~vauxoo/account-financial-report/miguel-bug-918857

« back to all changes in this revision

Viewing changes to i18n/ca_ES.po

  • Committer: Miguel Delgado
  • Date: 2012-01-02 20:40:59 UTC
  • Revision ID: miguel.delgado07@gmail.com-20120102204059-88tsbh2xxhu0m757

[ADD] migration of account financial reports to version 6.0 

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Translation of OpenERP Server.
 
2
# This file contains the translation of the following modules:
 
3
#       * account_financial_report
 
4
#
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: OpenERP Server 5.0.6\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 11:30:50+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2010-05-02 13:40+0100\n"
 
11
"Last-Translator: Jordi Esteve <jesteve@zikzakmedia.com>\n"
 
12
"Language-Team: \n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Plural-Forms: \n"
 
17
 
 
18
#. module: account_financial_report
 
19
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,in_invoice:0
 
20
msgid "Supplier invoices"
 
21
msgstr "Factures proveïdor"
 
22
 
 
23
#. module: account_financial_report
 
24
#: wizard_field:account.balance.full.report,init,display_account:0
 
25
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,display_account:0
 
26
msgid "Display accounts "
 
27
msgstr "Imprimeix comptes"
 
28
 
 
29
#. module: account_financial_report
 
30
#: rml:account.account.chart.report:0
 
31
msgid "Account number"
 
32
msgstr "Codi compte"
 
33
 
 
34
#. module: account_financial_report
 
35
#: rml:account.invoice.list.report:0
 
36
msgid "Customer Refund Invoices"
 
37
msgstr "Factures rectificatives de Client (Abonaments)"
 
38
 
 
39
#. module: account_financial_report
 
40
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,initial_balance:0
 
41
msgid "Show initial balances"
 
42
msgstr "Mostra saldo inicial"
 
43
 
 
44
#. module: account_financial_report
 
45
#: rml:account.move.line.report:0
 
46
msgid "First line"
 
47
msgstr "Primera línea"
 
48
 
 
49
#. module: account_financial_report
 
50
#: rml:account.invoice.list.report:0
 
51
msgid "Fiscal position"
 
52
msgstr "Posició fiscal"
 
53
 
 
54
#. module: account_financial_report
 
55
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_account_balance_report.py:0
 
56
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_general_ledger_report.py:0
 
57
#, python-format
 
58
msgid "Date to must be set between %s and %s"
 
59
msgstr "La data Des de ha d'estar entre %s i %s"
 
60
 
 
61
#. module: account_financial_report
 
62
#: rml:account.invoice.list.report:0
 
63
msgid "Vat"
 
64
msgstr "CIF/NIF"
 
65
 
 
66
#. module: account_financial_report
 
67
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.report_account_move_line
 
68
msgid "Entry lines"
 
69
msgstr "Línies assentament"
 
70
 
 
71
#. module: account_financial_report
 
72
#: wizard_field:account.balance.full.report,init,company_id:0
 
73
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,company_id:0
 
74
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,company_id:0
 
75
msgid "Company"
 
76
msgstr "Companyia"
 
77
 
 
78
#. module: account_financial_report
 
79
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,in_refund:0
 
80
msgid "Supplier refunds"
 
81
msgstr "Factures rectificatives de Proveïdor (Abonaments)"
 
82
 
 
83
#. module: account_financial_report
 
84
#: rml:account.move.report:0
 
85
#: rml:account.move.report.h:0
 
86
#: rml:account.print.journal.entries:0
 
87
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
 
88
msgid "Own style"
 
89
msgstr "Estil propi"
 
90
 
 
91
#. module: account_financial_report
 
92
#: rml:account.invoice.list.report:0
 
93
msgid "<drawRightString x=\"19.8cm\" y=\"25.50cm\">"
 
94
msgstr "<drawRightString x=\"19.8cm\" y=\"25.50cm\">"
 
95
 
 
96
#. module: account_financial_report
 
97
#: rml:account.account.chart.report:0
 
98
#: rml:account.move.report:0
 
99
#: rml:account.move.report.h:0
 
100
#: rml:account.print.journal.entries:0
 
101
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
 
102
msgid "Account name"
 
103
msgstr "Nom compte"
 
104
 
 
105
#. module: account_financial_report
 
106
#: rml:account.balance.full:0
 
107
msgid "Account Balance -"
 
108
msgstr "Balanç de sumes i saldos -"
 
109
 
 
110
#. module: account_financial_report
 
111
#: rml:account.move.line.report:0
 
112
msgid "Analitic account"
 
113
msgstr "Compte analític"
 
114
 
 
115
#. module: account_financial_report
 
116
#: wizard_field:account.account.chart.report,init,account:0
 
117
#: rml:account.balance.full:0
 
118
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,account_selection,account_list:0
 
119
#: rml:account.move.line.report:0
 
120
#: rml:account.move.report:0
 
121
#: rml:account.move.report.h:0
 
122
#: rml:account.print.journal.entries:0
 
123
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
 
124
msgid "Account"
 
125
msgstr "Compte"
 
126
 
 
127
#. module: account_financial_report
 
128
#: selection:account.balance.full.report,init,state:0
 
129
#: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,state:0
 
130
#: selection:account.invoice.list.report,init,state:0
 
131
msgid "By Date and Period"
 
132
msgstr "Per data i període"
 
133
 
 
134
#. module: account_financial_report
 
135
#: wizard_field:account.balance.full.report,init,account_list:0
 
136
msgid "Root accounts"
 
137
msgstr "Comptes arrels"
 
138
 
 
139
#. module: account_financial_report
 
140
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger.py:0
 
141
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_landscape.py:0
 
142
#, python-format
 
143
msgid "CI: "
 
