~vauxoo/openobject-addons/addons-6.1-mrp_bug_bom-dev-julio

« back to all changes in this revision

Viewing changes to sale/i18n/ru.po

  • Committer: Launchpad Translations on behalf of openerp
  • Date: 2012-09-09 05:08:21 UTC
  • Revision ID: launchpad_translations_on_behalf_of_openerp-20120909050821-mowtl1wmht45nz0k
Launchpad automatic translations update.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
"Project-Id-Version: OpenERP Server 6.0dev\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: support@openerp.com\n"
9
9
"POT-Creation-Date: 2012-02-08 01:37+0100\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2012-02-17 09:10+0000\n"
11
 
"Last-Translator: Stanislav Hanzhin <Unknown>\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-09-08 20:38+0000\n"
 
11
"Last-Translator: Chertykov Denis <chertykov@gmail.com>\n"
12
12
"Language-Team: \n"
13
13
"MIME-Version: 1.0\n"
14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 10:02+0000\n"
17
 
"X-Generator: Launchpad (build 15864)\n"
 
16
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-09-09 05:08+0000\n"
 
17
"X-Generator: Launchpad (build 15914)\n"
18
18
 
19
19
#. module: sale
20
20
#: field:sale.config.picking_policy,timesheet:0
21
21
msgid "Based on Timesheet"
22
 
msgstr ""
 
22
msgstr "Основано на затратах времени"
23
23
 
24
24
#. module: sale
25
25
#: view:sale.order.line:0
78
78
#. module: sale
79
79
#: view:sale.order:0
80
80
msgid "Print Quotation"
81
 
msgstr ""
 
81
msgstr "Печать предложения цен"
82
82
 
83
83
#. module: sale
84
84
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice.py:42
137
137
#. module: sale
138
138
#: selection:sale.order,order_policy:0
139
139
msgid "Invoice based on deliveries"
140
 
msgstr ""
 
140
msgstr "Счет основанный на отгрузке"
141
141
 
142
142
#. module: sale
143
143
#: view:sale.order:0
187
187
#. module: sale
188
188
#: field:sale.config.picking_policy,deli_orders:0
189
189
msgid "Based on Delivery Orders"
190
 
msgstr ""
 
190
msgstr "Основанный на заказе на отгрузку"
191
191
 
192
192
#. module: sale
193
193
#: field:sale.config.picking_policy,time_unit:0
218
218
#. module: sale
219
219
#: view:sale.order:0
220
220
msgid "My Sale Orders"
221
 
msgstr ""
 
221
msgstr "Мои заказы на продажу"
222
222
 
223
223
#. module: sale
224
224
#: selection:sale.order,invoice_quantity:0
267
267
#. module: sale
268
268
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.act_res_partner_2_sale_order
269
269
msgid "Quotations and Sales"
270
 
msgstr ""
 
270
msgstr "Предложения цен и продажи"
271
271
 
272
272
#. module: sale
273
273
#: model:ir.model,name:sale.model_sale_make_invoice
278
278
#: code:addons/sale/sale.py:330
279
279
#, python-format
280
280
msgid "Pricelist Warning!"
281
 
msgstr ""
 
281
msgstr "Предупреждение по прайс листу!"
282
282
 
283
283
#. module: sale
284
284
#: field:sale.order.line,discount:0
344
344
#: code:addons/sale/wizard/sale_make_invoice_advance.py:70
345
345
#, python-format
346
346
msgid "Configuration Error !"
347
 
msgstr ""
 
347
msgstr "Ошибка конфигурации !"
348
348
 
349
349
#. module: sale
350
350
#: view:sale.order:0
406
406
#. module: sale
407
407
#: sql_constraint:stock.picking:0
408
408
msgid "Reference must be unique per Company!"
409
 
msgstr ""
 
409
msgstr "Ссылка должна быть уникальна для каждой компании!"
410
410
 
411
411
#. module: sale
412
412
#: view:board.board:0 view:sale.order:0 view:sale.report:0
469
469
#: code:addons/sale/sale.py:1074
470
470
#, python-format
471
471
msgid "You cannot cancel a sale order line that has already been invoiced!"
472
 
msgstr ""
 
