~vcs-imports/f-spot/master

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/es.po

  • Committer: Jorge González
  • Date: 2010-05-25 16:46:55 UTC
  • Revision ID: git-v1:08dac257c0a4982b8e2051cfded7848ca78f44a8
Updated Spanish translation

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
"Project-Id-Version: f-spot.HEAD\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-"
16
16
"spot&component=General\n"
17
 
"POT-Creation-Date: 2010-05-15 18:45+0000\n"
18
 
"PO-Revision-Date: 2010-05-16 10:27+0200\n"
 
17
"POT-Creation-Date: 2010-05-25 12:48+0000\n"
 
18
"PO-Revision-Date: 2010-05-25 18:46+0200\n"
19
19
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
20
20
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
21
21
"MIME-Version: 1.0\n"
27
27
#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:1
28
28
#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:1
29
29
#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:1
30
 
#: ../src/ui/main_window.ui.h:10
 
30
#: ../src/ui/main_window.ui.h:11
31
31
msgid "F-Spot"
32
32
msgstr "F-Spot"
33
33
 
62
62
msgstr "_CD…"
63
63
 
64
64
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:162
65
 
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:392
66
65
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:200
67
66
msgid "Transferring Pictures"
68
67
msgstr "Transfiriendo las fotografías"
75
74
#. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
76
75
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:220
77
76
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:349
78
 
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:245
 
77
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:221
79
78
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:781
80
 
#: ../src/MainWindow.cs:664 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:129
 
79
#: ../src/MainWindow.cs:662 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:129
81
80
#: ../src/UI.Dialog/ProgressDialog.cs:92
82
81
#, csharp-format
83
82
msgid "{0} of {1}"
84
83
msgstr "{0} de {1}"
85
84
 
86
85
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:233
87
 
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:380
 
86
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:377
88
87
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:379
89
 
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:285
90
88
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:806
91
89
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:704
92
90
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:607
94
92
msgstr "Finalizó el envío de fotos"
95
93
 
96
94
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:235
97
 
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:287
98
95
msgid "Transfer Complete"
99
96
msgstr "Transferencia finalizada"
100
97
 
101
98
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:242
102
 
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:292
103
99
msgid "Error While Transferring"
104
100
msgstr "Error al transferir"
105
101
 
106
102
#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:250
107
 
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:311
 
103
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:279
108
104
msgid "Error Transferring"
109
105
msgstr "Error al transferir"
110
106
 
183
179
"Una vez que Facebook le indique que debe volver a esta aplicación, pulse "
184
180
"«Aceptar» debajo."
185
181
 
186
 
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:280
 
182
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:281
187
183
msgid "Too many images to export"
188
184
msgstr "Demasiadas imágenes para exportar"
189
185
 
190
 
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:281
 
186
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:282
191
187
#, csharp-format
192
188
msgid ""
193
189
"Facebook only permits {0} photographs per album.  Please refine your "
196
192
"Facebook sólo permite {0} fotografías por álbum. Rehaga su selección e "
197
193
"inténtelo de nuevo."
198
194
 
199
 
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:298
200
 
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:475
201
 
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:730
202
 
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:597
203
 
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:522
204
 
msgid "Uploading Pictures"
205
 
msgstr "Cargando fotografías"
206
 
 
207
 
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:319
 
195
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:297
208
196
msgid "Album must have a name"
209
197
msgstr "El álbum debe tener un nombre"
210
198
 
211
 
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:320
 
199
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:298
212
200
msgid "Please name your album or choose an existing album."
213
201
msgstr "Dé un nombre a su álbum o elija un álbum existente."
214
202
 
215
 
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:334
 
203
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:312
216
204
msgid "Creating a new album failed"
217
205
msgstr "Falló la creación del álbum nuevo"
218
206
 
219
 
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:335
 
207
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:313
220
208
#, csharp-format
221
209
msgid ""
222
210
"An error occurred creating a new album.\n"
227
215
"\n"
228
216
"{0}"
229
217
 
230
 
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:357
 
218
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:326
 
219
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:475
 
220
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:730
 
221
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:597
 
222
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:522
 
223
msgid "Uploading Pictures"
 
224
msgstr "Cargando fotografías"
 
225
 
 
226
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:354
231
227
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:660
232
228
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:565
233
229
#, csharp-format
234
230
msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
235
231
msgstr "Subiendo imagen «{0}» ({1} de {2})"
236
232
 
237
 
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:371
 
233
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:368
238
234
#, csharp-format
239
235
msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
240
236
msgstr "Error al subir a Facebook: {0}"
241
237
 
242
 
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:372
 
238
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:369
243
239
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:370
244
 
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:250
 
240
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:227
245
241
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:797
246
242
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:693
247
243
#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:596
249
245
msgid "Error"
250
246
msgstr "Error"
251
247
 
252
 
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:382
 
248
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:379
253
249
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:381
254
250
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:808
255
251
#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:706
257
253
msgid "Upload Complete"
258
254
msgstr "Carga completada"
259
255
 
260
 
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:385
 
256
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:382
261
257
msgid "Visit F-Spot group on Facebook"
262
258
msgstr "Visitar el grupo de F-Spot en Facebook"
263
259
 
312
308
msgid "Session established, fetching friend details..."
313
309
msgstr "Sesión establecida, obteniendo detalles de amigos..."
314
310
 
315
 
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:272
 
311
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:274
316
312
msgid "Session established, fetching photo albums..."
317
313
msgstr "Sesión establecida, obteniendo álbumes de fotos..."
318
314
 
319
315
#. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
320
 
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:285
 
316
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:284
321
317
#, csharp-format
322
318
msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
323
319
msgstr "{0} {1} ha iniciado sesión en Facebook"
324
320
 
325
 
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:291
 
321
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:293
326
322
msgid "Facebook Connection Error"
327
323
msgstr "Error de conexión con Facebook"
328
324
 
329
 
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:292
 
325
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:294
330
326
#, csharp-format
331
327
msgid ""
332
328
"There was an error when downloading your information from Facebook.\n"
337
333
"\n"
338
334
"Facebook dijo: {0}"
339
335
 
340
 
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:321
 
336
#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:323
341
337
msgid "You are not logged in."
342
338
msgstr "No ha iniciado sesión."
343
339
 
467
463
msgstr "Esperando respuesta {0} de {1}"
468
464
 
469
465
#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:344
470
 
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:242
471
466
#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:777
472
467
#, csharp-format
473
468
msgid "Uploading picture \"{0}\""
596
591
 
597
592
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.addin.xml.h:1
598
593
msgid "F_older..."
599
 
msgstr "Ca_rpeta"
 
594
msgstr "Ca_rpeta…"
600
595
 
601
 
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:140
 
596
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:119
602
597
msgid "Select Export Folder"
603
598
msgstr "Seleccione una carpeta para exportar"
604
599
 
605
 
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:198
 
600
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:174
606
601
msgid "Building Gallery"
607
602
msgstr "Construyendo galería"
608
603
 
609
 
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:248
610
 
#, csharp-format
611
 
msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
612
 
msgstr "Error al subir la imagen «{0}» a la galería: {2}{1}"
613
 
 
614
 
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:333
615
 
msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
616
 
msgstr "Error: Error al transferir; abortando"
617
 
 
618
 
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:336
619
 
msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
620
 
msgstr "Error: El archivo ya existe; abortando"
 
604
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:218
 
605
#, csharp-format
 
606
#| msgid "Exporting picture \"{0}\""
 
607
msgid "Exporting \"{0}\"..."
 
608
msgstr "Exportando «{0}»…"
 
609
 
 
610
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:225
 
611
#, csharp-format
 
612
#| msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
 
613
msgid "Error Copying \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
 
614
msgstr "Error al copiar «{0}» a la galería: {2}{1}"
 
615
 
 
616
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:251
 
617
#, csharp-format
 
618
#| msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
 
619
msgid "Transferring to \"{0}\""
 
620
msgstr "Transfiriendo a «{0}»"
 
621
 
 
622
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:252
 
623
#| msgid "Error Transferring"
 
624
msgid "Transferring..."
 