144
msgstr "FC: "
 
145
 
 
146
#. module: account_financial_report
 
147
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_invoice_list_report
 
148
msgid "Invoice list"
 
149
msgstr "Llista factures"
 
150
 
 
151
#. module: account_financial_report
 
152
#: rml:account.move.line.report:0
 
153
msgid "Own styles"
 
154
msgstr "Estils propis"
 
155
 
 
156
#. module: account_financial_report
 
157
#: rml:account.invoice.list.report:0
 
158
msgid "Taxes"
 
159
msgstr "Impostos"
 
160
 
 
161
#. module: account_financial_report
 
162
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
 
163
msgid "Ref - Entry Label"
 
164
msgstr "Ref. línies d'assentament"
 
165
 
 
166
#. module: account_financial_report
 
167
#: selection:account.balance.full.report,init,state:0
 
168
#: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,state:0
 
169
#: selection:account.invoice.list.report,init,state:0
 
170
msgid "By Date"
 
171
msgstr "Per data"
 
172
 
 
173
#. module: account_financial_report
 
174
#: rml:account.invoice.list.report:0
 
175
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,cancel:0
 
176
msgid "Cancelled"
 
177
msgstr "Cancel·lada"
 
178
 
 
179
#. module: account_financial_report
 
180
#: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_account_general_ledger_cumulative_report
 
181
msgid "Cum. general ledger"
 
182
msgstr "Llibre major acum."
 
183
 
 
184
#. module: account_financial_report
 
185
#: rml:account.move.line.report:0
 
186
msgid "Entry Lines  -"
 
187
msgstr "Línies d'assentament  -"
 
188
 
 
189
#. module: account_financial_report
 
190
#: rml:account.move.line.report:0
 
191
msgid "Table styles"
 
192
msgstr "Estils de taula"
 
193
 
 
194
#. module: account_financial_report
 
195
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_account_balance_report.py:0
 
196
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_general_ledger_report.py:0
 
197
#, python-format
 
198
msgid "UserError"
 
199
msgstr "Error de l'usuari"
 
200
 
 
201
#. module: account_financial_report
 
202
#: model:ir.module.module,description:account_financial_report.module_meta_information
 
203
msgid ""
 
204
"\n"
 
205
"Add some common financial/accounting reports and some wizards to quickly compute them:\n"
 
206
"  * Account chart list\n"
 
207
"  * Invoice list\n"
 
208
"  * Account move (journal ledger)\n"
 
209
"  * Account move line\n"
 
210
"  * Account balance compared period-fiscal year\n"
 
211
"  * Cumulative general ledger\n"
 
212
"\n"
 
213
"They can be found in the \"Financial Management/Legal Statements/Generic Reports\" menu or in the tree/form views of accounts, journals, invoices, account entries and account move lines.\n"
 
214
"\n"
 
215
"Some reports are based on previous work by Pexego and others on the c2c_finance_report module for TinyERP 4.2 by Camptocamp SA.\n"
 
216
msgstr ""
 
217
"\n"
 
218
"Proporciona alguns informes comptables/financers comuns i alguns assistents per a calcular ràpidament:\n"
 
219
"   * Llistat del plan comptable\n"
 
220
"   * Llistat de factures emeses/rebudes\n"
 
221
"   * Assentaments comptables (llibre diari)\n"
 
222
"   * Línies d'assentaments comptables\n"
 
223
"   * Balanç de sumes i saldos\n"
 
224
"   * Llibre major amb saldos acumulatius\n"
 
225
"\n"
 
226
"Estan disponibles en el menú \"Gestió Financera / Declaracions oficials / Informes genèrics\" o en les vistes arbre /formulari dels comptes comptables, diaris, factures, assentaments comptables i línies d'assentament comptable.\n"
 
227
"\n"
 
228
"Alguns informes es basen en treballs anteriors de Pexego i altres en el mòdul c2c_finance_report per TinyERP 4.2 de Camptocamp SA.\n"
 
229
 
 
230
#. module: account_financial_report
 
231
#: rml:account.move.line.report:0
 
232
#: rml:account.move.report:0
 
233
#: rml:account.move.report.h:0
 
234
#: rml:account.print.journal.entries:0
 
235
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
 
236
msgid "<drawString x=\"1cm\" y=\"0.9cm\">"
 
237
msgstr "<drawString x=\"1cm\" y=\"0.9cm\">"
 
238
 
 
239
#. module: account_financial_report
 
240
#: rml:account.account.chart.report:0
 
241
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
 
242
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
 
243
#: rml:account.invoice.list.report:0
 
244
msgid "<fill color=\"darkblue\"/>"
 
245
msgstr "<fill color=\"darkblue\"/>"
 
246
 
 
247
#. module: account_financial_report
 
248
#: rml:account.move.report:0
 
249
#: rml:account.move.report.h:0
 
250
#: rml:account.print.journal.entries:0
 
251
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
 
252
msgid "Reference"
 
253
msgstr "Referència"
 
254
 
 
255
#. module: account_financial_report
 
256
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_account_balance_report.py:0
 
257
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_general_ledger_report.py:0
 
258
#, python-format
 
259
msgid "Date not in a defined fiscal year"
 
260
msgstr "La data no està compresa en un exercici fiscal definit"
 
261
 
 
262
#. module: account_financial_report
 
263
#: rml:account.invoice.list.report:0
 
264
msgid "External ref."
 
265
msgstr "Nº doc. extern"
 
266
 
 
267
#. module: account_financial_report
 
268
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.report_account_move_line_record_h
 
269
msgid "Entry landscape"
 
270
msgstr "Assentament hor."
 