472
msgstr "Нельзя отменить позицию заказа на продажу, которая уже в счете!"
473
473
 
474
474
#. module: sale
475
475
#: code:addons/sale/sale.py:1079
519
519
#. module: sale
520
520
#: sql_constraint:res.company:0
521
521
msgid "The company name must be unique !"
522
 
msgstr ""
 
522
msgstr "Название компании должно быть уникальным!"
523
523
 
524
524
#. module: sale
525
525
#: help:sale.order,partner_invoice_id:0
529
529
#. module: sale
530
530
#: view:sale.report:0
531
531
msgid "Month-1"
532
 
msgstr ""
 
532
msgstr "Месяц-1"
533
533
 
534
534
#. module: sale
535
535
#: view:sale.report:0
536
536
msgid "Ordered month of the sales order"
537
 
msgstr ""
 
537
msgstr "Месяц заказа в заказе на продажу"
538
538
 
539
539
#. module: sale
540
540
#: code:addons/sale/sale.py:504
542
542
msgid ""
543
543
"You cannot group sales having different currencies for the same partner."
544
544
msgstr ""
 
545
"Нельзя сгруппировать продажи в разных валютах для одного контрагента."
545
546
 
546
547
#. module: sale
547
548
#: selection:sale.order,picking_policy:0
548
549
msgid "Deliver each product when available"
549
 
msgstr ""
 
550
msgstr "Отгрузка каждого товара по готовности."
550
551
 
551
552
#. module: sale
552
553
#: field:sale.order,invoiced_rate:0 field:sale.order.line,invoiced:0
581
582
#. module: sale
582
583
#: constraint:stock.move:0
583
584
msgid "You can not move products from or to a location of the type view."
584
 
msgstr ""
 
585
msgstr "Нельзя переместить ТМЦ в/из место хранения типа вид."
585
586
 
586
587
#. module: sale
587
588
#: field:sale.config.picking_policy,sale_orders:0
588
589
msgid "Based on Sales Orders"
589
 
msgstr ""
 
590
msgstr "Основанный на заказах на продажу"
590
591
 
591
592
#. module: sale
592
593
#: help:sale.order,amount_total:0
606
607
#. module: sale
607
608
#: field:sale.order.line,sequence:0
608
609
msgid "Line Sequence"
609
 
msgstr ""
 
610
msgstr "Последовательность"
610
611
 
611
612
#. module: sale
612
613
#: model:process.transition,note:sale.process_transition_saleorderprocurement0
697
698
#. module: sale
698
699
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_sales_configuration_misc
699
700
msgid "Miscellaneous"
700
 
msgstr ""
 
701
msgstr "Прочее"
701
702
 
702
703
#. module: sale
703
704
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_line_tree3
741
742
#: code:addons/sale/sale.py:1327
742
743
#, python-format
743
744
msgid "Hour"
744
 
msgstr ""
 
745
msgstr "Час"
745
746
 
746
747
#. module: sale
747
748
#: view:sale.order:0
762
763
#. module: sale
763
764
#: view:sale.config.picking_policy:0
764
765
msgid "Options"
765
 
msgstr ""
 
766
msgstr "Настройки"
766
767
 
767
768
#. module: sale
768
769
#: selection:sale.report,month:0
773
774
#: code:addons/sale/sale.py:632
774
775
#, python-format
775
776
msgid "You cannot confirm a sale order which has no line."
776
 
msgstr ""
 
777
msgstr "Нельзя подтвердить заказ на продажу без товара"
777
778
 
778
779
#. module: sale
779
780
#: code:addons/sale/sale.py:1259
851
852
#. module: sale
852
853
#: field:sale.order,date_order:0
853
854
msgid "Date"
854
 
msgstr ""
 
855
msgstr "Дата"
855
856
 
856
857
#. module: sale
857
858
#: view:sale.report:0
883
884
#: code:addons/sale/sale.py:1272
884
885
#, python-format
885
886
msgid "No valid pricelist line found ! :"
886
 
msgstr ""
 
