichnen"
 
573
 
 
574
#: ./lrzgui.py:79
 
575
msgid "Duplicate elements"
 
576
msgstr "Elemente duplizieren"
 
577
 
 
578
#: ./lrzgui.py:79
 
579
msgid "Edit element attributes"
 
580
msgstr "Element Eigenschaften ändern"
 
581
 
 
582
#: ./lrzgui.py:79
 
583
msgid "Edit element sizes"
 
584
msgstr "Element Grössen ändern"
 
585
 
 
586
#: ./lrzgui.py:79
 
587
msgid "Help to LORZE erasandcad"
 
588
msgstr "Hilfe zu LORZE erasandcad"
 
589
 
 
590
#: ./lrzgui.py:79
 
591
msgid "Informations about LORZE erasandcad"
 
592
msgstr "Informationen über LORZE erasandcad"
 
593
 
 
594
#: ./lrzgui.py:79
 
595
msgid "Insert a text"
 
596
msgstr "Ein Text einfügen"
 
597
 
 
598
#: ./lrzgui.py:79
 
599
msgid "Mirror elements"
 
600
msgstr "Elemente spiegeln"
 
601
 
 
602
#: ./lrzgui.py:79
 
603
msgid "Move elements"
 
604
msgstr "Elemente verschieben"
 
605
 
 
606
#: ./lrzgui.py:79
 
607
msgid "New drawing"
 
608
msgstr "Neue Zeichnung"
 
609
 
 
610
#: ./lrzgui.py:79
 
611
msgid "Open drawing"
 
612
msgstr "Zeichnung öffnen"
 
613
 
 
614
#: ./lrzgui.py:79
 
615
msgid "Progam options"
 
616
msgstr "Programm Einstellungen"
 
617
 
 
618
#: ./lrzgui.py:79
 
619
msgid "Save drawing with a new name"
 
620
msgstr "Zeichnung unter neuem Namen speichern"
 
621
 
 
622
#: ./lrzgui.py:79
 
623
msgid "Select elements"
 
624
msgstr "Elemente wählen"
 
625
 
 
626
#: ./lrzgui.py:79
 
627
msgid "Select points"
 
628
msgstr "Punkte wählen"
 
629
 
 
630
#: ./lrzgui.py:79
 
631
msgid "Terminate LORZE"
 
632
msgstr "LORZE beenden"
 
633
 
 
634
#: ./lrzgui.py:79
 
635
msgid "rotate elements"
 
636
msgstr "Elemente drehen"
 
637
 
 
638
#: ./lrzgui.py:79
 
639
msgid "scale elements"
 
640
msgstr "Elemente skalieren"
 
641
 
 
642
#: ./lrzgui.py:417
 
643
msgid "Information"
 
644
msgstr ""
 
645
 
 
646
#: ./lrzgui.py:417
 
647
msgid "This command is not available at the moment"
 
648
msgstr "Dieser Befehl ist momentan nicht verfügbar"
 
649