271
 
 
272
#. module: account_financial_report
 
273
#: rml:account.account.chart.report:0
 
274
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
 
275
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
 
276
#: rml:account.invoice.list.report:0
 
277
msgid "<stroke color=\"darkblue\"/>"
 
278
msgstr "<stroke color=\"darkblue\"/>"
 
279
 
 
280
#. module: account_financial_report
 
281
#: rml:account.account.chart.report:0
 
282
msgid "Account Chart"
 
283
msgstr "Pla Comptable"
 
284
 
 
285
#. module: account_financial_report
 
286
#: rml:account.move.line.report:0
 
287
msgid "Ref."
 
288
msgstr "Ref."
 
289
 
 
290
#. module: account_financial_report
 
291
#: rml:account.move.report.h:0
 
292
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
 
293
msgid "To check"
 
294
msgstr "Verif."
 
295
 
 
296
#. module: account_financial_report
 
297
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
 
298
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
 
299
#: rml:account.invoice.list.report:0
 
300
#: selection:account.invoice.list.report,init,order_by:0
 
301
#: rml:account.move.line.report:0
 
302
#: rml:account.move.report:0
 
303
#: rml:account.move.report.h:0
 
304
#: rml:account.print.journal.entries:0
 
305
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
 
306
msgid "Partner"
 
307
msgstr "Empresa"
 
308
 
 
309
#. module: account_financial_report
 
310
#: rml:account.move.report.h:0
 
311
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
 
312
msgid "YES"
 
313
msgstr "SÍ"
 
314
 
 
315
#. module: account_financial_report
 
316
#: selection:account.journal.entries.report,init,sort_selection:0
 
317
msgid "By reference number"
 
318
msgstr "Per número referència"
 
319
 
 
320
#. module: account_financial_report
 
321
#: rml:account.move.report:0
 
322
#: rml:account.move.report.h:0
 
323
#: rml:account.print.journal.entries:0
 
324
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
 
325
msgid "Table style"
 
326
msgstr "Estil de taula"
 
327
 
 
328
#. module: account_financial_report
 
329
#: rml:account.balance.full:0
 
330
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
 
331
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
 
332
msgid "Periods/Date range:"
 
333
msgstr "Períodes/Interval dates:"
 
334
 
 
335
#. module: account_financial_report
 
336
#: rml:account.invoice.list.report:0
 
337
msgid "<td>                             <para style=\"Text body\">"
 
338
msgstr "<td>                             <para style=\"Text body\">"
 
339
 
 
340
#. module: account_financial_report
 
341
#: wizard_view:account.account.chart.report,init:0
 
342
#: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,account_selection:0
 
343
msgid "Select parent account"
 
344
msgstr "Selecciona compte pare"
 
345
 
 
346
#. module: account_financial_report
 
347
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger.py:0
 
348
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_landscape.py:0
 
349
#, python-format
 
350
msgid "Initial balance"
 
351
msgstr "Saldo inicial"
 
352
 
 
353
#. module: account_financial_report
 
354
#: rml:account.invoice.list.report:0
 
355
#: rml:account.move.line.report:0
 
356
#: rml:account.move.report.h:0
 
357
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
 
358
msgid "State"
 
359
msgstr "Estat"
 
360
 
 
361
#. module: account_financial_report
 
362
#: rml:account.move.line.report:0
 
363
msgid "Valid"
 
364
msgstr "Vàlid"
 
365
 
 
366
#. module: account_financial_report
 
367
#: rml:account.move.line.report:0
 
368
msgid "Second line"
 
369
msgstr "Segona línia"
 
370
 
 
371
#. module: account_financial_report
 
372
#: rml:account.balance.full:0
 
373
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
 
374
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
 
375
#: rml:account.move.line.report:0
 
376
#: rml:account.move.report:0
 
377
#: rml:account.move.report.h:0
 
378
#: rml:account.print.journal.entries:0
 
379
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
 
380
msgid "Debit"
 
381
msgstr "Deure"
 
382
 
 
383
#. module: account_financial_report
 
384
#: wizard_button:account.account.chart.report,init,report:0
 
385
#: wizard_button:account.balance.full.report,init,report:0
 
386
#: wizard_button:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,checkreport:0
 
387
#: wizard_button:account.invoice.list.report,init,report:0
 
388
#: wizard_button:account.journal.entries.report,init,print:0
 
389
msgid "Print"
 
390
msgstr "Imprimeix"
 
391
 
 
392
#. module: account_financial_report
 
393
#: rml:account.account.chart.report:0
 
394
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
 
395
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
 
396
#: rml:account.invoice.list.report:0
 
397
msgid "logo"
 
398
msgstr "logo"
 
399
 
 
400
#. module: account_financial_report
 
401
#: wizard_field:account.balance.full.report,init,date_from:0
 
402
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,date_from:0
 
403
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,date_from:0
 
404
msgid "Start date"
 
405
msgstr "Data inicial"
 
406
 
 
407
#. module: account_financial_report
 
408
#: wizard_button:account.general.ledger.cumulative.report,account_selection,checktype:0
 
409
msgid "Next"
 
410
msgstr "Següent"
 
411
 
 
412
#. module: account_financial_report
 
413
#: rml:account.balance.full:0
 
414
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
 
415
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
 
416
msgid "Fiscal year:"
 
417
msgstr "Exercici fiscal:"
 
418
 
 
419
#. module: account_financial_report
 
420
#: wizard_view:account.balance.full.report,init:0
 
421
#: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,checktype:0
 
422
#: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
 
423
msgid "Filter on Periods"
 
424
msgstr "Filtra per períodes"
 
425
 
 
426
#. module: account_financial_report
 
427
#: wizard_view:account.balance.full.report,init:0
 
428
msgid "Full Account Balance"
 
