1
# Russian translation for emerillon.
2
# Copyright (C) 2012 emerillon's COPYRIGHT HOLDER
3
# This file is distributed under the same license as the emerillon package.
4
# Алексей Кабанов <ak099@mail.ru>, 2012.
8
"Project-Id-Version: emerillon master\n"
9
"POT-Creation-Date: 2012-04-03 15:43+0000\n"
10
"PO-Revision-Date: 2012-07-04 12:27+0400\n"
11
"Last-Translator: Aleksej Kabanov <ak099@mail.ru>\n"
12
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
17
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
#: C/usage.page:7(desc)
20
msgid "How to use <app>Emerillon</app>."
21
msgstr "Как использовать <app>Emerillon</app>."
23
#: C/usage.page:10(name) C/plugins-placemarks.page:10(name)
24
#: C/plugins.page:10(name) C/plugins-mapposition.page:10(name)
25
#: C/plugins-copylink.page:10(name) C/intro.page:10(name) C/index.page:9(name)
26
#: C/about.page:13(name)
27
msgid "Mario Blättermann"
28
msgstr "Mario Blättermann"
30
#: C/usage.page:11(email) C/plugins-placemarks.page:11(email)
31
#: C/plugins.page:11(email) C/plugins-mapposition.page:11(email)
32
#: C/plugins-copylink.page:11(email) C/intro.page:11(email)
33
#: C/index.page:10(email) C/about.page:14(email)
34
msgid "mariobl@gnome.org"
35
msgstr "mariobl@gnome.org"
37
#: C/usage.page:19(p) C/plugins-placemarks.page:19(p) C/plugins.page:19(p)
38
#: C/plugins-mapposition.page:19(p) C/plugins-copylink.page:19(p)
39
#: C/intro.page:19(p) C/index.page:18(p) C/about.page:17(p)
40
msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
41
msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
43
#: C/usage.page:24(title)
45
msgstr "Использование"
47
#: C/plugins-placemarks.page:7(desc)
48
msgid "Save places and zoom levels."
49
msgstr "Сохранение мест и масштабов."
51
#: C/plugins-placemarks.page:24(title)
55
#: C/plugins.page:7(desc)
56
msgid "Use plugins to extend the functionality."
57
msgstr "Используйте модули для расширения функциональности."
59
#: C/plugins.page:24(title)
63
#: C/plugins.page:26(p)
65
"Plugins add some more features to <app>Emerillon</app> and can extend its "
66
"functionality. Some plugins are already shipped with <app>Emerillon</app> by "
67
"default, and some more you can get from the emerillon-plugins package of "
70
"Модули добавляют дополнительные возможности в <app>Emerillon</app>, позволяя "
71
"расширить его функциональность. Некоторые модули уже входят в состав "
72
"<app>Emerillon</app> по умолчанию, другие можно получить из пакета emerillon-"
73
"plugins вашего дистрибутива."
75
#: C/plugins.page:34(title)
76
msgid "Plugins shipped with <app>Emerillon</app>"
77
msgstr "Модули, поставляемые с <app>Emerillon</app>"
79
#: C/plugins.page:38(title)
80
msgid "External Plugins"
81
msgstr "Внешние модули"
83
#: C/plugins-mapposition.page:7(desc)
84
msgid "Displays the position at the middle of the map in the statusbar."
85
msgstr "Показ положения центра карты в строке состояния."
87
#: C/plugins-mapposition.page:24(title)
89
msgstr "Положение карты"
91
#: C/plugins-copylink.page:7(desc)
92
msgid "Copy a link to online map services to the current position."
94
"Копирование ссылки на картографические онлайн-службы в текущей позиции."
96
#: C/plugins-copylink.page:24(title)
98
msgstr "Скопировать ссылку"
100
#: C/license.page:8(desc)
101
msgid "Legal information."
102
msgstr "Юридическая информация."
104
#: C/license.page:11(title)
108
#: C/license.page:12(p)
110
"This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
113
"Данная работа распространяется под лицензией CreativeCommons Attribution-"
114
"Share Alike 3.0 Unported."
116
#: C/license.page:20(p)
117
msgid "You are free:"
120
#: C/license.page:25(em)
122
msgstr "Предоставлять в общий доступ"
124
#: C/license.page:26(p)
125
msgid "To copy, distribute and transmit the work."
128
#: C/license.page:29(em)
132
#: C/license.page:30(p)
133
msgid "To adapt the work."
