~vcs-imports-ii/gnuchess/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/eo.po

  • Committer: aceballos
  • Date: 2017-06-12 21:52:45 UTC
  • Revision ID: svn-v4:6006247a-2d13-4e52-b961-62b44c6c37c8:trunk:157
Tags: v6.2.5-rc2
merge --reintegrate branches/readline; release 6.2.5-rc2

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Esperanto translation
2
 
# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
 
2
# Copyright (C) 2013, 2016 Free Software Foundation, Inc.
3
3
# This file is distributed under the same license as the gnuchess package.
4
 
# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2013.
 
4
# Felipe Castro <fefcas@gmail.com>, 2013, 2016.
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: gnuchess 6.1.1\n"
 
8
"Project-Id-Version: gnuchess 6.2.2-rc1\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-gnu-chess@gnu.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2013-11-23 11:06+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2013-11-25 08:03-0300\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2015-09-13 00:01+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2016-10-12 22:33-0300\n"
12
12
"Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n"
13
13
"Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n"
14
14
"Language: eo\n"
18
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
19
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
20
20
 
 
21
#: src/main.cc:317
 
22
#, c-format
 
23
msgid "Memory out of Range or Invalid\n"
 
24
msgstr "La memoro estas for de limoj aŭ ne validas\n"
 
25
 
 
26
#: src/main.cc:334
 
27
#, c-format
 
28
msgid "File name is too long (max = %d)\n"
 
29
msgstr "Dosiernomo tro longas (maks = %d)\n"
 
30
 
 
31
#: src/main.cc:340
 
32
msgid "Option Processing Failed\n"
 
33
msgstr "Procezado de modifilo malsukcesis\n"
 
34
 
 
35
#: src/main.cc:381
 
36
#, c-format
 
37
msgid ""
 
38
"Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
 
39
"License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 
40
"This is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
 
41
"There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
 
42
msgstr ""
 
43
"Kopirajto (©) %s Free Software Foundation, Inc.\n"
 
44
"Permeso GPLv3+: GNU GPL versio 3 aŭ posta <http://gnu.org/licenses/gpl.html>\n"
 
45
"Tio ĉi estas libera programaro: vi estas libera por ŝanĝi kaj redisdoni ĝin.\n"
 
46
"Estas NENIU GARANTIO, tiom kiom permesite de la leĝoj.\n"
 
47
 
 
48
#: src/main.cc:494
 
49
#, c-format
 
50
msgid "Thinking...\n"
 
51
msgstr "Pensanta...\n"
 
52
 
21
53
#: src/frontend/cmd.cc:101
22
54
#, c-format
23
55
msgid "Command 'activate' is currently not supported.\n"
689
721
msgid "List of commands: (help COMMAND to get more help)\n"
690
722
msgstr "Listo de komandoj: (help KOMANDO por havi pli da helpo)\n"
691
723
 
 
724
#: src/frontend/engine.cc:247
 
725
msgid "Black"
 
726
msgstr "Nigra"
 
727
 
 
728
#: src/frontend/engine.cc:247
 
729
msgid "White"
 
730
msgstr "Blanka"
 
731
 
 
732
#: src/frontend/engine.cc:333
 
733
#, c-format
 
734
msgid ""
 
735
"\n"
 
736
"My move is : %s\n"
 
737
msgstr ""
 
738
"\n"
 
739
"Mia movo estas : %s\n"
 
740
 
692
741
#~ msgid " an INCREMENT (in seconds, i.e. Fischer-style clock)."
693
742
#~ msgstr " PLIIGO (laŭ sekundoj, t.e. Fischer-stila horloĝo)."