625
msgstr "Transfiriendo…"
 
626
 
 
627
#. No need to check result here as if result is not true, an Exception will be thrown before
 
628
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:257
 
629
#| msgid "Upload Complete"
 
630
msgid "Export Complete."
 
631
msgstr "Exportación completada."
 
632
 
 
633
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:259
 
634
msgid "Exporting Photos Completed."
 
635
msgstr "Exportación de fotografías completada."
 
636
 
 
637
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:326
 
638
#| msgid "Export to"
 
639
msgid "Exporting Photos"
 
640
msgstr "Exportando fotos"
621
641
 
622
642
#. Note for translators: light as clear, opposite as dark
623
 
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:807
 
643
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:736
624
644
msgid "Light"
625
645
msgstr "Luminoso"
626
646
 
627
 
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:808
 
647
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:737
628
648
msgid "Dark"
629
649
msgstr "Oscuro"
630
650
 
631
651
#. Abbreviation of previous
632
 
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:988
 
652
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:917
633
653
msgid "Prev"
634
654
msgstr "Anterior"
635
655
 
636
 
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:990
637
 
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1231
 
656
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:919
 
657
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1160
638
658
#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:83
639
659
msgid "Index"
640
660
msgstr "Índice"
641
661
 
642
662
#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
643
 
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:993
644
 
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1165
645
 
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1205
646
 
#: ../src/MainWindow.cs:367 ../src/Widgets/Sidebar.cs:56
 
663
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:922
 
664
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1094
 
665
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1134
 
666
#: ../src/MainWindow.cs:366 ../src/Widgets/Sidebar.cs:56
647
667
msgid "Tags"
648
668
msgstr "Etiquetas"
649
669
 
650
 
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:996
 
670
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:925
651
671
#: ../src/f-spot.glade.h:58 ../src/ItemAction.cs:102
652
672
msgid "Next"
653
673
msgstr "Siguiente"
654
674
 
655
 
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1100
 
675
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1029
656
676
msgid "Gallery generated by"
657
677
msgstr "Galería generada por"
658
678
 
659
 
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1140
 
679
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1069
660
680
msgid "Show Styles"
661
681
msgstr "Mostrar estilos"
662
682
 
663
 
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1141
 
683
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1070
664
684
msgid "Hide Styles"
665
685
msgstr "Ocultar estilos"
666
686
 
667
 
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1176
668
 
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1177
669
 
#: ../src/ui/main_window.ui.h:24
 
687
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1105
 
688
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1106
 
689
#: ../src/ui/main_window.ui.h:25
670
690
msgid "Tags: "
671
691
msgstr "Etiquetas: "
672
692
 
673
 
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1308
674
 
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1441
 
693
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1237
 
694
#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1370
675
695
msgid "Page:"
676
696
msgstr "Página:"
677
697
 
1179
1199
"Actualmente tiene {0} fotos que requieren calcular su MD5 y {1} trabajo "
1180
1200
"pendiente"
1181
1201
 
1182
 
#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:75 ../src/ui/main_window.ui.h:37
 
1202
#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:75 ../src/ui/main_window.ui.h:38
1183
1203
msgid "_Close"
1184
1204
msgstr "_Cerrar"
1185
1205
 
1388
1408
msgstr "Sólo carretes nuevos"
1389
1409
 
1390
1410
#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:15
1391
 
#: ../src/FileImportBackend.cs:240 ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:58
 
1411
#: ../src/FileImportBackend.cs:248 ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:58
1392
1412
msgid "Skip"
1393
1413
msgstr "Saltar"
1394
1414
 
1723
1743
"preferencias de F-Spot."
1724
1744
 
1725
1745
#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
1726
 
#: ../src/Core/Photo.cs:473
 
1746
#: ../src/Core/Photo.cs:371
1727
1747
msgid "Reparented"
1728
1748
msgstr "Se ha cambiado el padre/la madre"
1729
1749
 
1730
 
#: ../src/Core/Photo.cs:473
1731
 
#, csharp-format
1732
 
msgid "Reparented ({0})"
1733
 
msgstr "Se ha cambiado el padre/la madre ({0})"
1734
 
 
1735
 
#: ../src/Core/Photo.cs:492
 
1750
#: ../src/Core/Photo.cs:387
1736
1751
#, csharp-format
1737
1752
msgid "Modified"
1738
1753
msgid_plural "Modified ({0})"
1739
1754
msgstr[0] "Modificada"
1740
1755
msgstr[1] "Modificada ({0})"
1741
1756
 
1742
 
#: ../src/Core/Photo.cs:513
 
1757
#: ../src/Core/Photo.cs:408
1743
1758
#, csharp-format
1744
1759
msgid "Modified in {1}"
1745
1760
msgstr "Modificada en {1}"
1746
1761
 
1747
 
#: ../src/Core/Photo.cs:513
 
1762
#: ../src/Core/Photo.cs:408
1748
1763
#, csharp-format
1749
1764
msgid "Modified in {1} ({0})"
1750
1765
msgstr "Modificada en {1} ({0})"
1751
1766
 
1752
1767
#. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
1753
1768
#. database.
1754
 
#: ../src/Core/Photo.cs:671 ../src/f-spot.glade.h:62
 
1769
#: ../src/Core/Photo.cs:574 ../src/f-spot.glade.h:62
1755
1770
msgid "Original"
1756
1771
msgstr "Original"
1757
1772
 
1835
1850
msgid "Straighten"
1836
1851
msgstr "Enderezar"
1837
1852
 
1838
 
#: ../src/FileImportBackend.cs:238
 
1853
#: ../src/FileImportBackend.cs:246
1839
1854
msgid "Import error"
1840
1855
msgstr "Error al importar"
1841
1856
 
1842
 
#: ../src/FileImportBackend.cs:239
 
1857
#: ../src/FileImportBackend.cs:247
1843
1858
#, csharp-format
1844
1859
msgid "Error importing {0}{2}{2}{1}"
1845
1860
msgstr "Error al importar {0}{2}{2}{1}"
1861
1876
msgid "Open _With"
1862
1877
msgstr "Abrir _con"
1863
1878
 
1864
 
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/ui/main_window.ui.h:15
 
1879
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/ui/main_window.ui.h:16
1865
1880
msgid "Rem_ove Tag"
1866
1881
msgstr "Q_uitar etiqueta"
1867
1882
 
1868
1883
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/f-spot.glade.h:69
1869
 
#: ../src/SingleView.cs:425 ../src/ui/main_window.ui.h:16
 
1884
#: ../src/SingleView.cs:424 ../src/ui/main_window.ui.h:17
1870
1885
msgid "Rotate _Left"
1871
1886
msgstr "Rotar a la _izquierda"
1872
1887
 
1873
1888
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/f-spot.glade.h:70
1874
 
#: ../src/SingleView.cs:426 ../src/ui/main_window.ui.h:17
 
1889
#: ../src/SingleView.cs:425 ../src/ui/main_window.ui.h:18
1875
1890
msgid "Rotate _Right"
1876
1891
msgstr "Rotar a la _derecha"
1877
1892
 
1879
1894
msgid "Tools"
1880
1895
msgstr "Herramientas"
1881
1896
 
1882
 
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/ui/main_window.ui.h:32
 
1897
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/ui/main_window.ui.h:33
1883
1898
msgid "_Attach Tag"
1884
1899
msgstr "_Adjuntar etiqueta"
1885
1900
 
1886
 
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/ui/main_window.ui.h:41
 
1901
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/ui/main_window.ui.h:42
1887
1902
msgid "_Delete From Drive"
1888
1903
msgstr "_Eliminar de la unidad"
1889
1904
 
1890
 
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10 ../src/ui/main_window.ui.h:59
 
1905
#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10 ../src/ui/main_window.ui.h:61
1891
1906
msgid "_Remove From Catalog"
1892
1907
msgstr "_Quitar del catálogo"
1893
1908
 
