30
30
msgid "attempt to use a scalar value as array"
31
31
msgstr "fors�g p� at bruge en skalar som array"
35
35
msgid "attempt to use scalar parameter `%s' as an array"
36
36
msgstr "fors�g p� at bruge skalarparameteren '%s' som et array"
40
40
msgid "attempt to use scalar `%s' as an array"
41
41
msgstr "fors�g p� at bruge skalar '%s' som et array"
43
#: array.c:402 array.c:569 builtin.c:89 builtin.c:1677 builtin.c:1723
44
#: builtin.c:1736 builtin.c:2233 builtin.c:2260 eval.c:1155 eval.c:1159
43
#: array.c:407 array.c:574 builtin.c:89 builtin.c:1728 builtin.c:1776
44
#: builtin.c:1789 builtin.c:2305 builtin.c:2332 eval.c:1153 eval.c:1157
47
47
msgid "attempt to use array `%s' in a scalar context"
48
48
msgstr "fors�g p� at bruge array '%s' i skalarsammenh�ng"
52
52
msgid "delete: index `%.*s' not in array `%s'"
53
53
msgstr "delete: indeks '%s' findes ikke i array '%s'"
57
57
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as an array"
58
58
msgstr "fors�g p� at bruge skalaren '%s[\"%.*s\"]' som array"
60
#: array.c:784 array.c:834
60
#: array.c:789 array.c:839
62
62
msgid "%s: first argument is not an array"
63
63
msgstr "asort: f�rste argument er ikke et array"
67
67
msgid "%s: second argument is not an array"
68
68
msgstr "split: andet argument er ikke et array"
70
#: array.c:829 field.c:1004 field.c:1096
70
#: array.c:834 field.c:1006 field.c:1100
72
72
msgid "%s: cannot use %s as second argument"
74
74
"asort: kan ikke bruge et underarray af f�rste argument for andet argument"
78
78
msgid "%s: first argument cannot be SYMTAB without a second argument"
79
79
msgstr "asort: f�rste argument er ikke et array"
83
83
msgid "%s: first argument cannot be FUNCTAB without a second argument"
84
84
msgstr "asort: f�rste argument er ikke et array"
88
88
"asort/asorti: using the same array as source and destination without a third "
89
89
"argument is silly."
94
94
msgid "%s: cannot use a subarray of first argument for second argument"
96
96
"asort: kan ikke bruge et underarray af f�rste argument for andet argument"
100
100
msgid "%s: cannot use a subarray of second argument for first argument"
102
102
"asort: kan ikke bruge et underarray af andet argument for f�rste argument"
106
106
msgid "`%s' is invalid as a function name"
107
107
msgstr "'%s' er ugyldigt som funktionsnavn"
111
111
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
112
112
msgstr "funktionen for sorteringssammenligning '%s' er ikke defineret"
116
116
msgid "%s blocks must have an action part"
117
117
msgstr "%s-blokke skal have en handlingsdel"
120
120
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
121
121
msgstr "hver regel skal have et m�nster eller en handlingsdel"
123
#: awkgram.y:420 awkgram.y:432
123
#: awkgram.y:435 awkgram.y:447
124
124
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
126
126
"gamle versioner af awk underst�tter ikke flere 'BEGIN'- eller 'END'-regler"
130
130
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
131
131
msgstr "'%s' er en indbygget funktion, den kan ikke omdefineres"
134
134
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
135
135
msgstr "regexp-konstanten '//' ser ud som en C++-kommentar, men er det ikke"
139
139
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
140
140
msgstr "regexp-konstanten '/%s/' ser ud som en C-kommentar, men er det ikke"
144
144
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
145
145
msgstr "dublet case-v�rdier i switch-krop %s"
148
148
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
149
149
msgstr "dublet 'default' opdaget i switch-krop"
151
#: awkgram.y:1037 awkgram.y:4470
151
#: awkgram.y:1052 awkgram.y:4491
152
152
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
153
153
msgstr "'break' uden for en l�kke eller switch er ikke tilladt"
155
#: awkgram.y:1047 awkgram.y:4462
155
#: awkgram.y:1062 awkgram.y:4483
156
156
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
157
157
msgstr "'continue' uden for en l�kke er ikke tilladt"
161
161
msgid "`next' used in %s action"
162
162
msgstr "'next' brugt i %s-handling"
166
166
msgid "`nextfile' used in %s action"
167
167
msgstr "'nextfile' brugt i %s-handling"
170
170
msgid "`return' used outside function context"
171
171
msgstr "'return' brugt uden for funktion"
174
174
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
176
176
"alenest�ende 'print' i BEGIN eller END-regel skulle muligvis v�re 'print "
179
#: awkgram.y:1240 awkgram.y:1289
179
#: awkgram.y:1255 awkgram.y:1304
180
180
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
183
#: awkgram.y:1242 awkgram.y:1291
183
#: awkgram.y:1257 awkgram.y:1306
184
184
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
187
#: awkgram.y:1276 awkgram.y:1280
187
#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1295
188
188
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
189
189
msgstr "'delete array' er en ikke-portabel udvidelse fra tawk"
192
192
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
193
193
msgstr "flertrins dobbeltrettede datakanaler fungerer ikke"
196
196
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
200
200
msgid "regular expression on right of assignment"
201
201
msgstr "regul�rt udtryk i h�jreleddet af en tildeling"
203
#: awkgram.y:1645 awkgram.y:1658
203
#: awkgram.y:1660 awkgram.y:1673
204
204
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
205
205
msgstr "regul�rt udtryk p� venstre side af en '~'- eller '!~'-operator"
207
#: awkgram.y:1675 awkgram.y:1825
207
#: awkgram.y:1690 awkgram.y:1840
208
208
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
210
210
"gamle versioner af awk underst�tter ikke n�gleordet 'in' undtagen efter 'for'"
213
213
msgid "regular expression on right of comparison"
214
214
msgstr "regul�rt udtryk i h�jreleddet af en sammenligning"
218
218
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
219
219
msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' ugyldig inden i '%s'-regel"
222
222
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
223
223
msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' udefineret inden i END-handling"
226
226
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
227
227
msgstr "gamle versioner af awk underst�tter ikke flerdimensionale array"
230
230
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
231
231
msgstr "kald af 'length' uden parenteser er ikke portabelt"
234
234
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
235
235
msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse"
238
238
#, fuzzy, c-format
239
239
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
240
240
msgstr "kan ikke bruge specialvariabel '%s' til indirekte funktionskald"
244
244
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
245
245
msgstr "fors�g p� at bruge ikke-funktionen '%s' som et funktionskald"
248
248
msgid "invalid subscript expression"
249
249
msgstr "ugyldigt indeksudtryk"
251
#: awkgram.y:2488 awkgram.y:2508 gawkapi.c:265 gawkapi.c:282 msg.c:133
251
#: awkgram.y:2504 awkgram.y:2524 gawkapi.c:272 gawkapi.c:289 msg.c:133
252
252
msgid "warning: "
253
253
msgstr "advarsel: "
255
#: awkgram.y:2506 gawkapi.c:237 gawkapi.c:280 msg.c:165
255
#: awkgram.y:2522 gawkapi.c:244 gawkapi.c:287 msg.c:165