429
msgstr "Balanç de sumes i saldos"
 
430
 
 
431
#. module: account_financial_report
 
432
#: rml:account.move.line.report:0
 
433
#: rml:account.move.report:0
 
434
#: rml:account.move.report.h:0
 
435
#: rml:account.print.journal.entries:0
 
436
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
 
437
msgid "Table header"
 
438
msgstr "Capçalera de la taula"
 
439
 
 
440
#. module: account_financial_report
 
441
#: rml:account.invoice.list.report:0
 
442
msgid "</para>                             </td>"
 
443
msgstr "</para>                             </td>"
 
444
 
 
445
#. module: account_financial_report
 
446
#: selection:account.balance.full.report,init,state:0
 
447
#: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,state:0
 
448
#: selection:account.invoice.list.report,init,state:0
 
449
msgid "No Filter"
 
450
msgstr "No filtra"
 
451
 
 
452
#. module: account_financial_report
 
453
#: rml:account.balance.full:0
 
454
#: wizard_field:account.balance.full.report,init,fiscalyear:0
 
455
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,fiscalyear:0
 
456
msgid "Fiscal year"
 
457
msgstr "Exercici fiscal"
 
458
 
 
459
#. module: account_financial_report
 
460
#: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,display_account:0
 
461
msgid "With balance is not equal to 0"
 
462
msgstr "Amb saldo diferent a 0"
 
463
 
 
464
#. module: account_financial_report
 
465
#: rml:account.invoice.list.report:0
 
466
msgid "<td>                             <para style=\"Standard\" size=\"5\">Invoice description</para>                         </td>"
 
467
msgstr "<td>                             <para style=\"Standard\" size=\"5\">Descripció factura</para>                         </td>"
 
468
 
 
469
#. module: account_financial_report
 
470
#: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
 
471
msgid "Filter by date"
 
472
msgstr "Filtra per data"
 
473
 
 
474
#. module: account_financial_report
 
475
#: rml:account.account.chart.report:0
 
476
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
 
477
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
 
478
#: rml:account.move.line.report:0
 
479
#: rml:account.move.report:0
 
480
#: rml:account.move.report.h:0
 
481
#: rml:account.print.journal.entries:0
 
482
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
 
483
msgid "</drawString>"
 
484
msgstr "</drawString>"
 
485
 
 
486
#. module: account_financial_report
 
487
#: wizard_view:account.balance.full.report,init:0
 
488
msgid "Accounts to include"
 
489
msgstr "Comptes a incloure"
 
490
 
 
491
#. module: account_financial_report
 
492
#: rml:account.invoice.list.report:0
 
493
msgid "<blockTable colWidths=\"1.8cm,1.4cm,1.4cm,1.8cm,1.8cm,2cm,3.5cm,2cm,4cm,1.2cm,1.8cm,1.4cm,1.8cm,1.6cm\" repeatRows=\"1\" style=\"Table3\">"
 
494
msgstr "<blockTable colWidths=\"1.8cm,1.4cm,1.4cm,1.8cm,1.8cm,2cm,3.5cm,2cm,4cm,1.2cm,1.8cm,1.4cm,1.8cm,1.6cm\" repeatRows=\"1\" style=\"Table3\">"
 
495
 
 
496
#. module: account_financial_report
 
497
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
 
498
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
 
499
msgid "Mvt"
 
500
msgstr "Assent."
 
501
 
 
502
#. module: account_financial_report
 
503
#: rml:account.account.chart.report:0
 
504
msgid "1cm 27.9cm 20cm 27.9cm"
 
505
msgstr "1cm 27.9cm 20cm 27.9cm"
 
506
 
 
507
#. module: account_financial_report
 
508
#: selection:account.journal.entries.report,init,sort_selection:0
 
509
msgid "By entry number"
 
510
msgstr "Per número assentament"
 
511
 
 
512
#. module: account_financial_report
 
513
#: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
 
514
msgid "Options"
 
515
msgstr "Opcions"
 
516
 
 
517
#. module: account_financial_report
 
518
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
 
519
msgid "Entry Label"
 
520
msgstr "Línia d'assentament"
 
521
 
 
522
#. module: account_financial_report
 
523
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_general_ledger_cumulative_landscape
 
524
msgid "Cumulative general ledger landscape"
 
525
msgstr "Llibre major acumulat horitzontal"
 
526
 
 
527
#. module: account_financial_report
 
528
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
 
529
msgid "Counterpart"
 
530
msgstr "Contrapartida"
 
531
 
 
532
#. module: account_financial_report
 
533
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_print_journal_entries.py:0
 
534
#, python-format
 
535
msgid "No Data Available"
 
536
msgstr "No hi han dades disponibles"
 
537
 
 
538
#. module: account_financial_report
 
539
#: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
 
540
msgid "Filter by state"
 
541
msgstr "Filtra per estat"
 
542
 
 
543
#. module: account_financial_report
 
544
#: rml:account.invoice.list.report:0
 
545
msgid "Due date"
 
546
msgstr "Data venciment"
 
547
 
 
548
#. module: account_financial_report
 
549
#: help:account.balance.full.report,init,periods:0
 
550
msgid "All periods in the fiscal year if empty"
 
551
msgstr "Tots els períodes en l'exercici fiscal si es deixa buit."
 