887
msgstr "Нет верной позиции в прайс листе ! :"
887
888
 
888
889
#. module: sale
889
890
#: view:sale.order:0
893
894
#. module: sale
894
895
#: selection:sale.order,order_policy:0
895
896
msgid "Invoice on order after delivery"
896
 
msgstr ""
 
897
msgstr "Счет на заказ после отгрузки"
897
898
 
898
899
#. module: sale
899
900
#: help:sale.order,invoice_ids:0
935
936
#. module: sale
936
937
#: view:sale.order.line:0
937
938
msgid "My Sales Order Lines"
938
 
msgstr ""
 
939
msgstr "Мои позиции заказов на продажу"
939
940
 
940
941
#. module: sale
941
942
#: model:process.transition.action,name:sale.process_transition_action_cancel0
949
950
#. module: sale
950
951
#: sql_constraint:sale.order:0
951
952
msgid "Order Reference must be unique per Company!"
952
 
msgstr ""
 
953
msgstr "Ссылка на заказ должны быть уникальной для каждой компании!"
953
954
 
954
955
#. module: sale
955
956
#: model:process.transition,name:sale.process_transition_invoice0
967
968
#. module: sale
968
969
#: view:sale.order.line:0
969
970
msgid "Order reference"
970
 
msgstr ""
 
971
msgstr "Ссылка на заказ"
971
972
 
972
973
#. module: sale
973
974
#: view:sale.open.invoice:0
1019
1020
#. module: sale
1020
1021
#: selection:sale.order,picking_policy:0
1021
1022
msgid "Deliver all products at once"
1022
 
msgstr ""
 
1023
msgstr "Отгрузка всех товаров за раз"
1023
1024
 
1024
1025
#. module: sale
1025
1026
#: field:sale.order,picking_ids:0
1056
1057
#: code:addons/sale/sale.py:1303
1057
1058
#, python-format
1058
1059
msgid "Cannot delete a sales order line which is in state '%s'!"
1059
 
msgstr ""
 
1060
msgstr "Нельзя удалить позицию заказа на продажу со статусом '%s'!"
1060
1061
 
1061
1062
#. module: sale
1062
1063
#: view:sale.order:0
1076
1077
#. module: sale
1077
1078
#: view:sale.report:0
1078
1079
msgid "Ordered date of the sales order"
1079
 
msgstr ""
 
1080
msgstr "Дата заказа в заказе на продажу"
1080
1081
 
1081
1082
#. module: sale
1082
1083
#: view:sale.report:0
1136
1137
msgstr "Документ перемещения на выход или заказчику."
1137
1138
 
1138
1139
#. module: sale
1139
 
#: model:email.template,body_text:sale.email_template_edi_sale
 
1140
#: model:email.template,body:sale.email_template_edi_sale
1140
1141
msgid ""
1141
1142
"\n"
1142
1143
"Hello${object.partner_order_id.name and ' ' or "
1238
1239
#. module: sale
1239
1240
#: view:sale.order:0
1240
1241
msgid "Sales Order ready to be invoiced"
1241
 
msgstr ""
 
1242
msgstr "Заказ на продажу готов к выставлению счета"
1242
1243
 
1243
1244
#. module: sale
1244
1245
#: help:sale.order,create_date:0
1258
1259
#. module: sale
1259
1260
#: view:sale.report:0
1260
1261
msgid "Sales order created in current month"
1261
 
msgstr ""
 
1262
msgstr "Заказы на продажу, созданные в этом месяце"
1262
1263
 
1263
1264
#. module: sale
1264
1265
#: report:sale.order:0
1323
1324
#. module: sale
1324
1325
#: view:sale.order:0
1325
1326
msgid "Qty(UoM)"
1326
 
msgstr ""
 
1327
msgstr "Кол-во(Ед.изм)"
1327
1328
 
1328
1329
#. module: sale
1329
1330
#: view:sale.report:0
1330
1331
msgid "Ordered Year of the sales order"
1331
 
msgstr ""
 