2072
2087
msgid "Gallery"
2073
2088
msgstr "Galería"
2074
2089
 
2075
 
#: ../src/f-spot.glade.h:51 ../src/ImportCommand.cs:504
2076
 
#: ../src/MainWindow.cs:292
 
2090
#: ../src/f-spot.glade.h:51 ../src/ImportCommand.cs:515
 
2091
#: ../src/MainWindow.cs:291
2077
2092
msgid "Import"
2078
2093
msgstr "Importar"
2079
2094
 
2154
2169
msgid "Selection Constraints"
2155
2170
msgstr "Selección de restricciones"
2156
2171
 
2157
 
#: ../src/f-spot.glade.h:76 ../src/ui/main_window.ui.h:21
 
2172
#: ../src/f-spot.glade.h:76 ../src/ui/main_window.ui.h:22
2158
2173
msgid "Set as _Background"
2159
2174
msgstr "Establecer como _fondo de pantalla"
2160
2175
 
2203
2218
msgid "Total original size"
2204
2219
msgstr "Tamaño total original"
2205
2220
 
2206
 
#: ../src/f-spot.glade.h:88 ../src/ui/main_window.ui.h:28
 
2221
#: ../src/f-spot.glade.h:88 ../src/ui/main_window.ui.h:29
2207
2222
msgid "Zoom _in"
2208
2223
msgstr "_Ampliar"
2209
2224
 
2210
 
#: ../src/f-spot.glade.h:89 ../src/ui/main_window.ui.h:29
 
2225
#: ../src/f-spot.glade.h:89 ../src/ui/main_window.ui.h:30
2211
2226
msgid "Zoom _out"
2212
2227
msgstr "_Reducir"
2213
2228
 
2214
 
#: ../src/f-spot.glade.h:90 ../src/ui/main_window.ui.h:30
 
2229
#: ../src/f-spot.glade.h:90 ../src/ui/main_window.ui.h:31
2215
2230
msgid "Zoom in"
2216
2231
msgstr "Ampliar"
2217
2232
 
2218
 
#: ../src/f-spot.glade.h:91 ../src/ui/main_window.ui.h:31
 
2233
#: ../src/f-spot.glade.h:91 ../src/ui/main_window.ui.h:32
2219
2234
msgid "Zoom out"
2220
2235
msgstr "Reducir"
2221
2236
 
2227
2242
msgid "_Create Mail"
2228
2243
msgstr "_Crear correo-e"
2229
2244
 
2230
 
#: ../src/f-spot.glade.h:94 ../src/ui/main_window.ui.h:44
 
2245
#: ../src/f-spot.glade.h:94 ../src/ui/main_window.ui.h:45
2231
2246
msgid "_Edit"
2232
2247
msgstr "_Editar"
2233
2248
 
2239
2254
msgid "_Flickr"
2240
2255
msgstr "_Flickr"
2241
2256
 
2242
 
#: ../src/f-spot.glade.h:100 ../src/ui/main_window.ui.h:48
 
2257
#: ../src/f-spot.glade.h:100 ../src/ui/main_window.ui.h:49
2243
2258
msgid "_Fullscreen"
2244
2259
msgstr "_Pantalla completa"
2245
2260
 
2247
2262
msgid "_Gallery"
2248
2263
msgstr "_Galería"
2249
2264
 
2250
 
#: ../src/f-spot.glade.h:102 ../src/ui/main_window.ui.h:49
 
2265
#: ../src/f-spot.glade.h:102 ../src/ui/main_window.ui.h:50
2251
2266
msgid "_Help"
2252
2267
msgstr "Ay_uda"
2253
2268
 
2271
2286
msgid "_Open destination when done exporting"
2272
2287
msgstr "_Abrir el destino cuando se termine de exportar"
2273
2288
 
2274
 
#: ../src/f-spot.glade.h:108 ../src/ui/main_window.ui.h:56
 
2289
#: ../src/f-spot.glade.h:108 ../src/ui/main_window.ui.h:58
2275
2290
msgid "_Photo"
2276
2291
msgstr "_Foto"
2277
2292
 
2283
2298
msgid "_Scale photos to no larger than: "
2284
2299
msgstr "_Escalar las fotos para que no sean más grandes de: "
2285
2300
 
2286
 
#: ../src/f-spot.glade.h:112 ../src/ui/main_window.ui.h:67
 
2301
#: ../src/f-spot.glade.h:112 ../src/ui/main_window.ui.h:69
2287
2302
msgid "_Slideshow"
2288
2303
msgstr "_Diapositivas"
2289
2304
 
2307
2322
msgid "_URI:"
2308
2323
msgstr "_URI:"
2309
2324
 
2310
 
#: ../src/f-spot.glade.h:118 ../src/ui/main_window.ui.h:75
 
2325
#: ../src/f-spot.glade.h:118 ../src/ui/main_window.ui.h:77
2311
2326
msgid "_View"
2312
2327
msgstr "_Ver"
2313
2328
 
2354
2369
msgid "Exit fullscreen"
2355
2370
msgstr "Salir de pantalla completa"
2356
2371
 
2357
 
#: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:332
 
2372
#: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:331
2358
2373
#: ../src/SingleView.cs:88
2359
2374
msgid "Slideshow"
2360
2375
msgstr "Diapositivas"
2375
2390
msgid "More"
2376
2391
msgstr "Más"
2377
2392
 
2378
 
#: ../src/GroupSelector.cs:517 ../src/ui/main_window.ui.h:34
 
2393
#: ../src/GroupSelector.cs:517 ../src/ui/main_window.ui.h:35
2379
2394
msgid "_Clear Date Range"
2380
2395
msgstr "_Limpiar el rango de fechas"
2381
2396
 
2403
2418
msgid "Unknown Directory"
2404
2419
msgstr "Carpeta desconocida"
2405
2420
 
2406
 
#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:117
 
2421
#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:122
2407
2422
msgid "Writing to this file format is not supported"
2408
2423
msgstr "No se soporta la escritura en este formato de archivo"
2409
2424
 
2542
2557
msgid "Unknown IIM DataSet"
2543
2558
msgstr "Conjunto de datos IIM desconocido"
2544
2559
 
2545
 
#: ../src/ImportCommand.cs:48 ../src/SingleView.cs:344
 
2560
#: ../src/ImportCommand.cs:48 ../src/SingleView.cs:343
2546
2561
msgid "Select Folder"
2547
2562
msgstr "Seleccionar la carpeta"
2548
2563
 
2550
2565
msgid "(No Cameras Detected)"
2551
2566
msgstr "(No se detectó ninguna cámara)"
2552
2567
 
2553
 
#: ../src/ImportCommand.cs:343
 
2568
#: ../src/ImportCommand.cs:359
2554
2569
#, csharp-format
2555
 
#| msgid "Loading {0} of {1}"
2556
2570
msgid "Importing {0} of {1}"
2557
2571
msgstr "Importando {0} de {1}"
2558
2572
 
2559
 
#: ../src/ImportCommand.cs:415
 
2573
#: ../src/ImportCommand.cs:434
2560
2574
msgid "Done Loading"
2561
2575
msgstr "Finalizó la carga"
2562
2576
 
2563
 
#: ../src/ImportCommand.cs:633
 
2577
#: ../src/ImportCommand.cs:645
2564
2578
msgid "Directory does not exist."
2565
2579
msgstr "La carpeta no existe."
2566
2580
 
2567
 
#: ../src/ImportCommand.cs:634
 
2581
#: ../src/ImportCommand.cs:646
2568
2582
#, csharp-format
2569
2583
msgid ""
2570
2584
"The directory you selected \"{0}\" does not exist.  Please choose a "
2573
2587
"La carpeta seleccionada «{0}» no existe.  Por favor, elija una carpeta "
2574
2588
"distinta"
2575
2589
 
2576
 
#: ../src/ImportCommand.cs:687 ../src/ImportCommand.cs:689
 
2590
#: ../src/ImportCommand.cs:699 ../src/ImportCommand.cs:701
2577
2591
#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
2578
2592
msgid "Imported Tags"
2579
2593
msgstr "Etiquetas importadas"
2580
2594
 
2581
 
#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:299 ../src/SingleView.cs:71
 