260
260
msgid "unexpected newline or end of string"
261
261
msgstr "uventet nylinjetegn eller strengafslutning"
265
265
"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
269
#: awkgram.y:2862 awkgram.y:2940 awkgram.y:3178 debug.c:545 debug.c:561
270
#: debug.c:2840 debug.c:5206
269
#: awkgram.y:2878 awkgram.y:2956 awkgram.y:3194 debug.c:545 debug.c:561
270
#: debug.c:2845 debug.c:5215
271
271
#, fuzzy, c-format
272
272
msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
273
273
msgstr "kan ikke �bne kildefilen '%s' for l�sning (%s)"
275
#: awkgram.y:2863 awkgram.y:3000
275
#: awkgram.y:2879 awkgram.y:3016
276
276
#, fuzzy, c-format
277
277
msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
278
278
msgstr "kan ikke �bne delt bibliotek '%s' for l�sning (%s)"
280
#: awkgram.y:2865 awkgram.y:2941 awkgram.y:3001 builtin.c:150 debug.c:5357
280
#: awkgram.y:2881 awkgram.y:2957 awkgram.y:3017 builtin.c:137 debug.c:5366
281
281
msgid "reason unknown"
282
282
msgstr "ukendt �rsag"
284
#: awkgram.y:2874 awkgram.y:2898
284
#: awkgram.y:2890 awkgram.y:2914
286
286
msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
291
291
msgid "already included source file `%s'"
292
292
msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'"
296
296
msgid "already loaded shared library `%s'"
297
297
msgstr "allerede indl�st delt bibliotek '%s'"
300
300
msgid "@include is a gawk extension"
301
301
msgstr "@include er en gawk-udvidelse"
304
304
msgid "empty filename after @include"
305
305
msgstr "tomt filnavn efter @include"
308
308
msgid "@load is a gawk extension"
309
309
msgstr "@load er en gawk-udvidelse"
312
312
msgid "empty filename after @load"
313
313
msgstr "tomt filnavn efter @load"
316
316
msgid "empty program text on command line"
317
317
msgstr "tom programtekst p� kommandolinjen"
319
#: awkgram.y:3246 debug.c:470 debug.c:628
319
#: awkgram.y:3262 debug.c:470 debug.c:628
320
320
#, fuzzy, c-format
321
321
msgid "cannot read source file `%s': %s"
322
322
msgstr "kan ikke l�se kildefil '%s' (%s)"
326
326
msgid "source file `%s' is empty"
327
327
msgstr "kildefilen '%s' er tom"
330
330
#, fuzzy, c-format
331
331
msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
332
332
msgstr "Ugyldigt tegn i kommando"
335
335
msgid "source file does not end in newline"
336
336
msgstr "kildefilen slutter ikke med en ny linje"
339
339
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
340
340
msgstr "uafsluttet regul�rt udtryk slutter med '\\' i slutningen af filen"
344
344
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
345
345
msgstr "%s: %d: regex-�ndringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
349
349
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
350
350
msgstr "regex-�ndringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
353
353
msgid "unterminated regexp"
354
354
msgstr "uafsluttet regul�rt udtryk"
357
357
msgid "unterminated regexp at end of file"
358
358
msgstr "uafsluttet regul�rt udtryk i slutningen af filen"
361
361
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
362
362
msgstr "brug af '\\ #...' for linjeforts�ttelse er ikke portabelt"
365
365
msgid "backslash not last character on line"
366
366
msgstr "sidste tegn p� linjen er ikke en omvendt skr�streg"
368
#: awkgram.y:3871 awkgram.y:3873
368
#: awkgram.y:3887 awkgram.y:3889
370
370
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
371
371
msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse"
373
#: awkgram.y:3898 awkgram.y:3909
373
#: awkgram.y:3914 awkgram.y:3925
374
374
#, fuzzy, c-format
375
375
msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
376
376
msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**'"
378
#: awkgram.y:3900 awkgram.y:3911 awkgram.y:3946 awkgram.y:3954
378
#: awkgram.y:3916 awkgram.y:3927 awkgram.y:3962 awkgram.y:3970
379
379
#, fuzzy, c-format
380
380
msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
381
381
msgstr "operatoren '^' underst�ttes ikke i gamle versioner af awk"
383
#: awkgram.y:4051 awkgram.y:4073 command.y:1188
383
#: awkgram.y:4067 awkgram.y:4089 command.y:1188
384
384
msgid "unterminated string"
385
385
msgstr "uafsluttet streng"
387
#: awkgram.y:4061 main.c:1223
387
#: awkgram.y:4077 main.c:1242
389
389
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
390
390
msgstr "POSIX tillader ikke '\\x'-kontrolsekvenser"
392
#: awkgram.y:4063 node.c:453
392
#: awkgram.y:4079 node.c:461
394
394
msgid "backslash string continuation is not portable"
395
395
msgstr "brug af '\\ #...' for linjeforts�ttelse er ikke portabelt"
399
399
msgid "invalid char '%c' in expression"
400
400
msgstr "ugyldigt tegn '%c' i udtryk"
404
404
msgid "`%s' is a gawk extension"
405
405
msgstr "'%s' er en gawk-udvidelse"
409
409
msgid "POSIX does not allow `%s'"
410
410
msgstr "POSIX tillader ikke '%s'"
414
414
msgid "`%s' is not supported in old awk"
415
415
msgstr "'%s' underst�ttes ikke i gamle versioner af awk"
419
419
msgid "`goto' considered harmful!"
420
420
msgstr "'goto' anses for skadelig!\n"
424
424
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
425
425
msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s"
428
428
#, fuzzy, c-format
429
429
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
431
431
"%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt"
435
435
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
436
436
msgstr "%s: tredje argument er ikke et �ndringsbart objekt"
438
#: awkgram.y:4720 awkgram.y:4723
438
#: awkgram.y:4741 awkgram.y:4744
439
439
msgid "match: third argument is a gawk extension"
440
440
msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse"
442
#: awkgram.y:4777 awkgram.y:4780
442
#: awkgram.y:4798 awkgram.y:4801
443
443
msgid "close: second argument is a gawk extension"
444
444
msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse"
447
447
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
449
449
"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
450
450
"understregningstegn"
453
453
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
455
455
"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
456
456
"understregningstegn"
459
459
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
460
460
msgstr "index: regexp-konstant som andet argument er ikke tilladt"
464
464
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
465
465
msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel"
467
#: awkgram.y:4928 debug.c:4190 debug.c:4233 debug.c:5355 profile.c:110
467
#: awkgram.y:4949 debug.c:4199 debug.c:4242 debug.c:5364 profile.c:110
469
469
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
470
470
msgstr "kunne ikke �bne '%s' for skrivning: %s"
473
473
msgid "sending variable list to standard error"
474
474
msgstr "sender variabelliste til standard fejl"
477
477
#, fuzzy, c-format
478
478
msgid "%s: close failed: %s"
479
479
msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)"
482
482
msgid "shadow_funcs() called twice!"
483
483
msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!"
487
487
#| msgid "there were shadowed variables."
488
488
msgid "there were shadowed variables"
489
489
msgstr "der var skyggede variable."