552
 
 
553
#. module: account_financial_report
 
554
#: rml:account.invoice.list.report:0
 
555
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,proforma:0
 
556
msgid "Pro-forma"
 
557
msgstr "Pro-forma"
 
558
 
 
559
#. module: account_financial_report
 
560
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
 
561
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
 
562
msgid "Currency"
 
563
msgstr "Divisa"
 
564
 
 
565
#. module: account_financial_report
 
566
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_account_chart_report
 
567
#: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_account_chart_report
 
568
#: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_account_chart_report
 
569
msgid "Chart of accounts"
 
570
msgstr "Pla comptable"
 
571
 
 
572
#. module: account_financial_report
 
573
#: selection:account.journal.entries.report,init,sort_selection:0
 
574
msgid "By date"
 
575
msgstr "Per data"
 
576
 
 
577
#. module: account_financial_report
 
578
#: wizard_field:account.balance.full.report,init,display_account_level:0
 
579
msgid "Up to level"
 
580
msgstr "Fins el nivell"
 
581
 
 
582
#. module: account_financial_report
 
583
#: rml:account.invoice.list.report:0
 
584
msgid "Partner code"
 
585
msgstr "Codi empresa"
 
586
 
 
587
#. module: account_financial_report
 
588
#: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,checktype:0
 
589
msgid "(Keep empty for all open fiscal years)"
 
590
msgstr "(deixeu-lo buit per a tots els exercicis fiscals oberts)"
 
591
 
 
592
#. module: account_financial_report
 
593
#: rml:account.move.line.report:0
 
594
#: rml:account.move.report:0
 
595
#: rml:account.move.report.h:0
 
596
#: rml:account.print.journal.entries:0
 
597
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
 
598
msgid "Report title"
 
599
msgstr "Títol de l'informe"
 
600
 
 
601
#. module: account_financial_report
 
602
#: wizard_view:account.balance.full.report,init:0
 
603
#: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,checktype:0
 
604
#: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
 
605
msgid "Date Filter"
 
606
msgstr "Filtra per dates"
 
607
 
 
608
#. module: account_financial_report
 
609
#: rml:account.invoice.list.report:0
 
610
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,draft:0
 
611
#: rml:account.move.line.report:0
 
612
#: rml:account.move.report.h:0
 
613
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
 
614
msgid "Draft"
 
615
msgstr "Esborrany"
 
616
 
 
617
#. module: account_financial_report
 
618
#: rml:account.account.chart.report:0
 
619
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
 
620
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
 
621
msgid "TITLE COMPANY"
 
622
msgstr "TÍTOL COMPANYIA"
 
623
 
 
624
#. module: account_financial_report
 
625
#: rml:account.invoice.list.report:0
 
626
msgid "</para>                         </td>"
 
627
msgstr "</para>                         </td>"
 
628
 
 
629
#. module: account_financial_report
 
630
#: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,sortbydate:0
 
631
msgid "Movement"
 
632
msgstr "Assentament"
 
633
 
 
634
#. module: account_financial_report
 
635
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_balance_full
 
636
#: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_account_balance_full_report
 
637
#: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_account_balance_full_report_menu
 
638
#: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_account_balance_full_report
 
639
msgid "Full account balance"
 
640
msgstr "Balanç de sumes i saldos"
 
641
 
 
642
#. module: account_financial_report
 
643
#: rml:account.account.chart.report:0
 
644
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
 
645
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
 
646
msgid "<drawRightString x=\"19.8cm\" y=\"28cm\">"
 
647
msgstr "<drawRightString x=\"19.8cm\" y=\"28cm\">"
 
648
 
 
649
#. module: account_financial_report
 
650
#: rml:account.invoice.list.report:0
 
651
msgid "Untaxed"
 
652
msgstr "Base"
 
653
 
 
654
#. module: account_financial_report
 
655
#: rml:account.move.report.h:0
 
656
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
 
657
msgid "NO"
 
658
msgstr "NO"
 
659
 
 
660
#. module: account_financial_report
 
661
#: selection:account.balance.full.report,init,state:0
 
662
#: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,state:0
 
663
#: selection:account.invoice.list.report,init,state:0
 
664
msgid "By Period"
 
665
msgstr "Per període"
 
666
 
 
667
#. module: account_financial_report
 
668
#: rml:account.invoice.list.report:0
 
669
msgid "Paid"
 
670
msgstr "Pagada"
 
671
 
 
672
#. module: account_financial_report
 
673
#: help:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,periods:0
 
674
#: help:account.invoice.list.report,init,periods:0
 
675
msgid "All periods if empty"
 
676
msgstr "Tots els períodes si es deixa buit."
 
677
 
 
678
#. module: account_financial_report
 
679
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
 
680
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
 
681
#: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,sortbydate:0
 
682
#: selection:account.invoice.list.report,init,order_by:0
 
683
#: rml:account.move.line.report:0
 
684
#: rml:account.move.report:0
 
685
#: rml:account.move.report.h:0
 
686
#: rml:account.print.journal.entries:0
 
687
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
 
688
msgid "Date"
 
689
msgstr "Data"
 
690
 
 
691
#. module: account_financial_report
 
692
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
 
693
msgid "1.3cm 24.9cm 38.3cm 24.9cm"
 
694
msgstr "1.3cm 24.9cm 38.3cm 24.9cm"
 
695
 
 
696
#. module: account_financial_report
 
697
#: help:account.balance.full.report,init,display_account_level:0
 
698
msgid "Display accounts up to this level (0 to show all)"
 
699
msgstr "Mostra comptes fins aquest nivell (0 per mostrar-los tots)."
 