2595
#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:298 ../src/SingleView.cs:71
2582
2596
msgid "Rotate Left"
2583
2597
msgstr "Rotar a la izquierda"
2584
2598
 
2586
2600
msgid "Rotate picture left"
2587
2601
msgstr "Rotar la fotografía a la izquierda"
2588
2602
 
2589
 
#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:303 ../src/SingleView.cs:76
 
2603
#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:302 ../src/SingleView.cs:76
2590
2604
msgid "Rotate Right"
2591
2605
msgstr "Rotar a la derecha"
2592
2606
 
2602
2616
msgid "Previous picture"
2603
2617
msgstr "Anterior fotografía"
2604
2618
 
2605
 
#: ../src/MainWindow.cs:294
 
2619
#: ../src/MainWindow.cs:293
2606
2620
msgid "Import new images"
2607
2621
msgstr "Importar imágenes nuevas"
2608
2622
 
2609
 
#: ../src/MainWindow.cs:310 ../src/ui/main_window.ui.h:3
 
2623
#: ../src/MainWindow.cs:309 ../src/ui/main_window.ui.h:3
2610
2624
msgid "Browse"
2611
2625
msgstr "Examinar"
2612
2626
 
2613
 
#: ../src/MainWindow.cs:314
 
2627
#: ../src/MainWindow.cs:313
2614
2628
msgid "Browse many photos simultaneously"
2615
2629
msgstr "Examinar varias fotos simultáneamente"
2616
2630
 
2617
 
#: ../src/MainWindow.cs:318
 
2631
#: ../src/MainWindow.cs:317
2618
2632
msgid "Edit Image"
2619
2633
msgstr "Editar imagen"
2620
2634
 
2621
 
#: ../src/MainWindow.cs:322
 
2635
#: ../src/MainWindow.cs:321
2622
2636
msgid "View and edit a photo"
2623
2637
msgstr "Ver y editar una foto"
2624
2638
 
2625
 
#: ../src/MainWindow.cs:327 ../src/SingleView.cs:83
 
2639
#: ../src/MainWindow.cs:326 ../src/SingleView.cs:83
2626
2640
msgid "Fullscreen"
2627
2641
msgstr "Pantalla completa"
2628
2642
 
2629
 
#: ../src/MainWindow.cs:329 ../src/SingleView.cs:85
 
2643
#: ../src/MainWindow.cs:328 ../src/SingleView.cs:85
2630
2644
msgid "View photos fullscreen"
2631
2645
msgstr "Ver fotos en pantalla completa"
2632
2646
 
2633
 
#: ../src/MainWindow.cs:334 ../src/SingleView.cs:90
 
2647
#: ../src/MainWindow.cs:333 ../src/SingleView.cs:90
2634
2648
msgid "View photos in a slideshow"
2635
2649
msgstr "Ver fotos como diapositivas"
2636
2650
 
2637
 
#: ../src/MainWindow.cs:349
 
2651
#: ../src/MainWindow.cs:348
2638
2652
msgid "Previous photo"
2639
2653
msgstr "Foto anterior"
2640
2654
 
2641
 
#: ../src/MainWindow.cs:354
 
2655
#: ../src/MainWindow.cs:353
2642
2656
msgid "Next photo"
2643
2657
msgstr "Siguiente foto"
2644
2658
 
2645
 
#: ../src/MainWindow.cs:431
 
2659
#: ../src/MainWindow.cs:430
2646
2660
msgid "Show _Find Bar"
2647
2661
msgstr "Mostrar barra de _búsqueda"
2648
2662
 
2649
 
#: ../src/MainWindow.cs:434
 
2663
#: ../src/MainWindow.cs:433
2650
2664
msgid "Hide _Find Bar"
2651
2665
msgstr "Ocultar barra de _búsqueda"
2652
2666
 
2653
 
#: ../src/MainWindow.cs:1495
 
2667
#: ../src/MainWindow.cs:1501
2654
2668
msgid "No cameras detected."
2655
2669
msgstr "No se detectó ninguna cámara."
2656
2670
 
2657
 
#: ../src/MainWindow.cs:1496
 
2671
#: ../src/MainWindow.cs:1502
2658
2672
msgid ""
2659
2673
"F-Spot was unable to find any cameras attached to this system.  Double check "
2660
2674
"that the camera is connected and has power"
2662
2676
"F-Spot fue incapaz de detectar ninguna cámara conectada en este equipo.  "
2663
2677
"Compruebe que la cámara está conectada y tiene alimentación"
2664
2678
 
2665
 
#: ../src/MainWindow.cs:1535
 
2679
#: ../src/MainWindow.cs:1541
2666
2680
msgid "Error connecting to camera"
2667
2681
msgstr "Error al conectar con la cámara"
2668
2682
 
2669
 
#: ../src/MainWindow.cs:1536
 
2683
#: ../src/MainWindow.cs:1542
2670
2684
#, csharp-format
2671
2685
msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
2672
2686
msgstr "Se recibió el error «{0}» al conectar con la cámara"
2673
2687
 
2674
2688
#. Translators, The singular case will never happen here.
2675
 
#: ../src/MainWindow.cs:1823
 
2689
#: ../src/MainWindow.cs:1815
2676
2690
#, csharp-format
2677
2691
msgid "Merge the selected tag"
2678
2692
msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
2679
2693
msgstr[0] "Combinar la etiqueta seleccionada"
2680
2694
msgstr[1] "¿Combinar las {0} etiquetas seleccionadas?"
2681
2695
 
2682
 
#: ../src/MainWindow.cs:1850
 
2696
#: ../src/MainWindow.cs:1842
2683
2697
msgid ""
2684
2698
"This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
2685
2699
"tag."
2687
2701
"Esta operación combinará las etiquetas seleccionadas y cualquier subetiqueta "
2688
2702
"en una sola etiqueta."
2689
2703
 
2690
 
#: ../src/MainWindow.cs:1852
 
2704
#: ../src/MainWindow.cs:1844
2691
2705
msgid "_Merge Tags"
2692
2706
msgstr "_Combinar etiquetas"
2693
2707
 
2694
 
#: ../src/MainWindow.cs:2057
 
2708
#: ../src/MainWindow.cs:2049
2695
2709
#, csharp-format
2696
2710
msgid "{0} Photo out of {1}"
2697
2711
msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
2698
2712
msgstr[0] "Fotografía {0} de {1}"
2699
2713
msgstr[1] "Fotografía {0} de {1}"
2700
2714
 
2701
 
#: ../src/MainWindow.cs:2059 ../src/SingleView.cs:467
 
2715
#: ../src/MainWindow.cs:2051 ../src/SingleView.cs:466
2702
2716
#, csharp-format
2703
2717
msgid "{0} Photo"
2704
2718
msgid_plural "{0} Photos"
2705
2719
msgstr[0] "{0} foto"
2706
2720
msgstr[1] "{0} fotos"
2707
2721
 
2708
 
#: ../src/MainWindow.cs:2062
 
2722
#: ../src/MainWindow.cs:2054
2709
2723
#, csharp-format
2710
2724
msgid " ({0} selected)"
2711
2725
msgid_plural " ({0} selected)"
2712
2726
msgstr[0] " ({0} seleccionada)"
2713
2727
msgstr[1] " ({0} seleccionadas)"
2714
2728
 
2715
 
#: ../src/MainWindow.cs:2143
 
2729
#: ../src/MainWindow.cs:2135
2716
2730
msgid "_Ok"
2717
2731
msgstr "_Aceptar"
2718
2732
 
2719
 
#: ../src/MainWindow.cs:2144
 
2733
#: ../src/MainWindow.cs:2136
2720
2734
msgid "Error Deleting Picture"
2721
2735
msgstr "Error al eliminar la fotografía"
2722
2736
 
2723
 
#: ../src/MainWindow.cs:2149
 
2737
#: ../src/MainWindow.cs:2141
2724
2738
#, csharp-format
2725
2739
msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
2726
2740
msgstr "No tiene permisos para eliminar el archivo: {1}{0}"
2727
2741
 