493
493
msgid "function name `%s' previously defined"
494
494
msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret"
497
497
#, fuzzy, c-format
498
498
msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
499
499
msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn"
502
502
#, fuzzy, c-format
503
503
msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
505
505
"funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en "
506
506
"funktionsparameter"
509
509
#, fuzzy, c-format
510
510
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
511
511
msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel"
515
515
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
516
516
msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d"
520
520
msgid "function `%s' called but never defined"
521
521
msgstr "funktionen '%s' kaldt, men aldrig defineret"
525
525
msgid "function `%s' defined but never called directly"
526
526
msgstr "funktionen '%s' defineret, men aldrig kaldt direkte"
530
530
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
531
531
msgstr "konstant regul�rt udtryk for parameter %d giver en boolesk v�rdi"
536
536
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
539
539
"funktionen '%s' kaldt med blanktegn mellem navnet og '(',\n"
540
540
"eller brugt som en variabel eller et array"
542
#: awkgram.y:5471 mpfr.c:1513 mpfr.c:1548
542
#: awkgram.y:5496 mpfr.c:1589 mpfr.c:1624
543
543
msgid "division by zero attempted"
544
544
msgstr "fors�gte at dividere med nul"
546
#: awkgram.y:5480 mpfr.c:1558
546
#: awkgram.y:5505 mpfr.c:1634
548
548
msgid "division by zero attempted in `%%'"
549
549
msgstr "fors�gte at dividere med nul i '%%'"
553
553
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
557
557
#, fuzzy, c-format
558
558
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
559
559
msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s"
562
562
msgid "statement has no effect"
563
563
msgstr "kommandoen har ingen effekt"
567
567
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
572
572
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
577
577
msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
583
583
"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
586
#: awkgram.y:6795 awkgram.y:6846
586
#: awkgram.y:6819 awkgram.y:6870
588
588
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
591
#: awkgram.y:6802 awkgram.y:6812
591
#: awkgram.y:6826 awkgram.y:6836
594
594
"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
600
600
msgid "@namespace is a gawk extension"
601
601
msgstr "@include er en gawk-udvidelse"
605
605
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
608
#: builtin.c:99 builtin.c:106
610
msgid "%s: called with %d arguments"
611
msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
609
614
#, fuzzy, c-format
610
615
msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
611
616
msgstr "%s til '%s' mislykkedes (%s)"
614
619
msgid "standard output"
615
620
msgstr "standard ud"
619
624
msgid "standard error"
620
625
msgstr "standard ud"
622
#: builtin.c:163 builtin.c:493 builtin.c:583 builtin.c:1786 builtin.c:2510
623
#: builtin.c:2526 builtin.c:2640 builtin.c:3627 mpfr.c:761
627
#: builtin.c:196 builtin.c:534 builtin.c:634 builtin.c:1841 builtin.c:2590
628
#: builtin.c:2608 builtin.c:2727 builtin.c:3740 mpfr.c:821
624
629
#, fuzzy, c-format
625
630
msgid "%s: received non-numeric argument"
626
631
msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument"
630
635
msgid "exp: argument %g is out of range"
631
636
msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte omr�de"
638
#: builtin.c:266 builtin.c:603 builtin.c:2183 builtin.c:2245 builtin.c:2499
641
msgid "%s: received non-string argument"
642
msgstr "system: fik et argument som ikke er en streng"
634
645
#, fuzzy, c-format
635
646
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
637
648
"fflush: kan ikke rense: datakanalen '%s' �bnet for l�sning, ikke skrivning"
640
651
#, fuzzy, c-format
641
652
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
642
653
msgstr "fflush: kan ikke rense: filen '%s' �bnet for l�sning, ikke skrivning"
645
656
#, fuzzy, c-format
646
657
msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
647
658
msgstr "fflush: kan ikke rense: filen '%s' �bnet for l�sning, ikke skrivning"
650
661
#, fuzzy, c-format
651
662
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
653
664
"fflush: kan ikke rense: datakanalen '%s' �bnet for l�sning, ikke skrivning"
656
667
#, fuzzy, c-format
657
668
msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
658
669
msgstr "fflush: '%s' er ikke en �ben fil, datakanal eller ko-proces"
660
#: builtin.c:378 builtin.c:2023
671
#: builtin.c:417 builtin.c:1879 builtin.c:2089 builtin.c:2769 builtin.c:4002
672
#: builtin.c:4089 builtin.c:4156
661
673
#, fuzzy, c-format
662
674
msgid "%s: received non-string first argument"
663
675
msgstr "indeks: f�rste argument er ikke en streng"
677
#: builtin.c:419 builtin.c:3980 builtin.c:3995 builtin.c:4085 builtin.c:4147
666
678
#, fuzzy, c-format
667
679
msgid "%s: received non-string second argument"
668
680
msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng"
671
683
msgid "length: received array argument"
672
684
msgstr "length: fik et array-argument"
675
687
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
676
688
msgstr "'length(array)' er en gawk-udvidelse"
678
#: builtin.c:554 builtin.c:2113 builtin.c:2173 builtin.c:2425 builtin.c:2456
680
msgid "%s: received non-string argument"
681
msgstr "system: fik et argument som ikke er en streng"
683
#: builtin.c:586 builtin.c:1790
690
#: builtin.c:637 builtin.c:1845
684
691
#, fuzzy, c-format
685
692
msgid "%s: received negative argument %g"
686
693
msgstr "log: fik et negativt argument %g"
688
#: builtin.c:791 builtin.c:796 builtin.c:950
695
#: builtin.c:842 builtin.c:847 builtin.c:1001
689
696
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
690
697
msgstr "fatal: skal bruge 'count$' p� alle formater eller ikke nogen"
694
701
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
695
702
msgstr "feltbredde ignoreret for '%%'-angivelse"
699
706
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
700
707
msgstr "pr�cision ignoreret for '%%'-angivelse"
704
711
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
705
712
msgstr "feltbredde og pr�cision ignoreret for '%%'-angivelse"
708
715
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
709
716
msgstr "fatal: '$' tillades ikke i awk-formater"
713
720
msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
714
721
msgstr "fatal: argumentantallet med '$' skal v�re > 0"
717
724
#, fuzzy, c-format
719
726
"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
720
727
msgstr "fatal: argumentantallet %ld er st�rre end antal givne argumenter"
723
730
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
724
731
msgstr "fatal: '$' tillades ikke efter et punktum i formatet"
727
734
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
729
736
"fatal: intet '$' angivet for bredde eller pr�cision af positionsangivet felt"
732
739
#, fuzzy, c-format
733
740
#| msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
734
741
msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
735
742
msgstr "'l' er meningsl�st i awk-formater, ignoreret"
738
745
#, fuzzy, c-format
739
746
#| msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
740
747
msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
741
748
msgstr "fatal: 'l' tillades ikke i POSIX awk-formater"
745
752
msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
746
753
msgstr "[s]printf: v�rdi %g er for stor for %%c-format"
750
757
msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
751
758
msgstr "[s]printf: v�rdi %g er ikke et gyldigt bredt tegn"
755
762
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
756
763
msgstr "[s]printf: v�rdi %g er uden for omr�de for '%%%c'-format"
759
766
#, fuzzy, c-format
760
767
msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
761
768
msgstr "[s]printf: v�rdi %g er uden for omr�de for '%%%c'-format"
765
772
msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
770
777
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
772
779
"ignorerer ukendt formatspecificeringstegn '%c': intet argument konverteret"
775
782
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
776
783
msgstr "fatal: for f� argumenter til formatstrengen"