700
 
 
701
#. module: account_financial_report
 
702
#: selection:account.balance.full.report,init,display_account:0
 
703
#: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,display_account:0
 
704
msgid "With movements"
 
705
msgstr "Amb moviments"
 
706
 
 
707
#. module: account_financial_report
 
708
#: wizard_view:account.journal.entries.report,init:0
 
709
msgid "Print Journal"
 
710
msgstr "Imprimeix diari"
 
711
 
 
712
#. module: account_financial_report
 
713
#: rml:account.move.line.report:0
 
714
#: rml:account.move.report:0
 
715
#: rml:account.move.report.h:0
 
716
#: rml:account.print.journal.entries:0
 
717
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
 
718
msgid "Footer"
 
719
msgstr "Peu"
 
720
 
 
721
#. module: account_financial_report
 
722
#: help:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,fiscalyear:0
 
723
msgid "Keep empty for all open fiscal year"
 
724
msgstr "Deixeu-lo buit per a tots els exercicis fiscals oberts."
 
725
 
 
726
#. module: account_financial_report
 
727
#: rml:account.balance.full:0
 
728
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
 
729
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
 
730
#: rml:account.move.line.report:0
 
731
#: rml:account.move.report:0
 
732
#: rml:account.move.report.h:0
 
733
#: rml:account.print.journal.entries:0
 
734
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
 
735
msgid "Credit"
 
736
msgstr "Haver"
 
737
 
 
738
#. module: account_financial_report
 
739
#: rml:account.account.chart.report:0
 
740
#: rml:account.balance.full:0
 
741
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
 
742
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
 
743
#: rml:account.invoice.list.report:0
 
744
msgid "COL 2"
 
745
msgstr "COL 2"
 
746
 
 
747
#. module: account_financial_report
 
748
#: rml:account.account.chart.report:0
 
749
#: rml:account.balance.full:0
 
750
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
 
751
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
 
752
#: rml:account.invoice.list.report:0
 
753
msgid "COL 1"
 
754
msgstr "COL 1"
 
755
 
 
756
#. module: account_financial_report
 
757
#: rml:account.balance.full:0
 
758
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
 
759
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
 
760
msgid "Balance"
 
761
msgstr "Saldo"
 
762
 
 
763
#. module: account_financial_report
 
764
#: rml:account.account.chart.report:0
 
765
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
 
766
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
 
767
msgid "<drawString x=\"4.6cm\" y=\"28.7cm\">"
 
768
msgstr "<drawString x=\"4.6cm\" y=\"28.7cm\">"
 
769
 
 
770
#. module: account_financial_report
 
771
#: wizard_field:account.balance.full.report,init,date_to:0
 
772
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,date_to:0
 
773
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,date_to:0
 
774
msgid "End date"
 
775
msgstr "Data final"
 
776
 
 
777
#. module: account_financial_report
 
778
#: rml:account.balance.full:0
 
779
msgid "Code"
 
780
msgstr "Codi"
 
781
 
 
782
#. module: account_financial_report
 
783
#: rml:account.invoice.list.report:0
 
784
msgid "Entry num."
 
785
msgstr "Número assentament"
 
786
 
 
787
#. module: account_financial_report
 
788
#: rml:account.invoice.list.report:0
 
789
msgid "Customer Invoices"
 
790
msgstr "Factures de Client"
 
791
 
 
792
#. module: account_financial_report
 
793
#: wizard_field:account.balance.full.report,init,state:0
 
794
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,state:0
 
795
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,state:0
 
796
msgid "Date/Period Filter"
 
797
msgstr "Filtra per data/període"
 
798
 
 
799
#. module: account_financial_report
 
800
#: rml:account.balance.full:0
 
801
msgid "Init. balance"
 
802
msgstr "Saldo inicial"
 
803
 
 
804
#. module: account_financial_report
 
805
#: rml:account.account.chart.report:0
 
806
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
 
807
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
 
808
#: rml:account.invoice.list.report:0
 
809
msgid "</drawRightString>"
 
810
msgstr "</drawRightString>"
 
811
 
 
812
#. module: account_financial_report
 
813
#: rml:account.move.report:0
 
814
#: rml:account.move.report.h:0
 
815
#: rml:account.print.journal.entries:0
 
816
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
 
817
msgid "Subtable style"
 
818
msgstr "Estil de subtaula"
 
819
 
 
820
#. module: account_financial_report
 
821
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,paid:0
 
822
msgid "Done"
 
823
msgstr "Pagada"
 
824
 
 
825
#. module: account_financial_report
 
826
#: wizard_field:account.balance.full.report,init,periods:0
 
827
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,periods:0
 
828
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,periods:0
 
829
msgid "Periods"
 
830
msgstr "Períodes"
 
831
 
 
832
#. module: account_financial_report
 
833
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,landscape:0
 
834
#: wizard_field:account.journal.entries.report,init,landscape:0
 
835
msgid "Landscape Mode"
 
836
msgstr "Informe horitzontal"
 
837
 
 
838
#. module: account_financial_report
 
839
#: wizard_button:account.account.chart.report,init,end:0
 
840
#: wizard_button:account.balance.full.report,init,end:0
 
841
#: wizard_button:account.general.ledger.cumulative.report,account_selection,end:0
 
842
#: wizard_button:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,end:0
 
843
#: wizard_button:account.invoice.list.report,init,end:0
 
844
#: wizard_button:account.journal.entries.report,init,end:0
 
845
msgid "Cancel"
 
846
msgstr "Cancel·la"
 
847
 
 
848
#. module: account_financial_report
 
849
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,order_by:0
 
850
msgid "Order by"
 
851
msgstr "Ordena per"
 
852
 
 
853
#. module: account_financial_report
 
854
#: rml:account.invoice.list.report:0
 
855
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,open:0
 
856
msgid "Open"
 
857
msgstr "Oberta"
 
858
 
 
859
#. module: account_financial_report
 
860
#: model:ir.module.module,shortdesc:account_financial_report.module_meta_information
 
861
msgid "Common financial reports"
 
862
msgstr "Informes financers comuns"
 
863
 
 
864
#. module: account_financial_report
 
865
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_print_journal_entries
 
866
#: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_journal_entries_report
 
867
#: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_journal_entries_report
 
868
msgid "Print journal by entries"
 
869
msgstr "Imprimeix diari per assentaments"
 
870
 
 
871
#. module: account_financial_report
 
872
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
 
873
msgid "Ref"
 
874
msgstr "Ref."
 