2728
 
#: ../src/MainWindow.cs:2153
 
2742
#: ../src/MainWindow.cs:2145
2729
2743
#, csharp-format
2730
2744
msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
2731
2745
msgstr "Ocurrió un error del tipo {0} al eliminar el archivo: {2}{1}"
2732
2746
 
2733
 
#: ../src/MainWindow.cs:2185
 
2747
#: ../src/MainWindow.cs:2177
2734
2748
#, csharp-format
2735
2749
msgid "Delete the selected photo permanently?"
2736
2750
msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
2737
2751
msgstr[0] "¿Eliminar permanentemente la fotografía seleccionada?"
2738
2752
msgstr[1] "¿Eliminar permanentemente las {0} fotografías seleccionadas?"
2739
2753
 
2740
 
#: ../src/MainWindow.cs:2189
 
2754
#: ../src/MainWindow.cs:2181
2741
2755
msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
2742
2756
msgid_plural ""
2743
2757
"This deletes all versions of the selected photos from your drive."
2748
2762
"Esto eliminará de su unidad todas las versiones de las fotografías "
2749
2763
"seleccionadas."
2750
2764
 
2751
 
#: ../src/MainWindow.cs:2192
 
2765
#: ../src/MainWindow.cs:2184
2752
2766
msgid "_Delete photo"
2753
2767
msgid_plural "_Delete photos"
2754
2768
msgstr[0] "_Eliminar la fotografía"
2755
2769
msgstr[1] "_Eliminar las fotografías"
2756
2770
 
2757
 
#: ../src/MainWindow.cs:2228
 
2771
#: ../src/MainWindow.cs:2220
2758
2772
#, csharp-format
2759
2773
msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
2760
2774
msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
2761
2775
msgstr[0] "¿Quitar la fotografía seleccionada de F-Spot?"
2762
2776
msgstr[1] "¿Quitar las {0} fotografías seleccionadas de F-Spot?"
2763
2777
 
2764
 
#: ../src/MainWindow.cs:2233
 
2778
#: ../src/MainWindow.cs:2225
2765
2779
msgid ""
2766
2780
"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
2767
2781
"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
2771
2785
"etiquetas se perderá. Las fotos seguirán en su equipo y podrá volverlas a "
2772
2786
"importar de nuevo en F-Spot."
2773
2787
 
2774
 
#: ../src/MainWindow.cs:2234
 
2788
#: ../src/MainWindow.cs:2226
2775
2789
msgid "_Remove from Catalog"
2776
2790
msgstr "_Quitar del catálogo"
2777
2791
 
2778
 
#: ../src/MainWindow.cs:2297
 
2792
#: ../src/MainWindow.cs:2295
2779
2793
#, csharp-format
2780
2794
msgid "Delete tag \"{0}\"?"
2781
2795
msgstr "¿Eliminar etiqueta {0}?"
2782
2796
 
2783
 
#: ../src/MainWindow.cs:2299
 
2797
#: ../src/MainWindow.cs:2297
2784
2798
#, csharp-format
2785
2799
msgid "Delete the {0} selected tags?"
2786
2800
msgstr "¿Eliminar las {0} etiquetas seleccionadas?"
2787
2801
 
2788
 
#: ../src/MainWindow.cs:2304
 
2802
#: ../src/MainWindow.cs:2302
2789
2803
msgid "photo"
2790
2804
msgid_plural "photos"
2791
2805
msgstr[0] "foto"
2792
2806
msgstr[1] "fotos"
2793
2807
 
2794
 
#: ../src/MainWindow.cs:2306
 
2808
#: ../src/MainWindow.cs:2304
2795
2809
#, csharp-format
2796
2810
msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
2797
2811
msgid_plural ""
2799
2813
msgstr[0] "Si borra esta etiqueta se perderá la asociación {0} {1}."
2800
2814
msgstr[1] "Si borra estas etiquetas se perderá la asociación {0} {1}."
2801
2815
 
2802
 
#: ../src/MainWindow.cs:2311
 
2816
#: ../src/MainWindow.cs:2309
2803
2817
msgid "_Delete tag"
2804
2818
msgid_plural "_Delete tags"
2805
2819
msgstr[0] "_Eliminar etiqueta"
2806
2820
msgstr[1] "_Eliminar etiquetas"
2807
2821
 
2808
2822
#. A Category is not empty. Can not delete it.
2809
 
#: ../src/MainWindow.cs:2325
 
2823
#: ../src/MainWindow.cs:2323
2810
2824
msgid "Tag is not empty"
2811
2825
msgstr "La etiqueta no está vacía"
2812
2826
 
2813
 
#: ../src/MainWindow.cs:2326
 
2827
#: ../src/MainWindow.cs:2324
2814
2828
#, csharp-format
2815
2829
msgid ""
2816
2830
"Can not delete tags that have tags within them.  Please delete tags under "
2819
2833
"No se pueden eliminar etiquetas que tengan etiquetas dentro de ellas. Borre "
2820
2834
"antes las etiquetas de «{0}»"
2821
2835
 
2822
 
#: ../src/MainWindow.cs:2766
 
2836
#: ../src/MainWindow.cs:2767
2823
2837
msgid "Rotate selected photo left"
2824
2838
msgid_plural "Rotate selected photos left"
2825
2839
msgstr[0] "Rotar la fotografía seleccionada a la izquierda"
2826
2840
msgstr[1] "Rotar las fotografías seleccionadas a la izquierda"
2827
2841
 
2828
 
#: ../src/MainWindow.cs:2779
 
2842
#: ../src/MainWindow.cs:2780
2829
2843
msgid "Rotate selected photo right"
2830
2844
msgid_plural "Rotate selected photos right"
2831
2845
msgstr[0] "Rotar la fotografía seleccionada a la derecha"
2832
2846
msgstr[1] "Rotar las fotografías seleccionadas a la derecha"
2833
2847
 
2834
 
#: ../src/MainWindow.cs:2790
 
2848
#: ../src/MainWindow.cs:2791
2835
2849
#, csharp-format
2836
2850
msgid "Find _Selected Tag"
2837
2851
msgid_plural "Find _Selected Tags"
2838
2852
msgstr[0] "Encontrar la etiqueta _seleccionada"
2839
2853
msgstr[1] "Encontrar las etiquetas _seleccionadas"
2840
2854
 
2841
 
#: ../src/MainWindow.cs:2794
 
2855
#: ../src/MainWindow.cs:2795
2842
2856
#, csharp-format
2843
2857
msgid "Find Selected Tag _With"
2844
2858
msgid_plural "Find Selected Tags _With"
2845
2859
msgstr[0] "Encontrar la etiqueta seleccionada c_on"
2846
2860
msgstr[1] "Encontrar las etiquetas seleccionadas c_on"
2847
2861
 
2848
 
#: ../src/MainWindow.cs:2835
 
2862
#: ../src/MainWindow.cs:2836
2849
2863
msgid "Create New Version?"
2850
2864
msgid_plural "Create New Versions?"
2851
2865
msgstr[0] "¿Crear una nueva versión?"
2852
2866
msgstr[1] "¿Crear nuevas versiones?"
2853
2867
 
2854
 
#: ../src/MainWindow.cs:2837
 
2868
#: ../src/MainWindow.cs:2838
2855
2869
#, csharp-format
2856
2870
msgid ""
2857
2871
"Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
2866
2880
"Antes de lanzar {1}, ¿debe F-Spot crear versiones nuevas de las fotos "
2867
2881
"seleccionadas para preservar los originales?"
2868
2882
 
2869
 
#: ../src/MainWindow.cs:2859
 
2883
#: ../src/MainWindow.cs:2860
2870
2884
msgid "XCF version"
2871
2885
msgstr "Versión XCF"
2872
2886
 
2982
2996
 
2983
2997
#. Fixme this should really set parent menu
2984
2998
#. items insensitve
2985
 
#: ../src/PhotoTagMenu.cs:74
 
2999
#: ../src/PhotoTagMenu.cs:61
2986
3000
msgid "(No Tags)"
2987
3001
msgstr "(No hay etiquetas)"
2988
3002
 