779
786
msgid "^ ran out for this one"
780
787
msgstr "^ sluttede her"
783
790
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
784
791
msgstr "[s]printf: formatspecifikation har intet kommandobogstav"
787
794
msgid "too many arguments supplied for format string"
788
795
msgstr "for mange argumenter til formatstrengen"
799
msgid "%s: received non-string format string argument"
800
msgstr "indeks: f�rste argument er ikke en streng"
791
803
msgid "sprintf: no arguments"
792
804
msgstr "sprintf: ingen argumenter"
794
#: builtin.c:1719 builtin.c:1730
806
#: builtin.c:1772 builtin.c:1783
795
807
msgid "printf: no arguments"
796
808
msgstr "printf: ingen argumenter"
799
811
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
814
#: builtin.c:1866 builtin.c:4078
816
msgid "%s: received non-numeric third argument"
817
msgstr "or: fik et ikke-numerisk f�rste argument"
819
#: builtin.c:1873 builtin.c:2063 builtin.c:2569 builtin.c:3568 builtin.c:3609
822
msgid "%s: received non-numeric second argument"
823
msgstr "or: fik et ikke-numerisk andet argument"
804
827
msgid "substr: length %g is not >= 1"
805
828
msgstr "substr: l�ngden %g er ikke >= 1"
809
832
msgid "substr: length %g is not >= 0"
810
833
msgstr "substr: l�ngden %g er ikke >= 0"
814
837
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
815
838
msgstr "substr: l�ngden %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret"
819
842
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
820
843
msgstr "substr: l�ngden %g for stor til strengindeksering, trunkerer til %g"
824
847
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
825
848
msgstr "substr: startindeks %g er ugyldigt, bruger 1"
829
852
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
830
853
msgstr "substr: startindeks %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret"
833
856
msgid "substr: source string is zero length"
834
857
msgstr "substr: kildestrengen er tom"
838
861
msgid "substr: start index %g is past end of string"
839
862
msgstr "substr: startindeks %g er forbi slutningen p� strengen"
844
867
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
846
869
"substr: l�ngden %g ved startindeks %g overskrider l�ngden af f�rste argument "
850
873
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
851
874
msgstr "strftime: formatv�rdi i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk type"
853
#: builtin.c:1997 builtin.c:2491 builtin.c:3459 builtin.c:3498 builtin.c:4058
855
msgid "%s: received non-numeric second argument"
856
msgstr "or: fik et ikke-numerisk andet argument"
859
877
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
860
878
msgstr "strftime: andet argument mindre end 0 eller for stort til time_t"
863
881
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
864
882
msgstr "strftime: andet argument uden for omr�de for time_t"
867
885
msgid "strftime: received empty format string"
868
886
msgstr "strftime: fik en tom formatstreng"
871
889
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
872
890
msgstr "mktime: mindst �n af v�rdierne er udenfor standardomr�det"
875
893
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
876
894
msgstr "'system'-funktion ikke tilladt i sandkasse-tilstand"
878
#: builtin.c:2242 builtin.c:2317
896
#: builtin.c:2314 builtin.c:2389
879
897
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
884
902
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
885
903
msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%d'"
887
#: builtin.c:2489 builtin.c:3457 builtin.c:3496 builtin.c:4056
905
#: builtin.c:2567 builtin.c:3566 builtin.c:3607 builtin.c:4207
888
906
#, fuzzy, c-format
889
907
msgid "%s: received non-numeric first argument"
890
908
msgstr "or: fik et ikke-numerisk f�rste argument"
893
911
msgid "match: third argument is not an array"
894
912
msgstr "match: tredje argument er ikke et array"
897
915
#, fuzzy, c-format
898
916
msgid "%s: cannot use %s as third argument"
900
918
"asort: kan ikke bruge et underarray af f�rste argument for andet argument"
904
922
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
905
923
msgstr "gensub: tredje argument '%.*s' behandlet som 1"
909
927
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
910
928
msgstr "%s: kan kun kaldes indirekte med to argumenter"
914
msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
915
msgstr "indirekte kald til %s kr�ver mindst to argumenter"
932
#| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
933
msgid "indirect call to gensub requires three to four arguments"
934
msgstr "indirekte kald til %s kr�ver mindst to argumenter"
938
#| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
939
msgid "indirect call to match requires two or three arguments"
940
msgstr "indirekte kald til %s kr�ver mindst to argumenter"
944
#| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
945
msgid "indirect call to %s requires two to four arguments"
946
msgstr "indirekte kald til %s kr�ver mindst to argumenter"
918
949
#, fuzzy, c-format
919
950
msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
920
951
msgstr "lshift(%f, %f): negative v�rdier vil give m�rkelige resultater"
924
955
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
925
956
msgstr "lshift(%f, %f): kommatalsv�rdier vil blive trunkeret"
929
960
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
930
961
msgstr "lshift(%f, %f): for stor skiftev�rdi vil give m�rkelige resultater"
933
964
#, fuzzy, c-format
934
965
msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
935
966
msgstr "rshift(%f, %f): negative v�rdier vil give m�rkelige resultater"
939
970
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
940
971
msgstr "rshift(%f, %f): kommatalsv�rdier vil blive trunkeret"
944
975
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
945
976
msgstr "rshift(%f, %f): for stor skiftev�rdi vil give m�rkelige resultater"
947
#: builtin.c:3534 builtin.c:3565 builtin.c:3595
978
#: builtin.c:3645 builtin.c:3676 builtin.c:3706
948
979
#, fuzzy, c-format
949
980
msgid "%s: called with less than two arguments"
950
981
msgstr "or: kaldt med mindre end to argumenter"
952
#: builtin.c:3539 builtin.c:3570 builtin.c:3601
983
#: builtin.c:3650 builtin.c:3681 builtin.c:3712
953
984
#, fuzzy, c-format
954
985
msgid "%s: argument %d is non-numeric"
955
986
msgstr "or: argumentet %d er ikke-numerisk"
957
#: builtin.c:3543 builtin.c:3574 builtin.c:3605
988
#: builtin.c:3654 builtin.c:3685 builtin.c:3716
958
989
#, fuzzy, c-format
959
990
msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
960
991
msgstr "and(%lf, %lf): negative v�rdier vil give m�rkelige resultater"
963
994
#, fuzzy, c-format
964
995
msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
965
996
msgstr "compl(%f): negativ v�rdi vil give m�rkelige resultater"
969
1000
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
970
1001
msgstr "compl(%f): kommatalsv�rdi vil blive trunkeret"
974
1005
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
975
1006
msgstr "dcgettext: '%s' er ikke en gyldig lokalitetskategori"
977
#: builtin.c:4048 mpfr.c:1261
1008
#: builtin.c:3971 builtin.c:3989
1010
msgid "%s: received non-string third argument"
1011
msgstr "indeks: f�rste argument er ikke en streng"
1013
#: builtin.c:4044 builtin.c:4065
1015
msgid "%s: received non-string fifth argument"
1016
msgstr "indeks: f�rste argument er ikke en streng"
1018
#: builtin.c:4054 builtin.c:4071
1020
msgid "%s: received non-string fourth argument"
1021
msgstr "indeks: f�rste argument er ikke en streng"
1023
#: builtin.c:4199 mpfr.c:1337
979
1025
msgid "intdiv: third argument is not an array"
980
1026
msgstr "match: tredje argument er ikke et array"
982
#: builtin.c:4067 mpfr.c:1310
1028
#: builtin.c:4218 mpfr.c:1386
984
1030
msgid "intdiv: division by zero attempted"
985
1031
msgstr "fors�gte at dividere med nul"
989
1035
msgid "typeof: second argument is not an array"
990
1036
msgstr "split: andet argument er ikke et array"
995
1041
"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
999
1045
#, fuzzy, c-format
1000
1046
msgid "typeof: invalid argument type `%s'"
1001
1047
msgstr "flag: ugyldig parameter - \"%s\""
1005
1051
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
1501
1547
"Overv�g variable:\n"
1506
1552
msgid "no symbol `%s' in current context\n"
1507
1553
msgstr "'intet symbol '%s' i den aktuelle kontekst\n"
1509
#: debug.c:1063 debug.c:1451
1555
