~vcs-imports/emerillon/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to help/ru/ru.po

  • Committer: Yuri Myasoedov
  • Author(s): Aleksej Kabanov
  • Date: 2012-10-04 14:47:24 UTC
  • Revision ID: git-v1:b8e6fed9dc509e933540d623e1d8777d76981ffb
Added Russian translation of help

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Russian translation for emerillon.
 
2
# Copyright (C) 2012 emerillon's COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the emerillon package.
 
4
# Алексей Кабанов <ak099@mail.ru>, 2012.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: emerillon master\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2012-04-03 15:43+0000\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2012-07-04 12:27+0400\n"
 
11
"Last-Translator: Aleksej Kabanov <ak099@mail.ru>\n"
 
12
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
 
17
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
18
 
 
19
#: C/usage.page:7(desc)
 
20
msgid "How to use <app>Emerillon</app>."
 
21
msgstr "Как использовать <app>Emerillon</app>."
 
22
 
 
23
#: C/usage.page:10(name) C/plugins-placemarks.page:10(name)
 
24
#: C/plugins.page:10(name) C/plugins-mapposition.page:10(name)
 
25
#: C/plugins-copylink.page:10(name) C/intro.page:10(name) C/index.page:9(name)
 
26
#: C/about.page:13(name)
 
27
msgid "Mario Blättermann"
 
28
msgstr "Mario Blättermann"
 
29
 
 
30
#: C/usage.page:11(email) C/plugins-placemarks.page:11(email)
 
31
#: C/plugins.page:11(email) C/plugins-mapposition.page:11(email)
 
32
#: C/plugins-copylink.page:11(email) C/intro.page:11(email)
 
33
#: C/index.page:10(email) C/about.page:14(email)
 
34
msgid "mariobl@gnome.org"
 
35
msgstr "mariobl@gnome.org"
 
36
 
 
37
#: C/usage.page:19(p) C/plugins-placemarks.page:19(p) C/plugins.page:19(p)
 
38
#: C/plugins-mapposition.page:19(p) C/plugins-copylink.page:19(p)
 
39
#: C/intro.page:19(p) C/index.page:18(p) C/about.page:17(p)
 
40
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
41
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
42
 
 
43
#: C/usage.page:24(title)
 
44
msgid "Usage"
 
45
msgstr "Использование"
 
46
 
 
47
#: C/plugins-placemarks.page:7(desc)
 
48
msgid "Save places and zoom levels."
 
49
msgstr "Сохранение мест и масштабов."
 
50
 
 
51
#: C/plugins-placemarks.page:24(title)
 
52
msgid "Placemarks"
 
53
msgstr "Метки"
 
54
 
 
55
#: C/plugins.page:7(desc)
 
56
msgid "Use plugins to extend the functionality."
 
57
msgstr "Используйте модули для расширения функциональности."
 
58
 
 
59
#: C/plugins.page:24(title)
 
60
msgid "Plugins"
 
61
msgstr "Модули"
 
62
 
 
63
#: C/plugins.page:26(p)
 
64
msgid ""
 
65
"Plugins add some more features to <app>Emerillon</app> and can extend its "
 
66
"functionality. Some plugins are already shipped with <app>Emerillon</app> by "
 
67
"default, and some more you can get from the emerillon-plugins package of "
 
68
"your distribution."
 
69
msgstr ""
 
70
"Модули добавляют дополнительные возможности в <app>Emerillon</app>, позволяя "
 
71
"расширить его функциональность. Некоторые модули уже входят в состав "
 
72
"<app>Emerillon</app> по умолчанию, другие можно получить из пакета emerillon-"
 
73
"plugins вашего дистрибутива."
 
74
 
 
75
#: C/plugins.page:34(title)
 
76
msgid "Plugins shipped with <app>Emerillon</app>"
 
77
msgstr "Модули, поставляемые с <app>Emerillon</app>"
 
78
 
 
79
#: C/plugins.page:38(title)
 
80
msgid "External Plugins"
 
81
msgstr "Внешние модули"
 
82
 
 
83
#: C/plugins-mapposition.page:7(desc)
 
84
msgid "Displays the position at the middle of the map in the statusbar."
 