3002
3016
msgid "New name:"
3003
3017
msgstr "Nuevo nombre:"
3004
3018
 
3005
 
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:110
3006
 
msgid "Could not create a new version"
3007
 
msgstr "No se pudo crear una nueva versión"
3008
 
 
3009
 
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:111
3010
 
#, csharp-format
3011
 
msgid "Received exception \"{0}\". Unable to create version \"{1}\""
3012
 
msgstr "Se recibió la excepción «{0}». No es posible crear la versión «{1}»"
3013
 
 
3014
 
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:138
3015
 
msgid "Really Delete?"
3016
 
msgstr "¿Realmente desea eliminarlo?"
3017
 
 
3018
 
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:139
3019
 
msgid "Cancel"
3020
 
msgstr "Cancelar"
3021
 
 
3022
 
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:140
 
3019
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:123
3023
3020
msgid "Delete"
3024
3021
msgstr "Eliminar"
3025
3022
 
3026
 
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:144
 
3023
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:124
3027
3024
#, csharp-format
3028
3025
msgid "Really delete version \"{0}\"?"
3029
3026
msgstr "¿Eliminar la versión «{0}»?"
3030
3027
 
3031
 
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:154
3032
 
msgid "Could not delete a version"
3033
 
msgstr "No se pudo eliminar una versión"
3034
 
 
3035
 
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:155
 
3028
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:125
 
3029
msgid "This removes the version and deletes the corresponding file from disk."
 
3030
msgstr "Esto quita la versión y elimina el archivo correspondiente del disco."
 
3031
 
 
3032
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:170
 
3033
msgid "De_tach"
 
3034
msgstr "De_sacoplar"
 
3035
 
 
3036
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:171
3036
3037
#, csharp-format
3037
 
msgid "Received exception \"{0}\". Unable to delete version \"{1}\""
3038
 
msgstr "Se recibió la excepción «{0}». No es posible eliminar la versión «{1}»"
 
3038
#| msgid "Really delete version \"{0}\"?"
 
3039
msgid "Really detach version \"{0}\" from \"{1}\"?"
 
3040
msgstr "¿Desacoplar la versión «{0}» de «{1}»?"
 
3041
 
 
3042
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:172
 
3043
msgid ""
 
3044
"This makes the version appear as a separate photo in the library. To undo, "
 
3045
"drag the new photo back to its parent."
 
3046
msgstr ""
 
3047
"Esto hace que la versión aparezca como una foto separada en la biblioteca. "
 
3048
"Para deshacerlo, arrastre de nuevo la foto nueva en su padre."
 
3049
 
 
3050
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:195
 
3051
#| msgid "Reparented"
 
3052
msgid "Re_parent"
 
3053
msgstr "Cambiar pa_dre"
3039
3054
 
3040
3055
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:196
3041
 
msgid "Could not rename a version"
3042
 
msgstr "No se pudo renombrar una versión"
 
3056
#, csharp-format
 
3057
#| msgid "Really delete version \"{0}\"?"
 
3058
msgid "Really reparent \"{2}\" as version of \"{1}\"?"
 
3059
msgid_plural "Really reparent {0} photos as versions of \"{1}\"?"
 
3060
msgstr[0] "¿Quiere cambiar el padre de «{2}» como una versión de «{1}»?"
 
3061
msgstr[1] ""
 
3062
"¿Quiere cambiar el padre de las «{0}» fotos como una versión de «{1}»?"
3043
3063
 
3044
 
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:197
3045
 
#, csharp-format
3046
 
msgid "Received exception \"{0}\". Unable to rename version to \"{1}\""
 
3064
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:199
 
3065
msgid ""
 
3066
"This makes the photos appear as a single one in the library. The versions "
 
3067
"can be detached using the Photo menu."
3047
3068
msgstr ""
3048
 
"Se recibió la excepción «{0}». No es posible renombrar la versión a «{1}»"
3049
 
 
3050
 
#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66 ../src/Widgets/InfoBox.cs:563
3051
 
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:565
 
3069
"Esto hace que las fotos aparezcan como una sola en la biblioteca. Las "
 
3070
"versiones se pueden desacoplar usando el menú «Foto»."
 
3071
 
 
3072
#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:239
 
3073
#, csharp-format
 
3074
#| msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
 
3075
msgid "Received exception \"{0}\"."
 
3076
msgstr "Se recibió la excepción «{0}»."
 
3077
 
 
3078
#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66 ../src/Widgets/InfoBox.cs:565
 
3079
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:567
3052
3080
msgid "(No Edits)"
3053
3081
msgstr "(No hay modificaciones)"
3054
3082
 
3155
3183
msgid "Error while rotating photo."
3156
3184
msgstr "Error al rotar la foto."
3157
3185
 
3158
 
#: ../src/SendEmail.cs:220
 
3186
#: ../src/SendEmail.cs:218
3159
3187
msgid "Preparing email"
3160
3188
msgstr "Preparando correo"
3161
3189
 
3162
 
#: ../src/SendEmail.cs:272
 
3190
#: ../src/SendEmail.cs:270
3163
3191
#, csharp-format
3164
3192
msgid "Exporting picture \"{0}\""
3165
3193
msgstr "Exportando imagen «{0}»"
3166
3194
 
3167
 
#: ../src/SendEmail.cs:294
 
3195
#: ../src/SendEmail.cs:292
3168
3196
msgid "Error processing image"
3169
3197
msgstr "Error al procesar la imagen"
3170
3198
 
3171
 
#: ../src/SendEmail.cs:295
 
3199
#: ../src/SendEmail.cs:293
3172
3200
#, csharp-format
3173
3201
msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
3174
3202
msgstr "Ocurrió un error al procesar «{0}»: {1}"
3175
3203
 
3176
3204
#. Send the mail :)
3177
 
#: ../src/SendEmail.cs:309
 
3205
#: ../src/SendEmail.cs:307
3178
3206
msgid "My Photos"
3179
3207
msgstr "Mis fotos"
3180
3208
 
3210
3238
msgid "Folder"
3211
3239
msgstr "Carpeta"
3212
3240
 
3213
 
#: ../src/SingleView.cs:341
 
3241
#: ../src/SingleView.cs:340
3214
3242
msgid "Open"
3215
3243
msgstr "Abrir"
3216
3244
 
3217
 
#: ../src/SingleView.cs:428
 
3245
#: ../src/SingleView.cs:427
3218
3246
msgid "Set as Background"
3219
3247
msgstr "Establecer como fondo"
3220
3248
 
3238
3266
msgstr[0] "Buscar"
3239
3267
msgstr[1] "Buscar"
3240
3268
 
3241
 
#: ../src/TagPopup.cs:36 ../src/Widgets/TagMenu.cs:91
 
3269
#: ../src/TagPopup.cs:36 ../src/Widgets/TagMenu.cs:99
3242
3270
msgid "Create New Tag..."
3243
3271
msgstr "Crear una etiqueta…"
3244
3272
 
3360
3388
msgid "Updating picture \"{0}\""
3361
3389
msgstr "Actualizando imagen «{0}»"
3362
3390
 
3363
 
#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:76
 
3391
#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:77
3364
3392
msgid "Photo management for GNOME"
3365
3393
msgstr "Gestión de fotografías para GNOME"
3366
3394
 
3367
 
#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:77
3368
 
msgid "Copyright © 2003-2009 Novell Inc."
3369
 
msgstr "Copyright © 2003-2009 Novell Inc."
 
3395
#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:78
 
3396
#| msgid "Copyright © 2003-2009 Novell Inc."
 