136
#: C/license.page:33(p)
137
msgid "Under the following conditions:"
138
msgstr "На следующих условиях:"
140
#: C/license.page:38(em)
144
#: C/license.page:39(p)
146
"You must attribute the work in the manner specified by the author or "
147
"licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
151
#: C/license.page:46(em)
155
#: C/license.page:47(p)
157
"If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
158
"resulting work only under the same, similar or a compatible license."
161
#: C/license.page:53(p)
163
"For the full text of the license, see the <link href=\"http://"
164
"creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
165
"link>, or read the full <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-"
166
"sa/3.0/\">Commons Deed</link>."
169
#: C/intro.page:7(desc)
170
msgid "A brief description of what <app>Emerillon</app> aims to be."
171
msgstr "Краткое описание <app>Emerillon</app>."
173
#: C/intro.page:24(title)
177
#: C/intro.page:26(p)
179
"Emerillon is a map viewer. Aiming at simple user interface, Emerillon is a "
180
"powerful, extensible application. It is pronounced <em>Ey-may-ree-yon</em>."
182
"Emerillon (произносится: эмерийон) — это средство просмотра карт. Несмотря "
183
"на простоту пользовательского интерфейса, Emerillon — мощное, расширяемое "
186
#: C/intro.page:30(p)
188
"It features <link href=\"http://www.openstreetmap.org/\">OpenStreetMap</"
189
"link> based maps: the street map, the cycling map and the transportation "
192
"Отображает карты, основанные на <link href=\"http://www.openstreetmap.org/"
193
"\">OpenStreetMap</link>: карты улиц, карты велосипедных дорожек и карты "
194
"общественного транспорта. Используйте это приложения для:"
196
#: C/intro.page:36(p)
198
msgstr "просмотра карт,"
200
#: C/intro.page:39(p)
201
msgid "Search the map for places,"
202
msgstr "поиска карт для определённых мест,"
204
#: C/intro.page:42(p)
205
msgid "Placemark places for later quick access."
206
msgstr "пометки мест для последующего быстрого доступа."
208
#: C/intro.page:45(p)
210
"Emerillon is named after the Émérillon, one of the three boats that visited "
211
"New France under <link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Jacques_Cartier"
212
"\">Jacques Cartier's</link> command in 1535. Émérillon is also French for "
213
"<link href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Merlin_(bird)\">Merlin Falcons</"
216
"Emerillon назван в честь «Émérillon» — одного из трёх кораблей, участвовавших "
217
"в экспедиции одного из первооткрывателей Канады <link href=\"http://ru."
218
"wikipedia.org/wiki/Картье,_Жак\">Жака Картье</link> в 1535 году. Émérillon "
219
"также является французским названием <link href=\"http://ru.wikipedia.org/"
220
"wiki/Дербник\">сокола-дербника</link>."
222
#: C/index.page:22(title)
226
#: C/about.page:9(desc)
227
msgid "Information about this application."
228
msgstr "Информация об этом приложении."
230
#: C/about.page:21(title)
231
msgid "About <app>Emerillon</app>"
232
msgstr "Об <app>Emerillon</app>"
234
#: C/about.page:23(p)
236
"Currently, certain people have contributed to <app>Emerillon</app>. For a "
237
"complete list, see the <link href=\"http://git.gnome.org/browse/emerillon/"
238
"tree/AUTHORS\">authors list</link>."
240
"В настоящее время в разработке <app>Emerillon</app> участвуют несколько "
241
"человек. Полный список смотрите здесь: <link href=\"http://git.gnome.org/"
242
"browse/emerillon/tree/AUTHORS\">список авторов</link>."
244
#: C/about.page:27(p)
246
"To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
247
"manual, write a bug report to <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse."
248
"cgi?product=emerillon\">GNOME Bugzilla</link>."
250
"Чтобы сообщить об ошибке или внести предложение, касающееся этого приложения "
251
"или этого руководства, отправьте отчёт об ошибке на <link href=\"https://"
252
"bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=emerillon\">GNOME Bugzilla</link>."
254
#: C/about.page:33(p)
256
"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
257
"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
258
"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
259
"can be found at this <link href=\"ghelp:gpl\">link</link>, or in the file "
260
"COPYING included with the source code of this program."
262
"Эта программа распространяется на условиях лицензии GNU General Public "
263
"license, опубликованной Free Software Foundation; либо версии 2 лицензии, "
264
"либо (по вашему выбору) любой более поздней версии. Копию лицензии можно "
265
"найти по этой <link href=\"ghelp:gpl\">ссылке</link> или в файле COPYING, "
266
"включённом в исходный код данной программы."
268
#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
269
#: C/index.page:0(None)
270
msgid "translator-credits"
271
msgstr "Алексей Кабанов <ak099@mail.ru>, 2012"