#: debug.c:1066 debug.c:1455
1511
1557
msgid "`%s' is not an array\n"
1512
1558
msgstr "'%s' er ikke et array\n"
1516
1562
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
1517
1563
msgstr "$%ld = ikke-initieret felt\n"
1521
1567
msgid "array `%s' is empty\n"
1522
1568
msgstr "array '%s' er tomt\n"
1524
#: debug.c:1141 debug.c:1193
1570
#: debug.c:1144 debug.c:1196
1525
1571
#, fuzzy, c-format
1526
1572
msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
1527
1573
msgstr "[\"%s\"] findes ikke i array '%s'\n"
1530
1576
#, fuzzy, c-format
1531
1577
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
1532
1578
msgstr "`%s[\"%s\"]' er ikke et array\n"
1534
#: debug.c:1258 debug.c:5115
1580
#: debug.c:1262 debug.c:5124
1536
1582
msgid "`%s' is not a scalar variable"
1537
1583
msgstr "'%s' er ikke en skalar variabel"
1539
#: debug.c:1281 debug.c:5145
1585
#: debug.c:1285 debug.c:5154
1540
1586
#, fuzzy, c-format
1541
1587
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
1542
1588
msgstr "fors�g p� at bruge array '%s[\"%s\"]' i skalarsammenh�ng"
1544
#: debug.c:1304 debug.c:5156
1590
#: debug.c:1308 debug.c:5165
1545
1591
#, fuzzy, c-format
1546
1592
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
1547
1593
msgstr "fors�g p� at bruge skalaren '%s[\"%s\"]' som array"
1551
1597
msgid "`%s' is a function"
1552
1598
msgstr "'%s' er en funktion"
1556
1602
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
1561
1607
msgid "no display item numbered %ld"
1566
1612
msgid "no watch item numbered %ld"
1570
1616
#, fuzzy, c-format
1571
1617
msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
1572
1618
msgstr "%d: [\"%s\"] ikke i array '%s'\n"
1575
1621
msgid "attempt to use scalar value as array"
1576
1622
msgstr "fors�g p� at bruge en skalarv�rdi som array"
1580
1626
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
1585
1631
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
1590
1636
msgid " in file `%s', line %d\n"
1591
1637
msgstr " i fil `%s', linje %d\n"
1595
1641
msgid " at `%s':%d"
1596
1642
msgstr " ved '%s':%d"
1598
#: debug.c:1963 debug.c:2026
1644
#: debug.c:1968 debug.c:2031
1600
1646
msgid "#%ld\tin "
1601
1647
msgstr "#%ld\ti "
1605
1651
msgid "More stack frames follow ...\n"
1609
1655
msgid "invalid frame number"
1610
1656
msgstr "Ugyldigt rammenummer"
1614
1660
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
1619
1665
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
1624
1670
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
1629
1675
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
1634
1680
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
1638
1684
#, fuzzy, c-format
1639
1685
msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
1640
1686
msgstr "Kan ikke s�tte stoppunkt i funktion '%s'\n"
1643
1689
#, fuzzy, c-format
1644
1690
#| msgid "line number %d in file `%s' out of range"
1645
1691
msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
1646
1692
msgstr "linjenummer %d i fil %s er uden for det tilladte omr�de"
1649
1695
#, fuzzy, c-format
1650
1696
msgid "internal error: cannot find rule\n"
1651
1697
msgstr "intern fejl: %s med null vname"
1654
1700
#, fuzzy, c-format
1655
1701
msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
1656
1702
msgstr "Kan ikke s�tte stoppunkt i funktion '%s'\n"
1659
1705
#, fuzzy, c-format
1660
1706
msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
1661
1707
msgstr "Kan ikke s�tte stoppunkt i funktion '%s'\n"
1665
1711
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
1668
#: debug.c:2520 debug.c:3378
1714
#: debug.c:2525 debug.c:3383
1670
1716
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
1671
1717
msgstr "linjenummer %d i fil %s er uden for det tilladte omr�de"
1673
#: debug.c:2536 debug.c:2558
1719
#: debug.c:2541 debug.c:2563
1675
1721
msgid "Deleted breakpoint %d"
1676
1722
msgstr "Slettet stoppunkt %d"
1680
1726
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
1685
1731
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
1686
1732
msgstr "Intet stoppunkt ved fil `%s', linje #%d\n"
1688
#: debug.c:2624 debug.c:2665 debug.c:2685 debug.c:2728
1734
#: debug.c:2629 debug.c:2670 debug.c:2690 debug.c:2733
1689
1735
msgid "invalid breakpoint number"
1690
1736
msgstr "Ugyldigt stoppunktsnummer"
1693
1739
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
1694
1740
msgstr "Slet alle stoppunkter? (j eller n) "
1696
#: debug.c:2641 debug.c:2951 debug.c:3004
1742
#: debug.c:2646 debug.c:2956 debug.c:3009
1702
1748
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
1707
1753
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
1712
1758
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
1717
1763
msgid "Failed to restart debugger"
1718
1764
msgstr "Kunne ikke genstarte fejls�ger"
1721
1767
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
1726
1772
msgid "Program not restarted\n"
1727
1773
msgstr "Program ikke genstartet\n"
1731
1777
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
1736
1782
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
1740
1786
#, fuzzy, c-format
1741
1787
#| msgid "Starting program: \n"
1742
1788
msgid "Starting program:\n"
1743
1789
msgstr "Starter program: \n"
1747
1793
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
1752
1798
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
1756
1802
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
1761
1807
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
1765
1811
#, fuzzy, c-format
1766
1812
#| msgid "invalid breakpoint number %d."
1767
1813
msgid "invalid breakpoint number %d"
1768
1814
msgstr "Ugyldigt stoppunktsnummer %d."
1772
1818
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
1777
1823
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
1781
1827
#, fuzzy, c-format
1782
1828
#| msgid "Run till return from "
1783
1829
msgid "Run until return from "
1784
1830
msgstr "K�r til returnering fra "
1788
1834
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
1792
1838
#, fuzzy, c-format
1793
1839
msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
1794
1840
msgstr "Kan ikke s�tte stoppunkt i funktion '%s'\n"
1797
1843
#, fuzzy, c-format
1798
1844
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
1799
1845
msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'"
1802
1848
#, fuzzy, c-format
1803
1849
msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
1804
1850
msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'"
1807
1853
#, fuzzy, c-format
1808
1854
msgid "element not in array\n"
1809
1855
msgstr "adump: argument er ikke et array"
1813
1859
msgid "untyped variable\n"
1814
1860
msgstr "variabel uden type\n"
1818
1864
msgid "Stopping in %s ...\n"
1819
1865
msgstr "Stopper i %s ...\n"
1823
1869
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
1828
1874
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
1831
1877
#. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
1834
1880
msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
1835
1881
msgstr "\t------[Retur] for at forts�tte eller q [Retur] for at afslutte------"
1838
1884
#, fuzzy, c-format
1839
1885
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
1840
1886
msgstr "[\"%s\"] findes ikke i array '%s'"
1844
1890
msgid "sending output to stdout\n"
1845
1891
msgstr "sender uddata til stdout\n"
1848
1894
msgid "invalid number"
1849
1895
msgstr "ugyldigt nummer"
1852
1898
#, fuzzy, c-format
1853
1899
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
1854
1900
msgstr "'exit' kan ikke kaldes i den aktuelle kontekst"
1857
1903
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
1858
1904
msgstr "'return�r' ikke tilladt i den aktuelle kontekst, s�tning ignoreret"
1861
1907
#, fuzzy, c-format
1862
1908
#| msgid "no symbol `%s' in current context\n"
1863
1909
msgid "no symbol `%s' in current context"
1864
1910
msgstr "'intet symbol '%s' i den aktuelle kontekst\n"
1868
1914
msgid "unknown nodetype %d"
1869
1915
msgstr "ukendt nodetype %d"
1871
#: eval.c:414 eval.c:430
1917
#: eval.c:413 eval.c:429
1873
1919
msgid "unknown opcode %d"
1874
1920
msgstr "ukendt opkode %d"
1878
1924
msgid "opcode %s not an operator or keyword"
1879
1925
msgstr "opkode %s er ikke en operator eller et n�gleord"
2282
2328
msgid "revoutput: could not initialize REVOUT variable"
2285
#: extension/rwarray.c:119
2287
msgid "do_writea: first argument is not a string"
2331