875
 
 
876
#. module: account_financial_report
 
877
#: rml:account.balance.full:0
 
878
#: wizard_view:account.balance.full.report,init:0
 
879
#: wizard_field:account.journal.entries.report,init,period_ids:0
 
880
#: rml:account.move.report:0
 
881
#: rml:account.move.report.h:0
 
882
#: rml:account.print.journal.entries:0
 
883
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
 
884
msgid "Period"
 
885
msgstr "Període"
 
886
 
 
887
#. module: account_financial_report
 
888
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger.py:0
 
889
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_landscape.py:0
 
890
#, python-format
 
891
msgid "SI: "
 
892
msgstr "FP: "
 
893
 
 
894
#. module: account_financial_report
 
895
#: rml:account.invoice.list.report:0
 
896
msgid "<td>                                 <para style=\"Text body\">"
 
897
msgstr "<td>                                 <para style=\"Text body\">"
 
898
 
 
899
#. module: account_financial_report
 
900
#: rml:account.invoice.list.report:0
 
901
msgid "Supplier Invoices"
 
902
msgstr "Factures de Proveïdor"
 
903
 
 
904
#. module: account_financial_report
 
905
#: rml:account.move.line.report:0
 
906
#: rml:account.move.report:0
 
907
#: rml:account.move.report.h:0
 
908
#: rml:account.print.journal.entries:0
 
909
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
 
910
msgid "Description"
 
911
msgstr "Descripció"
 
912
 
 
913
#. module: account_financial_report
 
914
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger.py:0
 
915
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_landscape.py:0
 
916
#, python-format
 
917
msgid "OR: "
 
918
msgstr "FRC: "
 
919
 
 
920
#. module: account_financial_report
 
921
#: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
 
922
msgid "Filter by type"
 
923
msgstr "Filtra per tipus"
 
924
 
 
925
#. module: account_financial_report
 
926
#: wizard_field:account.journal.entries.report,init,journal_ids:0
 
927
#: rml:account.move.report:0
 
928
#: rml:account.move.report.h:0
 
929
#: rml:account.print.journal.entries:0
 
930
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
 
931
msgid "Journal"
 
932
msgstr "Diari"
 
933
 
 
934
#. module: account_financial_report
 
935
#: rml:account.invoice.list.report:0
 
936
#: wizard_view:account.invoice.list.report,init:0
 
937
msgid "Invoice List"
 
938
msgstr "Llistat de Factures"
 
939
 
 
940
#. module: account_financial_report
 
941
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,amount_currency:0
 
942
msgid "With Currency"
 
943
msgstr "Mostra divisa"
 
944
 
 
945
#. module: account_financial_report
 
946
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,detailed_taxes:0
 
947
msgid "Detailed taxes"
 
948
msgstr "Impostos detallats"
 
949
 
 
950
#. module: account_financial_report
 
951
#: rml:account.invoice.list.report:0
 
952
msgid "Supplier Refund Invoices"
 
953
msgstr "Factures rectificatives de Proveïdor (Abonaments)"
 
954
 
 
955
#. module: account_financial_report
 
956
#: rml:account.invoice.list.report:0
 
957
#: selection:account.invoice.list.report,init,order_by:0
 
958
msgid "Number"
 
959
msgstr "Número"
 
960
 
 
961
#. module: account_financial_report
 
962
#: rml:account.move.report.h:0
 
963
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
 
964
msgid "Posted"
 
965
msgstr "Fixat"
 
966
 
 
967
#. module: account_financial_report
 
968
#: rml:account.move.report:0
 
969
#: rml:account.move.report.h:0
 
970
#: rml:account.print.journal.entries:0
 
971
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
 
972
msgid "Journal Ledger  -"
 
973
msgstr "Llibre diari  -"
 
974
 
 
975
#. module: account_financial_report
 
976
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
 
977
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
 
978
msgid "General Ledger -"
 
979
msgstr "Llibre major  -"
 
980
 
 
981
#. module: account_financial_report
 
982
#: wizard_field:account.journal.entries.report,init,sort_selection:0
 
983
msgid "Entries Sorted By"
 
984
msgstr "Assentaments ordenats per"
 
985
 
 
986
#. module: account_financial_report
 
987
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,out_invoice:0
 
988
msgid "Customer invoices"
 
989
msgstr "Factures client"
 
990
 
 
991
#. module: account_financial_report
 
992
#: rml:account.invoice.list.report:0
 
993
msgid "Invoice date"
 
994
msgstr "Data factura"
 
995
 
 
996
#. module: account_financial_report
 
997
#: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,checktype:0
 
998
msgid "Select Date-Period"
 
999
msgstr "Selecciona període-data"
 
1000
 
 
1001
#. module: account_financial_report
 
1002
#: rml:account.move.line.report:0
 
1003
msgid "Data table"
 
1004
msgstr "Taula de dades"
 
1005
 
 
1006
#. module: account_financial_report
 
1007
#: rml:account.invoice.list.report:0
 
1008
msgid "0.8cm 19.8cm 28.8cm 19.8cm"
 
1009
msgstr "0.8cm 19.8cm 28.8cm 19.8cm"
 
1010
 
 
1011
#. module: account_financial_report
 
1012
#: rml:account.invoice.list.report:0
 
1013
msgid "Currency :"
 
1014
msgstr "Divisa :"
 