3397
msgid "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
 
3398
msgstr "Copyright © 2003-2010 Novell Inc."
3370
3399
 
3371
 
#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:100
 
3400
#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:101
3372
3401
msgid "translator-credits"
3373
3402
msgstr "Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2004-2010"
3374
3403
 
3375
 
#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:105
 
3404
#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:106
3376
3405
msgid "F-Spot Website"
3377
3406
msgstr "Página web de F-Spot"
3378
3407
 
3708
3737
msgid "Create _New Version..."
3709
3738
msgstr "Crear una _nueva versión…"
3710
3739
 
3711
 
#: ../src/ui/main_window.ui.h:11
 
3740
#: ../src/ui/main_window.ui.h:10
 
3741
#, fuzzy
 
3742
#| msgid "_Delete Version"
 
3743
msgid "De_tach Version"
 
3744
msgstr "_Eliminar la versión"
 
3745
 
 
3746
#: ../src/ui/main_window.ui.h:12
3712
3747
msgid "Fin_d"
3713
3748
msgstr "_Buscar"
3714
3749
 
3715
 
#: ../src/ui/main_window.ui.h:12
 
3750
#: ../src/ui/main_window.ui.h:13
3716
3751
msgid "Manage _Extensions"
3717
3752
msgstr "Gestionar e_xtensiones"
3718
3753
 
3719
 
#: ../src/ui/main_window.ui.h:13
 
3754
#: ../src/ui/main_window.ui.h:14
3720
3755
msgid "Page Set_up..."
3721
3756
msgstr "Con_figuración de página…"
3722
3757
 
3723
 
#: ../src/ui/main_window.ui.h:14
 
3758
#: ../src/ui/main_window.ui.h:15
3724
3759
msgid "Re_fresh Thumbnail"
3725
3760
msgstr "Act_ualizar miniaturas"
3726
3761
 
3727
 
#: ../src/ui/main_window.ui.h:18
 
3762
#: ../src/ui/main_window.ui.h:19
3728
3763
msgid "Select _All"
3729
3764
msgstr "Seleccionar _todo"
3730
3765
 
3731
 
#: ../src/ui/main_window.ui.h:19
 
3766
#: ../src/ui/main_window.ui.h:20
3732
3767
msgid "Select _None"
3733
3768
msgstr "Seleccionar _nada"
3734
3769
 
3735
 
#: ../src/ui/main_window.ui.h:20
 
3770
#: ../src/ui/main_window.ui.h:21
3736
3771
msgid "Send by _Mail..."
3737
3772
msgstr "Enviar por correo _electrónico…"
3738
3773
 
3739
 
#: ../src/ui/main_window.ui.h:22
 
3774
#: ../src/ui/main_window.ui.h:23
3740
3775
msgid "Side_bar"
3741
3776
msgstr "_Barra lateral"
3742
3777
 
3743
 
#: ../src/ui/main_window.ui.h:23
 
3778
#: ../src/ui/main_window.ui.h:24
3744
3779
msgid "T_ags"
3745
3780
msgstr "E_tiquetas"
3746
3781
 
3747
 
#: ../src/ui/main_window.ui.h:25
 
3782
#: ../src/ui/main_window.ui.h:26
3748
3783
msgid "Thumbnail _elements"
3749
3784
msgstr "_Elementos de miniaturas"
3750
3785
 
3751
 
#: ../src/ui/main_window.ui.h:26
 
3786
#: ../src/ui/main_window.ui.h:27
3752
3787
msgid "Too_lbar"
3753
3788
msgstr "Barra de _herramientas"
3754
3789
 
3755
 
#: ../src/ui/main_window.ui.h:27
 
3790
#: ../src/ui/main_window.ui.h:28
3756
3791
msgid "View"
3757
3792
msgstr "Ver"
3758
3793
 
3759
 
#: ../src/ui/main_window.ui.h:33
 
3794
#: ../src/ui/main_window.ui.h:34
3760
3795
msgid "_Attach Tag to Selection"
3761
3796
msgstr "_Adjuntar etiqueta a la selección"
3762
3797
 
3763
 
#: ../src/ui/main_window.ui.h:35
 
3798
#: ../src/ui/main_window.ui.h:36
3764
3799
msgid "_Clear Rating Filter"
3765
3800
msgstr "_Limpiar el filtro de puntuación"
3766
3801
 
3767
 
#: ../src/ui/main_window.ui.h:36
 
3802
#: ../src/ui/main_window.ui.h:37
3768
3803
msgid "_Clear Roll Filter"
3769
3804
msgstr "_Limpiar el filtro de carrete"
3770
3805
 
3771
 
#: ../src/ui/main_window.ui.h:38
 
3806
#: ../src/ui/main_window.ui.h:39
3772
3807
msgid "_Components"
3773
3808
msgstr "_Componentes"
3774
3809
 
3775
 
#: ../src/ui/main_window.ui.h:39
 
3810
#: ../src/ui/main_window.ui.h:40
3776
3811
msgid "_Contents"
3777
3812
msgstr "Índ_ice"
3778
3813
 
3779
 
#: ../src/ui/main_window.ui.h:40
 
3814
#: ../src/ui/main_window.ui.h:41
3780
3815
msgid "_Dates"
3781
3816
msgstr "_Fechas"
3782
3817
 
3783
 
#: ../src/ui/main_window.ui.h:42
 
3818
#: ../src/ui/main_window.ui.h:43
3784
3819
msgid "_Delete Selected Tag"
3785
3820
msgstr "_Eliminar la etiqueta seleccionada"
3786
3821
 
3787
 
#: ../src/ui/main_window.ui.h:43
 
3822
#: ../src/ui/main_window.ui.h:44
3788
3823
msgid "_Delete Version"
3789
3824
msgstr "_Eliminar la versión"
3790
3825
 
3791
 
#: ../src/ui/main_window.ui.h:45
 
3826
#: ../src/ui/main_window.ui.h:46
3792
3827
msgid "_Edit Tag..."
3793
3828
msgstr "_Editar etiqueta…"
3794
3829
 
3795
 
#: ../src/ui/main_window.ui.h:46
 
3830
#: ../src/ui/main_window.ui.h:47
3796
3831
msgid "_Export to"
3797
3832
msgstr "_Exportar a"
3798
3833
 
3799
 
#: ../src/ui/main_window.ui.h:47
 
3834
#: ../src/ui/main_window.ui.h:48
3800
3835
msgid "_Filmstrip"
3801
3836
msgstr "_Tira de imágenes"
3802
3837
 
3803
 
#: ../src/ui/main_window.ui.h:50
 
3838
#: ../src/ui/main_window.ui.h:51
3804
3839
msgid "_Hidden"
3805
3840
msgstr "_Oculto"
3806
3841
 
3807
 
#: ../src/ui/main_window.ui.h:51
 
3842
#: ../src/ui/main_window.ui.h:52
3808
3843
msgid "_Import..."
3809
3844
msgstr "_Importar…"
3810
3845
 
3811
 
#: ../src/ui/main_window.ui.h:52
 
3846
#: ../src/ui/main_window.ui.h:53
 
3847
#| msgid "Camera Selection"
 
3848
msgid "_Invert Selection"
 
3849
msgstr "_Invertir selección"
 
3850
 
 
3851
#: ../src/ui/main_window.ui.h:54
3812
3852
msgid "_Large"
3813
3853
msgstr "_Grande"
3814
3854
 
3815
 
#: ../src/ui/main_window.ui.h:53
 
3855
#: ../src/ui/main_window.ui.h:55
3816
3856
msgid "_Last Import Roll"
3817
3857
msgstr "Ú_ltimo carrete importado"
3818
3858
 
3819
 
#: ../src/ui/main_window.ui.h:54
 
3859
#: ../src/ui/main_window.ui.h:56
3820
3860
msgid "_Loupe"
3821
3861
msgstr "_Lupa"
3822
3862
 
3823
 
#: ../src/ui/main_window.ui.h:55
 
3863
#: ../src/ui/main_window.ui.h:57
3824
3864
msgid "_Medium"
3825
3865
msgstr "_Medio"
3826
3866
 
3827
 
#: ../src/ui/main_window.ui.h:57
 
3867
#: ../src/ui/main_window.ui.h:59
3828
3868
msgid "_Quit"
3829
3869
msgstr "_Salir"
3830
3870
 
3831
 
#: ../src/ui/main_window.ui.h:58
 
3871
#: ../src/ui/main_window.ui.h:60
3832
3872
msgid "_Ratings"
3833
3873
msgstr "_Puntuaciones"
3834
3874
 