#: extension/rwarray.c:146 extension/rwarray.c:551
2333
msgid "%s: first argument is not a string"
2288
2334
msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte omr�de"
2290
#: extension/rwarray.c:125
2336
#: extension/rwarray.c:190
2292
msgid "do_writea: second argument is not an array"
2338
msgid "writea: second argument is not an array"
2293
2339
msgstr "split: fjerde argument er ikke et array"
2295
#: extension/rwarray.c:172 extension/rwarray0.c:167
2341
#: extension/rwarray.c:207
2342
msgid "writeall: unable to find SYMTAB array"
2345
#: extension/rwarray.c:227
2297
2347
msgid "write_array: could not flatten array"
2298
2348
msgstr "split: fjerde argument er ikke et array"
2300
#: extension/rwarray.c:188 extension/rwarray0.c:181
2350
#: extension/rwarray.c:243
2301
2351
msgid "write_array: could not release flattened array"
2304
#: extension/rwarray.c:255
2354
#: extension/rwarray.c:308
2305
2355
#, fuzzy, c-format
2306
2356
msgid "array value has unknown type %d"
2307
2357
msgstr "ukendt nodetype %d"
2309
#: extension/rwarray.c:292
2311
msgid "do_reada: first argument is not a string"
2312
msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte omr�de"
2314
#: extension/rwarray.c:298
2316
msgid "do_reada: second argument is not an array"
2359
#: extension/rwarray.c:399
2361
"rwarray extension: received GMP/MPFR value but compiled without GMP/MPFR "
2365
#: extension/rwarray.c:438
2367
msgid "cannot free number with unknown type %d"
2368
msgstr "ukendt nodetype %d"
2370
#: extension/rwarray.c:443
2372
msgid "cannot free value with unhandled type %d"
2373
msgstr "ukendt nodetype %d"
2375
#: extension/rwarray.c:465
2377
msgid "readall: unable to set %s"
2380
#: extension/rwarray.c:528
2381
msgid "reada: clear_array failed"
2384
#: extension/rwarray.c:614
2386
msgid "reada: second argument is not an array"
2317
2387
msgstr "adump: argument er ikke et array"
2319
#: extension/rwarray.c:342 extension/rwarray0.c:317
2320
msgid "do_reada: clear_array failed"
2323
#: extension/rwarray.c:379 extension/rwarray0.c:353
2389
#: extension/rwarray.c:651
2324
2390
msgid "read_array: set_array_element failed"
2327
#: extension/rwarray.c:489
2393
#: extension/rwarray.c:759
2329
2395
msgid "treating recovered value with unknown type code %d as a string"
2332
#: extension/rwarray0.c:114
2334
msgid "do_writea: argument 0 is not a string"
2335
msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte omr�de"
2337
#: extension/rwarray0.c:120
2339
msgid "do_writea: argument 1 is not an array"
2340
msgstr "split: fjerde argument er ikke et array"
2342
#: extension/rwarray0.c:267
2344
msgid "do_reada: argument 0 is not a string"
2345
msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte omr�de"
2347
#: extension/rwarray0.c:273
2349
msgid "do_reada: argument 1 is not an array"
2350
msgstr "adump: argument er ikke et array"
2352
#: extension/time.c:141
2398
#: extension/rwarray.c:830
2400
"rwarray extension: GMP/MPFR value in file but compiled without GMP/MPFR "
2404
#: extension/time.c:107
2406
"The time extension is obsolete. Use the timex extension from gawkextlib "
2410
#: extension/time.c:153
2353
2411
msgid "gettimeofday: not supported on this platform"
2356
#: extension/time.c:162
2414
#: extension/time.c:174
2358
2416
msgid "sleep: missing required numeric argument"
2359
2417
msgstr "exp: fik et ikke-numerisk argument"
2361
#: extension/time.c:168
2419
#: extension/time.c:180
2363
2421
msgid "sleep: argument is negative"
2364
2422
msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte omr�de"
2366
#: extension/time.c:202
2424
#: extension/time.c:214
2367
2425
msgid "sleep: not supported on this platform"
2475
2533
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
2478
#: gawkapi.c:171 gawkapi.c:182
2536
#: gawkapi.c:174 gawkapi.c:187
2479
2537
msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
2482
#: gawkapi.c:176 gawkapi.c:186
2540
#: gawkapi.c:181 gawkapi.c:193
2483
2541
msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
2488
2546
msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
2492
2550
msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
2498
2556
"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
2499
2557
"file a bug report"
2503
2561
msgid "node_to_awk_value: received null node"
2507
2565
msgid "node_to_awk_value: received null val"
2510
#: gawkapi.c:602 gawkapi.c:636 gawkapi.c:663 gawkapi.c:696
2568
#: gawkapi.c:631 gawkapi.c:668 gawkapi.c:698 gawkapi.c:735
2513
2571
"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
2519
2577
msgid "remove_element: received null array"
2520
2578
msgstr "length: fik et array-argument"
2523
2581
msgid "remove_element: received null subscript"
2528
2586
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
2533
2591
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
2536
#: gawkapi.c:1310 gawkapi.c:1327
2594
#: gawkapi.c:1363 gawkapi.c:1380
2537
2595
msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
2542
2600
msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
2543
2601
msgstr "'next' kan ikke kaldes fra en BEGIN-regel"
2546
2604
#, fuzzy, c-format
2547
2605
msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
2548
2606
msgstr "kan ikke �bne kildefilen '%s' for l�sning (%s)"
2552
2610
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
2553
2611
msgstr "kommandolinjeargument '%s' er et katalog, oversprunget"
2555
#: io.c:429 io.c:543
2613
#: io.c:409 io.c:523
2556
2614
#, fuzzy, c-format
2557
2615
msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
2558
2616
msgstr "kan ikke �bne filen '%s' for l�sning (%s)"
2561
2619
#, fuzzy, c-format
2562
2620
msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
2563
2621
msgstr "lukning af fd %d ('%s') mislykkedes (%s)"
2567
2625
msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
2572
2630
msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
2577
2635
msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
2582
2640
msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
2587
2645
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
2588
2646
msgstr "un�dig blanding af '>' og '>>' for filen '%.*s'"
2592
2650
msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
2597
2655
msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
2602
2660
msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
2607
2665
msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
2612
2670
msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
2617
2675
msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
2621
2679
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
2622
2680
msgstr "omdirigering ikke tilladt i sandkasse-tilstand"
2625
2683
#, fuzzy, c-format
2626
2684
msgid "expression in `%s' redirection is a number"
2627
2685
msgstr "udtrykket i '%s'-omdirigering har kun numerisk v�rdi"
2631
2689
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
2632
2690
msgstr "udtrykket for '%s'-omdirigering har en tom streng som v�rdi"
2635
2693
#, fuzzy, c-format
2637
2695
"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
2639
2697
"filnavnet '%s' for '%s'-omdirigering kan v�re resultatet af et logisk udtryk"
2641
#: io.c:953 io.c:978
2699
#: io.c:933 io.c:958
2643
2701
msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
2647
2705
#, fuzzy, c-format
2648
2706
msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
2649
2707
msgstr "kan ikke �bne datakanalen '%s' for udskrivning (%s)"
2652
2710
#, fuzzy, c-format
2653
2711
msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
2654
2712
msgstr "kan ikke �bne datakanalen '%s' for indtastning (%s)"
2659
2717
"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
2663
2721
#, fuzzy, c-format
2664
2722
msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
2665
2723
msgstr "kan ikke �bne tovejsdatakanalen '%s' for ind-/uddata (%s)"
2668
2726
#, fuzzy, c-format
2669
2727
msgid "cannot redirect from `%s': %s"
2670
2728
msgstr "kan ikke omdirigere fra '%s' (%s)"
2673
2731
#, fuzzy, c-format
2674
2732
msgid "cannot redirect to `%s': %s"
2675
2733
msgstr "kan ikke omdirigere til '%s' (%s)"
2679
2737
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
2681
2739
"n�ede systembegr�nsningen for �bne filer: begynder at multiplekse "
2682
2740
"fildeskriptorer"
2685
2743
#, fuzzy, c-format
2686
2744
msgid "close of `%s' failed: %s"
2687
2745
msgstr "lukning af '%s' mislykkedes (%s)."