85
msgstr "Показ положения центра карты в строке состояния."
 
86
 
 
87
#: C/plugins-mapposition.page:24(title)
 
88
msgid "Map Position"
 
89
msgstr "Положение карты"
 
90
 
 
91
#: C/plugins-copylink.page:7(desc)
 
92
msgid "Copy a link to online map services to the current position."
 
93
msgstr ""
 
94
"Копирование ссылки на картографические онлайн-службы в текущей позиции."
 
95
 
 
96
#: C/plugins-copylink.page:24(title)
 
97
msgid "Copy Link"
 
98
msgstr "Скопировать ссылку"
 
99
 
 
100
#: C/license.page:8(desc)
 
101
msgid "Legal information."
 
102
msgstr "Юридическая информация."
 
103
 
 
104
#: C/license.page:11(title)
 
105
msgid "License"
 
106
msgstr "Лицензия"
 
107
 
 
108
#: C/license.page:12(p)
 
109
msgid ""
 
110
"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
 
111
"Unported license."
 
112
msgstr ""
 
113
"Данная работа распространяется под лицензией CreativeCommons Attribution-"
 
114
"Share Alike 3.0 Unported."
 
115
 
 
116
#: C/license.page:20(p)
 
117
msgid "You are free:"
 
118
msgstr "Вы можете:"
 
119
 
 
120
#: C/license.page:25(em)
 
121
msgid "To share"
 
122
msgstr "Предоставлять в общий доступ"
 
123
 
 
124
#: C/license.page:26(p)
 
125
msgid "To copy, distribute and transmit the work."
 
126
msgstr ""
 
127
 
 
128
#: C/license.page:29(em)
 
129
msgid "To remix"
 
130
msgstr "Изменять"
 
131
 
 
132
#: C/license.page:30(p)
 
133
msgid "To adapt the work."
 
134
msgstr ""
 
135
 
 
136
#: C/license.page:33(p)
 
137
msgid "Under the following conditions:"
 
138
msgstr "На следующих условиях:"
 
139
 
 
140
#: C/license.page:38(em)
 
141
msgid "Attribution"
 
142
msgstr ""
 
143
 
 
144
#: C/license.page:39(p)
 
145
msgid ""
 
146
"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
 
147
"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
 
148
"of the work)."
 
149
msgstr ""
 
150
 
 
151
#: C/license.page:46(em)
 
152
msgid "Share Alike"
 
153
msgstr "Share Alike"
 
154
 
 
155
#: C/license.page:47(p)
 
156
msgid ""
 
157
"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
 
158
"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
 
159
msgstr ""
 
160
 
 
161
#: C/license.page:53(p)
 
162
msgid ""
 
163
"For the full text of the license, see the <link href=\"http://"
 
164
"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
 
165
"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
 
166
"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
 
167
msgstr ""
 
168
 
 
169
#: C/intro.page:7(desc)
 
170
msgid "A brief description of what <app>Emerillon</app> aims to be."
 
171
msgstr "Краткое описание <app>Emerillon</app>."
 
172
 
 
173
#: C/intro.page:24(title)
 
174
msgid "Introduction"
 
175
msgstr "Введение"
 
176
 
 
177
#: C/intro.page:26(p)
 
178
msgid ""
 
179
"Emerillon is a map viewer. Aiming at simple user interface, Emerillon is a "
 
180
"powerful, extensible application. It is pronounced <em>Ey-may-ree-yon</em>."
 
181
msgstr ""
 
182
"Emerillon (произносится: эмерийон) — это средство просмотра карт. Несмотря "
 
183
"на простоту пользовательского интерфейса, Emerillon — мощное, расширяемое "
 
184
"приложение."
 