3835
 
#: ../src/ui/main_window.ui.h:60
 
3875
#: ../src/ui/main_window.ui.h:62
3836
3876
msgid "_Remove Tag From Selection"
3837
3877
msgstr "_Quitar la etiqueta de la selección"
3838
3878
 
3839
 
#: ../src/ui/main_window.ui.h:61
 
3879
#: ../src/ui/main_window.ui.h:63
3840
3880
msgid "_Rename Version"
3841
3881
msgstr "_Renombrar la versión"
3842
3882
 
3843
 
#: ../src/ui/main_window.ui.h:62
 
3883
#: ../src/ui/main_window.ui.h:64
3844
3884
msgid "_Reverse Order"
3845
3885
msgstr "_Invertir el orden"
3846
3886
 
3847
 
#: ../src/ui/main_window.ui.h:63
 
3887
#: ../src/ui/main_window.ui.h:65
3848
3888
msgid "_Select Import Rolls..."
3849
3889
msgstr "_Seleccionar carretes que importar…"
3850
3890
 
3851
 
#: ../src/ui/main_window.ui.h:64
 
3891
#: ../src/ui/main_window.ui.h:66
3852
3892
msgid "_Set Date Range..."
3853
3893
msgstr "E_stablecer rango de fechas…"
3854
3894
 
3855
 
#: ../src/ui/main_window.ui.h:65
 
3895
#: ../src/ui/main_window.ui.h:67
3856
3896
msgid "_Set Rating filter..."
3857
3897
msgstr "E_stablecer el filtro de puntuación…"
3858
3898
 
3859
 
#: ../src/ui/main_window.ui.h:66
 
3899
#: ../src/ui/main_window.ui.h:68
3860
3900
msgid "_Sharpen..."
3861
3901
msgstr "_Enfocar…"
3862
3902
 
3863
 
#: ../src/ui/main_window.ui.h:68
 
3903
#: ../src/ui/main_window.ui.h:70
3864
3904
msgid "_Small"
3865
3905
msgstr "_Pequeño"
3866
3906
 
3867
 
#: ../src/ui/main_window.ui.h:69
 
3907
#: ../src/ui/main_window.ui.h:71
3868
3908
msgid "_Tag Icons"
3869
3909
msgstr "Iconos de e_tiquetas"
3870
3910
 
3871
 
#: ../src/ui/main_window.ui.h:70
 
3911
#: ../src/ui/main_window.ui.h:72
3872
3912
msgid "_Tags"
3873
3913
msgstr "E_tiquetas"
3874
3914
 
3875
 
#: ../src/ui/main_window.ui.h:71
 
3915
#: ../src/ui/main_window.ui.h:73
3876
3916
msgid "_Timeline"
3877
3917
msgstr "Línea de _tiempo"
3878
3918
 
3879
 
#: ../src/ui/main_window.ui.h:72
 
3919
#: ../src/ui/main_window.ui.h:74
3880
3920
msgid "_Tools"
3881
3921
msgstr "_Herramientas"
3882
3922
 
3883
 
#: ../src/ui/main_window.ui.h:73
 
3923
#: ../src/ui/main_window.ui.h:75
3884
3924
msgid "_Untagged Photos"
3885
3925
msgstr "Fotos _sin etiqueta"
3886
3926
 
3887
 
#: ../src/ui/main_window.ui.h:74
 
3927
#: ../src/ui/main_window.ui.h:76
3888
3928
msgid "_Version"
3889
3929
msgstr "_Versión"
3890
3930
 
4070
4110
msgid "(Unknown)"
4071
4111
msgstr "(Desconocido)"
4072
4112
 
4073
 
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:561
 
4113
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:563
4074
4114
#, csharp-format
4075
4115
msgid "(One Edit)"
4076
4116
msgid_plural "({0} Edits)"
4077
4117
msgstr[0] "(Una edición)"
4078
4118
msgstr[1] "({0} ediciones)"
4079
4119
 
4080
 
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:575
 
4120
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:577
4081
4121
msgid "(File read error)"
4082
4122
msgstr "(Error al leer el archivo)"
4083
4123
 
4084
 
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:620
 
4124
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:622
4085
4125
#, csharp-format
4086
4126
msgid "{0} Photos"
4087
4127
msgstr "{0} Fotos"
4088
4128
 
4089
4129
#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
4090
 
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:640
 
4130
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:642
4091
4131
#, csharp-format
4092
4132
msgid ""
4093
4133
"On {0} between \n"
4096
4136
"En {0} entre\n"
4097
4137
"{1} y {2}"
4098
4138
 
4099
 
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:645
 
4139
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:647
4100
4140
#, csharp-format
4101
4141
msgid ""
4102
4142
"Between {0} \n"
4105
4145
"Entre {0} \n"
4106
4146
"y {1}"
4107
4147
 
4108
 
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:672
 
4148
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:674
4109
4149
msgid "(At least one File not found)"
4110
4150
msgstr "(Al menos no se encontró un archivo)"
4111
4151
 
4112
 
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:789
 
4152
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:791
4113
4153
msgid "Show Photo Name"
4114
4154
msgstr "Mostrar el nombre de la foto"
4115
4155
 
4116
 
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:798
 
4156
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:800
4117
4157
msgid "Show Date"
4118
4158
msgstr "Mostrar la fecha"
4119
4159
 
4120
 
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:807
 
4160
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:809
4121
4161
msgid "Show Size"
4122
4162
msgstr "Mostrar el tamaño"
4123
4163
 
4124
 
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:816
 
4164
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:818
4125
4165
msgid "Show Exposure"
4126
4166
msgstr "Mostrar la exposición"
4127
4167
 
4128
 
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:825
 
4168
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:827
4129
4169
msgid "Show Focal Length"
4130
4170
msgstr "Mostrar la longitud focal"
4131
4171
 
4132
 
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:834
 
4172
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:836
4133
4173
msgid "Show Camera"
4134
4174
msgstr "Mostrar la cámara"
4135
4175
 
4136
 
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:843
 
4176
#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:845
4137
4177
msgid "Show File Size"
4138
4178
msgstr "Mostrar el tamaño del archivo"
4139
4179
 
4192
4232
msgid "F-Spot photos"
4193
4233
msgstr "Fotos de F-Spot"
4194
4234
 
 
4235
#~ msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
 
4236
#~ msgstr "Error: Error al transferir; abortando"
 
4237
 
 
4238
#~ msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
 
4239
#~ msgstr "Error: El archivo ya existe; abortando"
 
4240
 
 
4241
#~ msgid "Reparented ({0})"
 
4242
#~ msgstr "Se ha cambiado el padre/la madre ({0})"
 
4243
 
 
4244
#~ msgid "Could not create a new version"
 
4245
#~ msgstr "No se pudo crear una nueva versión"
 
4246
 
 
4247
#~ msgid "Received exception \"{0}\". Unable to create version \"{1}\""
 
4248
#~ msgstr "Se recibió la excepción «{0}». No es posible crear la versión «{1}»"
 
4249
 
 
4250
#~ msgid "Really Delete?"
 
4251
#~ msgstr "¿Realmente desea eliminarlo?"
 
4252
 
 
4253
#~ msgid "Cancel"
 
4254
#~ msgstr "Cancelar"
 
4255
 
 
4256
#~ msgid "Could not delete a version"
 
4257
#~ msgstr "No se pudo eliminar una versión"
 
4258
 
 
4259
#~ msgid "Received exception \"{0}\". Unable to delete version \"{1}\""
 
4260
#~ msgstr ""
 
4261
#~ "Se recibió la excepción «{0}». No es posible eliminar la versión «{1}»"
 
4262
 
 
4263
#~ msgid "Could not rename a version"
 
4264
#~ msgstr "No se pudo renombrar una versión"
 
4265
 
 
4266
#~ msgid "Received exception \"{0}\". Unable to rename version to \"{1}\""
 
4267
#~ msgstr ""
 
4268
#~ "Se recibió la excepción «{0}». No es posible renombrar la versión a «{1}»"
 
4269
 
4195
4270
#~ msgid "Edit Selected Tag..."
4196
4271
#~ msgstr "Editar la etiqueta seleccionada…"
4197
4272