2690
2748
msgid "too many pipes or input files open"
2691
2749
msgstr "for mange datakanaler eller inddatafiler �bne"
2694
2752
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
2695
2753
msgstr "close: andet argument skal v�re 'to' eller 'from'"
2699
2757
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
2700
2758
msgstr "close: '%.*s' er ikke en �ben fil, datakanal eller ko-proces"
2703
2761
msgid "close of redirection that was never opened"
2704
2762
msgstr "lukning af omdirigering som aldrig blev �bnet"
2708
2766
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
2710
2768
"close: omdirigeringen '%s' blev ikke �bnet med '|&', andet argument ignoreret"
2713
2771
#, fuzzy, c-format
2714
2772
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
2715
2773
msgstr "fejlstatus (%d) fra lukning af datakanalen '%s' (%s)"
2718
2776
#, fuzzy, c-format
2719
2777
msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
2720
2778
msgstr "fejlstatus (%d) fra lukning af datakanalen '%s' (%s)"
2723
2781
#, fuzzy, c-format
2724
2782
msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
2725
2783
msgstr "fejlstatus (%d) fra fillukning af '%s' (%s)"
2729
2787
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
2730
2788
msgstr "ingen eksplicit lukning af soklen '%s' angivet"
2734
2792
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
2735
2793
msgstr "ingen eksplicit lukning af ko-processen '%s' angivet"
2739
2797
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
2740
2798
msgstr "ingen eksplicit lukning af datakanalen '%s' angivet"
2744
2802
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
2745
2803
msgstr "ingen eksplicit lukning af filen '%s' angivet"
2749
2807
msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
2754
2812
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
2757
#: io.c:1477 io.c:1568 main.c:666 main.c:713
2815
#: io.c:1458 io.c:1547 main.c:687 main.c:732
2758
2816
#, fuzzy, c-format
2759
2817
msgid "error writing standard output: %s"
2760
2818
msgstr "fejl ved skrivning til standard ud (%s)"
2762
#: io.c:1478 io.c:1581 main.c:668
2820
#: io.c:1459 io.c:1558 main.c:689
2763
2821
#, fuzzy, c-format
2764
2822
msgid "error writing standard error: %s"
2765
2823
msgstr "fejl ved skrivning til standard fejl (%s)"
2768
2826
#, fuzzy, c-format
2769
2827
msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
2770
2828
msgstr "datakanalsrensning af '%s' mislykkedes (%s)."
2773
2831
#, fuzzy, c-format
2774
2832
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
2775
2833
msgstr "ko-procesrensning af datakanalen til '%s' mislykkedes (%s)."
2778
2836
#, fuzzy, c-format
2779
2837
msgid "file flush of `%s' failed: %s"
2780
2838
msgstr "filrensning af '%s' mislykkedes (%s)."
2783
2841
#, fuzzy, c-format
2784
2842
msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
2785
2843
msgstr "lokal port %s ugyldig i '/inet'"
2847
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
2848
msgstr "lokal port %s ugyldig i '/inet'"
2789
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
2790
msgstr "lokal port %s ugyldig i '/inet'"
2793
2851
#, fuzzy, c-format
2794
2852
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
2795
2853
msgstr "fjernv�rt og portinformation (%s, %s) ugyldige"
2799
2857
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
2800
2858
msgstr "fjernv�rt og portinformation (%s, %s) ugyldige"
2803
2861
msgid "TCP/IP communications are not supported"
2804
2862
msgstr "TCP/IP-kommunikation underst�ttes ikke"
2806
#: io.c:2069 io.c:2112
2864
#: io.c:2046 io.c:2089
2808
2866
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
2809
2867
msgstr "kunne ikke �bne '%s', tilstand '%s'"
2811
#: io.c:2077 io.c:2129
2869
#: io.c:2054 io.c:2106
2812
2870
#, fuzzy, c-format
2813
2871
msgid "close of master pty failed: %s"
2814
2872
msgstr "lukning af master-pty mislykkedes (%s)"
2816
#: io.c:2079 io.c:2131 io.c:2478 io.c:2722
2874
#: io.c:2056 io.c:2108 io.c:2449 io.c:2687
2817
2875
#, fuzzy, c-format
2818
2876
msgid "close of stdout in child failed: %s"
2819
2877
msgstr "lukning af standard ud i underproces mislykkedes (%s)"
2821
#: io.c:2082 io.c:2134
2879
#: io.c:2059 io.c:2111
2823
2881
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
2825
2883
"flytning af slave-pty til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)"
2827
#: io.c:2084 io.c:2136 io.c:2483
2885
#: io.c:2061 io.c:2113 io.c:2454
2828
2886
#, fuzzy, c-format
2829
2887
msgid "close of stdin in child failed: %s"
2830
2888
msgstr "lukning af standard ind i underproces mislykkedes (%s)"
2832
#: io.c:2087 io.c:2139
2890
#: io.c:2064 io.c:2116
2834
2892
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
2836
2894
"flytning af slave-pty til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)"
2838
#: io.c:2089 io.c:2141 io.c:2163
2896
#: io.c:2066 io.c:2118 io.c:2140
2839
2897
#, fuzzy, c-format
2840
2898
msgid "close of slave pty failed: %s"
2841
2899
msgstr "lukning af slave-pty mislykkedes (%s)"
2845
2903
msgid "could not create child process or open pty"
2846
2904
msgstr "kan ikke oprette barneproces for '%s' (fork: %s)"
2848
#: io.c:2413 io.c:2481 io.c:2693 io.c:2725
2906
#: io.c:2388 io.c:2452 io.c:2662 io.c:2690
2850
2908
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
2852
2910
"flytning af datakanal til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)"
2854
#: io.c:2420 io.c:2486
2912
#: io.c:2395 io.c:2457
2856
2914
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
2858
2916
"flytning af datakanalen til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)"
2860
#: io.c:2446 io.c:2715
2918
#: io.c:2417 io.c:2680
2862
2920
msgid "restoring stdout in parent process failed"
2863
2921
msgstr "genskabelse af standard ud i for�lderprocessen mislykkedes\n"
2867
2925
msgid "restoring stdin in parent process failed"
2868
2926
msgstr "genskabelse af standard ind i for�lderprocessen mislykkedes\n"
2870
#: io.c:2489 io.c:2727 io.c:2742
2928
#: io.c:2460 io.c:2692 io.c:2707
2871
2929
#, fuzzy, c-format
2872
2930
msgid "close of pipe failed: %s"
2873
2931
msgstr "lukning af datakanalen mislykkedes (%s)"
2876
2934
msgid "`|&' not supported"
2877
2935
msgstr "'|&' underst�ttes ikke"
2880
2938
#, fuzzy, c-format
2881
2939
msgid "cannot open pipe `%s': %s"
2882
2940
msgstr "kan ikke �bne datakanalen '%s' (%s)"
2886
2944
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
2887
2945
msgstr "kan ikke oprette barneproces for '%s' (fork: %s)"
2890
2948
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
2894
2952
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
2899
2957
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
2904
2962
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
2908
2966
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
2914
2972
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
2919
2977
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
2923
2981
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
2929
2987
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
2935
2993
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
2940
2998
msgid "data file `%s' is empty"
2941
2999
msgstr "datafilen '%s' er tom"
2943
#: io.c:3514 io.c:3522
3001
#: io.c:3473 io.c:3481
2944
3002
msgid "could not allocate more input memory"
2945
3003
msgstr "kunne ikke allokere mere hukommelse til inddata"
2948
3006
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
2949
3007
msgstr "'RS' som flertegnsv�rdi er en gawk-udvidelse"
2952
3010
msgid "IPv6 communication is not supported"
2953
3011
msgstr "IPv6-kommunikation underst�ttes ikke"
3014
msgid "persistent memory allocator failed to initialize"
3019
msgid "persistent memory is not supported"
3020
msgstr "operatoren '^' underst�ttes ikke i gamle versioner af awk"
2956
3023
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
2957
3024
msgstr "milj�variablen 'POSIXLY_CORRECT' sat: aktiverer '--posix'"
2960
3027
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
2961
3028
msgstr "'--posix' tilsides�tter '--traditional'"
2964
3031
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
2965
3032
msgstr "'--posix'/'--traditional' tilsides�tter '--non-decimal-data'"
2969
3036
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
2970
3037
msgstr "'--posix' tilsides�tter '--binary'"
2974
3041
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
2975
3042
msgstr "at k�re %s setuid root kan v�re et sikkerhedsproblem"
3045
msgid "The -r/--re-interval options no longer have any effect"
2978
3049
#, fuzzy, c-format
2979
3050
msgid "cannot set binary mode on stdin: %s"
2980
3051
msgstr "kan ikke s�tte bin�r tilstand p� standard ind (%s)"
2983
3054
#, fuzzy, c-format
2984
3055
msgid "cannot set binary mode on stdout: %s"
2985
3056
msgstr "kan ikke s�tte bin�r tilstand p� standard ud (%s)"
2988
3059
#, fuzzy, c-format
2989
3060
msgid "cannot set binary mode on stderr: %s"
2990
3061
msgstr "kan ikke s�tte bin�r tilstand p� standard fejl (%s)"
2993
3064
msgid "no program text at all!"