185
 
 
186
#: C/intro.page:30(p)
 
187
msgid ""
 
188
"It features <link href=\"http://www.openstreetmap.org/\">OpenStreetMap</"
 
189
"link> based maps: the street map, the cycling map and the transportation "
 
190
"map. Use it to:"
 
191
msgstr ""
 
192
"Отображает карты, основанные на <link href=\"http://www.openstreetmap.org/"
 
193
"\">OpenStreetMap</link>: карты улиц, карты велосипедных дорожек и карты "
 
194
"общественного транспорта. Используйте это приложения для:"
 
195
 
 
196
#: C/intro.page:36(p)
 
197
msgid "Browse maps,"
 
198
msgstr "просмотра карт,"
 
199
 
 
200
#: C/intro.page:39(p)
 
201
msgid "Search the map for places,"
 
202
msgstr "поиска карт для определённых мест,"
 
203
 
 
204
#: C/intro.page:42(p)
 
205
msgid "Placemark places for later quick access."
 
206
msgstr "пометки мест для последующего быстрого доступа."
 
207
 
 
208
#: C/intro.page:45(p)
 
209
msgid ""
 
210
"Emerillon is named after the Émérillon, one of the three boats that visited "
 
211
"New France under <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Jacques_Cartier"
 
212
"\">Jacques Cartier's</link> command in 1535. Émérillon is also French for "
 
213
"<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Merlin_(bird)\">Merlin Falcons</"
 
214
"link>."
 
215
msgstr ""
 
216
"Emerillon назван в честь «Émérillon» — одного из трёх кораблей, участвовавших "
 
217
"в экспедиции одного из первооткрывателей Канады <link href=\"http://ru."
 
218
"wikipedia.org/wiki/Картье,_Жак\">Жака Картье</link> в 1535 году. Émérillon "
 
219
"также является французским названием <link href=\"http://ru.wikipedia.org/"
 
220
"wiki/Дербник\">сокола-дербника</link>."
 
221
 
 
222
#: C/index.page:22(title)
 
223
msgid "Emerillon"
 
224
msgstr "Emerillon"
 
225
 
 
226
#: C/about.page:9(desc)
 
227
msgid "Information about this application."
 
228
msgstr "Информация об этом приложении."
 
229
 
 
230
#: C/about.page:21(title)
 
231
msgid "About <app>Emerillon</app>"
 
232
msgstr "Об <app>Emerillon</app>"
 
233
 
 
234
#: C/about.page:23(p)
 
235
msgid ""
 
236
"Currently, certain people have contributed to <app>Emerillon</app>. For a "
 
237
"complete list, see the <link href=\"http://git.gnome.org/browse/emerillon/"
 
238
"tree/AUTHORS\">authors list</link>."
 
239
msgstr ""
 
240
"В настоящее время в разработке <app>Emerillon</app> участвуют несколько "
 
241
"человек. Полный список смотрите здесь: <link href=\"http://git.gnome.org/"
 
242
"browse/emerillon/tree/AUTHORS\">список авторов</link>."
 
243
 
 
244
#: C/about.page:27(p)
 
245
msgid ""
 
246
"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
 
247
"manual, write a bug report to <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse."
 
248
"cgi?product=emerillon\">GNOME Bugzilla</link>."
 
249
msgstr ""
 
250
"Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение, касающееся этого приложения "
 
251
"или этого руководства, отправьте отчёт об ошибке на <link href=\"https://"
 
252
"bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=emerillon\">GNOME Bugzilla</link>."
 
253
 
 
254
#: C/about.page:33(p)
 
255
msgid ""
 
256
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
 
257
"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
 
258
"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
 
259
"can be found at this <link href=\"ghelp:gpl\">link</link>, or in the file "
 
260
"COPYING included with the source code of this program."
 
261
msgstr ""
 
262
"Эта программа распространяется на условиях лицензии GNU General Public "
 
263
"license, опубликованной Free Software Foundation; либо версии 2 лицензии, "
 
264
"либо (по вашему выбору) любой более поздней версии. Копию лицензии можно "
 
265
"найти по этой <link href=\"ghelp:gpl\">ссылке</link> или в файле COPYING, "
 
266
"включённом в исходный код данной программы."
 
267
 
 
268
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 
269
#: C/index.page:0(None)
 
270
msgid "translator-credits"
 
271
msgstr "Алексей Кабанов <ak099@mail.ru>, 2012"