1015
 
 
1016
#. module: account_financial_report
 
1017
#: rml:account.move.line.report:0
 
1018
#: rml:account.move.report:0
 
1019
#: rml:account.move.report.h:0
 
1020
#: rml:account.print.journal.entries:0
 
1021
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
 
1022
msgid "Table content"
 
1023
msgstr "Contingut de la taula"
 
1024
 
 
1025
#. module: account_financial_report
 
1026
#: selection:account.balance.full.report,init,display_account:0
 
1027
msgid "With balance"
 
1028
msgstr "Amb saldo"
 
1029
 
 
1030
#. module: account_financial_report
 
1031
#: rml:account.move.line.report:0
 
1032
#: rml:account.move.report:0
 
1033
#: rml:account.move.report.h:0
 
1034
#: rml:account.print.journal.entries:0
 
1035
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
 
1036
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.report_account_move_line_record
 
1037
msgid "Entry"
 
1038
msgstr "Assent."
 
1039
 
 
1040
#. module: account_financial_report
 
1041
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
 
1042
msgid "0.9cm 27.7cm 20.1cm 27.7cm"
 
1043
msgstr "0.9cm 27.7cm 20.1cm 27.7cm"
 
1044
 
 
1045
#. module: account_financial_report
 
1046
#: rml:account.account.chart.report:0
 
1047
#: rml:account.balance.full:0
 
1048
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
 
1049
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
 
1050
#: rml:account.invoice.list.report:0
 
1051
#: rml:account.move.line.report:0
 
1052
#: rml:account.move.report:0
 
1053
#: rml:account.move.report.h:0
 
1054
#: rml:account.print.journal.entries:0
 
1055
#: rml:account.print.journal.entriesh:0
 
1056
msgid "Page"
 
1057
msgstr "Pàgina"
 
1058
 
 
1059
#. module: account_financial_report
 
1060
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_print_journal_entriesh
 
1061
msgid "Print journal by entries landscape"
 
1062
msgstr "Imprimeix diari per assentaments horitzontal"
 
1063
 
 
1064
#. module: account_financial_report
 
1065
#: selection:account.balance.full.report,init,display_account:0
 
1066
#: selection:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,display_account:0
 
1067
msgid "All"
 
1068
msgstr "Tots"
 
1069
 
 
1070
#. module: account_financial_report
 
1071
#: code:addons/account_financial_report/wizard/wizard_print_journal_entries.py:0
 
1072
#, python-format
 
1073
msgid "No records found for your selection!"
 
1074
msgstr "No s'han trobat registres per la vostra selecció!"
 
1075
 
 
1076
#. module: account_financial_report
 
1077
#: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_invoice_list_report
 
1078
#: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_invoice_list_report
 
1079
msgid "Print invoice list"
 
1080
msgstr "Imprimeix llistat de factures"
 
1081
 
 
1082
#. module: account_financial_report
 
1083
#: wizard_field:account.general.ledger.cumulative.report,checktype,sortbydate:0
 
1084
msgid "Sort by"
 
1085
msgstr "Ordena per"
 
1086
 
 
1087
#. module: account_financial_report
 
1088
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
 
1089
msgid "JNRL"
 
1090
msgstr "Diari"
 
1091
 
 
1092
#. module: account_financial_report
 
1093
#: rml:account.balance.full:0
 
1094
msgid "1cm 19.2cm 28.7cm 19.2cm"
 
1095
msgstr "1cm 19.2cm 28.7cm 19.2cm"
 
1096
 
 
1097
#. module: account_financial_report
 
1098
#: model:ir.actions.report.xml,name:account_financial_report.account_general_ledger_cumulative
 
1099
#: model:ir.actions.wizard,name:account_financial_report.wizard_account_general_ledger_cumulative_report_menu
 
1100
#: model:ir.ui.menu,name:account_financial_report.menu_account_general_ledger_cumulative_report
 
1101
msgid "Cumulative general ledger"
 
1102
msgstr "Llibre major acumulat"
 
1103
 
 
1104
#. module: account_financial_report
 
1105
#: wizard_view:account.general.ledger.cumulative.report,checktype:0
 
1106
msgid "Filters"
 
1107
msgstr "Filtres"
 
1108
 
 
1109
#. module: account_financial_report
 
1110
#: wizard_field:account.invoice.list.report,init,out_refund:0
 
1111
msgid "Customer refunds"
 
1112
msgstr "Factures rectificatives de Client (Abonaments)"
 
1113
 
 
1114
#. module: account_financial_report
 
1115
#: help:account.balance.full.report,init,fiscalyear:0
 
1116
msgid "Keep empty to use all open fiscal years to compute the balance"
 
1117
msgstr "Deixeu-lo buit per utilitzar tots els exercicis fiscals oberts per calcular el saldo."
 
1118
 
 
1119
#. module: account_financial_report
 
1120
#: rml:account.general.ledger.cumulative:0
 
1121
#: rml:account.general.ledger.cumulative.landscape:0
 
1122
#: rml:account.invoice.list.report:0
 
1123
msgid "Total"
 
1124
msgstr "Total"
 
1125
 
 
1126
#. module: account_financial_report
 
1127
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger.py:0
 
1128
#: code:addons/account_financial_report/report/general_ledger_landscape.py:0
 
1129
#, python-format
 
1130
msgid "SR: "
 
1131
msgstr "FRP: "
 
1132
 
 
1133
#~ msgid "Select period"
 
1134
#~ msgstr "Selecciona període"
 
1135
#~ msgid ":"
 
1136
#~ msgstr ":"
 
1137
#~ msgid "Invoice description"
 
1138
#~ msgstr "Descripció factura"
 
1139