2994
3065
msgstr "ingen programtekst overhovedet!"
2998
3069
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
2999
3070
msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] -f progfil [--] fil ...\n"
3003
3074
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
3004
3075
msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] %cprogram%c fil ...\n"
3007
3078
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
3008
3079
msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (standard)\n"
3011
3082
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
3012
3083
msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n"
3015
3086
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
3016
3087
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
3019
3090
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
3020
3091
msgstr "\t-v var=v�rdi\t\t--assign=var=v�rdi\n"
3023
3094
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
3024
3095
msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (udvidelser)\n"
3027
3098
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
3028
3099
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
3031
3102
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
3032
3103
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
3035
3106
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
3036
3107
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
3039
3110
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
3040
3111
msgstr "\t-d[fil]\t\t--dump-variables[=fil]\n"
3044
3115
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
3045
3116
msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n"
3048
3119
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
3049
3120
msgstr "\t-e 'programtekst'\t--source='programtekst'\n"
3052
3123
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
3053
3124
msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n"
3056
3127
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
3057
3128
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
3060
3131
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
3061
3132
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
3064
3135
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
3069
3140
#| msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
3070
3141
msgid "\t-I\t\t\t--trace\n"
3071
3142
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
3074
3145
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
3077
3148
#. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
3078
3149
#. values, they should not be translated. Thanks.
3082
3153
msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
3083
3154
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
3087
3158
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
3088
3159
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
3091
3162
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
3092
3163
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
3095
3166
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
3096
3167
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
3100
3171
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
3101
3172
msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n"
3104
3175
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
3105
3176
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
3108
3179
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
3109
3180
msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n"
3112
3183
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
3113
3184
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
3116
3187
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
3117
3188
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
3121
3192
msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
3122
3193
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
3125
3196
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
3126
3197
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
3129
3200
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
3130
3201
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
3133
3204
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
3134
3205
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
3137
3208
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
3138
3209
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
3142
3213
msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
3143
3214
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
3146
3217
msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
3149
3220
#. TRANSLATORS: --help output (end)
3155
"To report bugs, see node `Bugs' in `gawk.info'\n"
3226
"To report bugs, use the `gawkbug' program.\n"
3227
"For full instructions, see the node `Bugs' in `gawk.info'\n"
3156
3228
"which is section `Reporting Problems and Bugs' in the\n"
3157
3229
"printed version. This same information may be found at\n"
3158
3230
"https://www.gnu.org/software/gawk/manual/html_node/Bugs.html.\n"
3242
3314
"%s: '%s' argument til '-v' ikke p� formen 'var=v�rdi'\n"
3247
3319
msgid "`%s' is not a legal variable name"
3248
3320
msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn"
3252
3324
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
3253
3325
msgstr "'%s' er ikke et variabelnavn, leder efter fil '%s=%s'"
3257
3329
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
3258
3330
msgstr "kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som variabelnavn"
3262
3334
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
3263
3335
msgstr "kan ikke bruge funktion '%s' som variabelnavn"
3266
3338
msgid "floating point exception"
3267
3339
msgstr "flydendetalsundtagelse"
3270
3342
msgid "fatal error: internal error"
3271
3343
msgstr "fatal fejl: intern fejl"
3274
3346
msgid "fatal error: internal error: segfault"
3275
3347
msgstr "fatal fejl: intern fejl: segmentfejl"
3278
3350
msgid "fatal error: internal error: stack overflow"
3279
3351
msgstr "fatal fejl: intern fejl: stakoverl�b"
3283
3355
msgid "no pre-opened fd %d"
3284
3356
msgstr "ingen fd %d �bnet i forvejen"
3288
3360
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
3289
3361
msgstr "kunne ikke i forvejen �bne /dev/null for fd %d"
3292
3364
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
3293
3365
msgstr "tomt argument til '-e/--source' ignoreret"
3295
#: main.c:1669 main.c:1674
3367
#: main.c:1691 main.c:1696
3297
3369
msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
3298
3370
msgstr "'--posix' tilsides�tter '--traditional'"
3301
3373
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
3378
msgid "Use `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' instead of --persist."
3383
#| msgid "IPv6 communication is not supported"
3384
msgid "Persistent memory is not supported."
3385
msgstr "IPv6-kommunikation underst�ttes ikke"
3306
3389
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
3307
3390
msgstr "%s: flaget '-W %s' ukendt, ignoreret\n"
3311
3394
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
3312
3395
msgstr "%s: flaget kr�ver et argument -- %c\n"
3398
msgid "MPFR mode is deprecated!"
3402
msgid "It will be removed in the gawk release of 2024."
3406
msgid "For more information, see https://......."
3410
msgid "Use `export GAWK_NO_MPFR_WARN=1' to disable this warning."
3315
3414
#, fuzzy, c-format
3316
3415
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
3317
3416
msgstr "BINMODE v�rdi '%s' er ugyldig, behandles som 3"
3320
3419
#, fuzzy, c-format
3321
3420
msgid "ROUNDMODE value `%.*s' is invalid"
3322
3421
msgstr "BINMODE v�rdi '%s' er ugyldig, behandles som 3"
3325
3424
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
3326
3425
msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk f�rste argument"
3329
3428
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
3330
3429
msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument"
3333
3432
#, fuzzy, c-format
3334
3433
msgid "%s: received negative argument %.*s"
3335
3434
msgstr "log: fik et negativt argument %g"
3338
3437
msgid "int: received non-numeric argument"
3339
3438
msgstr "int: fik et ikke-numerisk argument"
3342
3441
msgid "compl: received non-numeric argument"
3343
3442
msgstr "compl: fik et ikke-numerisk argument"
3347
3446
msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
3348
3447
msgstr "compl(%lf): negative v�rdier vil give m�rkelige resultater"
3352
3451
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
3353
3452
msgstr "compl(%lf): kommatalsv�rdier vil blive trunkeret"
3356
3455
#, fuzzy, c-format
3357
3456
msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
3358
3457
msgstr "compl(%lf): negative v�rdier vil give m�rkelige resultater"
3361
3460
#, fuzzy, c-format
3362
3461
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
3363
3462
msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument"
3366
3465
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
3371
3470
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
3372
3471
msgstr "and(%lf, %lf): negative v�rdier vil give m�rkelige resultater"
3376
3475
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
3377
3476
msgstr "and(%lf, %lf): kommatalsv�rdier vil blive trunkeret"
3380
3479
#, fuzzy, c-format
3381
3480
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
3382
3481
msgstr "and(%lf, %lf): negative v�rdier vil give m�rkelige resultater"
3385
3484
msgid "and: called with less than two arguments"
3386
3485
msgstr "and: kaldt med mindre end to argumenter"
3389
3488
msgid "or: called with less than two arguments"
3390
3489
msgstr "or: kaldt med mindre end to argumenter"
3393
3492
msgid "xor: called with less than two arguments"
3394
3493
msgstr "zor: kaldt med mindre end to argumenter"
3397
3496
msgid "srand: received non-numeric argument"
3398
3497
msgstr "srand: fik et ikke-numerisk argument"
3402
3501
msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
3403
3502
msgstr "and: fik et ikke-numerisk f�rste argument"
3407
3506
msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
3408
3507
msgstr "and: fik et ikke-numerisk andet argument"