1332
msgstr "Год заказа в заказе на продажу"
1332
1333
 
1333
1334
#. module: sale
1334
1335
#: selection:sale.report,month:0
1349
1350
#: code:addons/sale/sale.py:1156
1350
1351
#, python-format
1351
1352
msgid "Picking Information ! : "
1352
 
msgstr ""
 
1353
msgstr "Информация по комплектованию ! : "
1353
1354
 
1354
1355
#. module: sale
1355
1356
#: field:sale.make.invoice,grouped:0
1359
1360
#. module: sale
1360
1361
#: field:sale.order,order_policy:0
1361
1362
msgid "Invoice Policy"
1362
 
msgstr ""
 
1363
msgstr "Политика выставления счета"
1363
1364
 
1364
1365
#. module: sale
1365
1366
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_config_picking_policy
1366
1367
#: view:sale.config.picking_policy:0
1367
1368
msgid "Setup your Invoicing Method"
1368
 
msgstr ""
 
1369
msgstr "Настройка способа выставления счета"
1369
1370
 
1370
1371
#. module: sale
1371
1372
#: model:process.node,note:sale.process_node_invoice0
1463
1464
#: code:addons/sale/sale.py:473
1464
1465
#, python-format
1465
1466
msgid "Customer Invoices"
1466
 
msgstr ""
 
1467
msgstr "Счета заказчику"
1467
1468
 
1468
1469
#. module: sale
1469
1470
#: model:process.process,name:sale.process_process_salesprocess0
1566
1567
#: view:account.invoice.report:0 view:board.board:0
1567
1568
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_turnover_by_month
1568
1569
msgid "Monthly Turnover"
1569
 
msgstr ""
 
1570
msgstr "Ежемесячный оборот"
1570
1571
 
1571
1572
#. module: sale
1572
1573
#: field:sale.order,invoice_quantity:0
1677
1678
#. module: sale
1678
1679
#: selection:sale.order,order_policy:0
1679
1680
msgid "Pay before delivery"
1680
 
msgstr ""
 
1681
msgstr "Оплата перед отгрузкой"
1681
1682
 
1682
1683
#. module: sale
1683
1684
#: view:board.board:0 model:ir.actions.act_window,name:sale.open_board_sales
1684
1685
msgid "Sales Dashboard"
1685
 
msgstr ""
 
1686
msgstr "Панель продаж"
1686
1687
 
1687
1688
#. module: sale
1688
1689
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_sale_order_make_invoice
1871
1872
#. module: sale
1872
1873
#: view:sale.order:0
1873
1874
msgid "Print Order"
1874
 
msgstr ""
 
1875
msgstr "Печать заказа"
1875
1876
 
1876
1877
#. module: sale
1877
1878
#: view:sale.report:0
1878
1879
msgid "Sales order created in current year"
1879
 
msgstr ""
 
1880
msgstr "Заказы на продажу созданные в этом году"
1880
1881
 
1881
1882
#. module: sale
1882
1883
#: code:addons/sale/wizard/sale_line_invoice.py:113
2014
2015
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_email_templates
2015
2016
#: model:ir.ui.menu,name:sale.menu_email_templates
2016
2017
msgid "Email Templates"
2017
 
msgstr ""
 
2018
msgstr "Шаблоны писем"
2018
2019
 
2019
2020
#. module: sale
2020
2021
#: model:ir.actions.act_window,name:sale.action_order_form
2123
2124
#: code:addons/sale/sale.py:1261
2124
2125
#, python-format
2125
2126
msgid "No Pricelist ! : "
2126
 
msgstr ""
 
2127
msgstr "Нет прайс листа ! : "
2127
2128
 
2128
2129
#. module: sale
2129
2130
#: field:sale.order,shipped:0
2204
2205
#: code:addons/sale/sale.py:1255
2205
2206
#, python-format
2206
2207
msgid "Not enough stock ! : "
2207
 
msgstr ""
 
2208
msgstr "Не достаточно запасов ! : "
2208
2209
 
2209
2210
#. module: sale
2210
2211
#: report:sale.order:0 field:sale.order,payment_term:0