111
110
msgid "sort comparison function `%s' is not defined"
112
111
msgstr "funktionen for sorteringssammenligning '%s' er ikke defineret"
116
115
msgid "%s blocks must have an action part"
117
116
msgstr "%s-blokke skal have en handlingsdel"
120
119
msgid "each rule must have a pattern or an action part"
121
120
msgstr "hver regel skal have et m�nster eller en handlingsdel"
123
#: awkgram.y:435 awkgram.y:447
122
#: awkgram.y:436 awkgram.y:448
124
123
msgid "old awk does not support multiple `BEGIN' or `END' rules"
126
125
"gamle versioner af awk underst�tter ikke flere 'BEGIN'- eller 'END'-regler"
130
129
msgid "`%s' is a built-in function, it cannot be redefined"
131
130
msgstr "'%s' er en indbygget funktion, den kan ikke omdefineres"
134
133
msgid "regexp constant `//' looks like a C++ comment, but is not"
135
134
msgstr "regexp-konstanten '//' ser ud som en C++-kommentar, men er det ikke"
139
138
msgid "regexp constant `/%s/' looks like a C comment, but is not"
140
139
msgstr "regexp-konstanten '/%s/' ser ud som en C-kommentar, men er det ikke"
144
143
msgid "duplicate case values in switch body: %s"
145
144
msgstr "dublet case-v�rdier i switch-krop %s"
148
147
msgid "duplicate `default' detected in switch body"
149
148
msgstr "dublet 'default' opdaget i switch-krop"
151
#: awkgram.y:1052 awkgram.y:4484
150
#: awkgram.y:1053 awkgram.y:4480
152
151
msgid "`break' is not allowed outside a loop or switch"
153
152
msgstr "'break' uden for en l�kke eller switch er ikke tilladt"
155
#: awkgram.y:1062 awkgram.y:4476
154
#: awkgram.y:1063 awkgram.y:4472
156
155
msgid "`continue' is not allowed outside a loop"
157
156
msgstr "'continue' uden for en l�kke er ikke tilladt"
161
160
msgid "`next' used in %s action"
162
161
msgstr "'next' brugt i %s-handling"
166
165
msgid "`nextfile' used in %s action"
167
166
msgstr "'nextfile' brugt i %s-handling"
170
169
msgid "`return' used outside function context"
171
170
msgstr "'return' brugt uden for funktion"
174
173
msgid "plain `print' in BEGIN or END rule should probably be `print \"\"'"
176
175
"alenest�ende 'print' i BEGIN eller END-regel skulle muligvis v�re 'print "
179
#: awkgram.y:1255 awkgram.y:1304
178
#: awkgram.y:1256 awkgram.y:1305
180
179
msgid "`delete' is not allowed with SYMTAB"
183
#: awkgram.y:1257 awkgram.y:1306
182
#: awkgram.y:1258 awkgram.y:1307
184
183
msgid "`delete' is not allowed with FUNCTAB"
187
#: awkgram.y:1291 awkgram.y:1295
186
#: awkgram.y:1292 awkgram.y:1296
188
187
msgid "`delete(array)' is a non-portable tawk extension"
189
188
msgstr "'delete array' er en ikke-portabel udvidelse fra tawk"
192
191
msgid "multistage two-way pipelines don't work"
193
192
msgstr "flertrins dobbeltrettede datakanaler fungerer ikke"
196
195
msgid "concatenation as I/O `>' redirection target is ambiguous"
200
199
msgid "regular expression on right of assignment"
201
200
msgstr "regul�rt udtryk i h�jreleddet af en tildeling"
203
#: awkgram.y:1660 awkgram.y:1673
202
#: awkgram.y:1661 awkgram.y:1674
204
203
msgid "regular expression on left of `~' or `!~' operator"
205
204
msgstr "regul�rt udtryk p� venstre side af en '~'- eller '!~'-operator"
207
#: awkgram.y:1690 awkgram.y:1840
206
#: awkgram.y:1691 awkgram.y:1841
208
207
msgid "old awk does not support the keyword `in' except after `for'"
210
209
"gamle versioner af awk underst�tter ikke n�gleordet 'in' undtagen efter 'for'"
213
212
msgid "regular expression on right of comparison"
214
213
msgstr "regul�rt udtryk i h�jreleddet af en sammenligning"
218
217
msgid "non-redirected `getline' invalid inside `%s' rule"
219
218
msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' ugyldig inden i '%s'-regel"
222
221
msgid "non-redirected `getline' undefined inside END action"
223
222
msgstr "ikke-omdirigeret 'getline' udefineret inden i END-handling"
226
225
msgid "old awk does not support multidimensional arrays"
227
226
msgstr "gamle versioner af awk underst�tter ikke flerdimensionale array"
230
229
msgid "call of `length' without parentheses is not portable"
231
230
msgstr "kald af 'length' uden parenteser er ikke portabelt"
234
233
msgid "indirect function calls are a gawk extension"
235
234
msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse"
238
237
#, fuzzy, c-format
239
238
msgid "cannot use special variable `%s' for indirect function call"
240
239
msgstr "kan ikke bruge specialvariabel '%s' til indirekte funktionskald"
244
243
msgid "attempt to use non-function `%s' in function call"
245
244
msgstr "fors�g p� at bruge ikke-funktionen '%s' som et funktionskald"
248
247
msgid "invalid subscript expression"
249
248
msgstr "ugyldigt indeksudtryk"
251
#: awkgram.y:2505 awkgram.y:2525 gawkapi.c:274 gawkapi.c:291 msg.c:133
250
#: awkgram.y:2506 awkgram.y:2526 gawkapi.c:276 gawkapi.c:293 msg.c:133
252
251
msgid "warning: "
253
252
msgstr "advarsel: "
255
#: awkgram.y:2523 gawkapi.c:246 gawkapi.c:289 msg.c:165
254
#: awkgram.y:2524 gawkapi.c:248 gawkapi.c:291 msg.c:165
260
259
msgid "unexpected newline or end of string"
261
260
msgstr "uventet nylinjetegn eller strengafslutning"
265
264
"source files / command-line arguments must contain complete functions or "
269
#: awkgram.y:2881 awkgram.y:2959 awkgram.y:3197 debug.c:545 debug.c:561
270
#: debug.c:2844 debug.c:5213
268
#: awkgram.y:2882 awkgram.y:2960 awkgram.y:3193 debug.c:545 debug.c:561
269
#: debug.c:2888 debug.c:5257
271
270
#, fuzzy, c-format
272
271
msgid "cannot open source file `%s' for reading: %s"
273
272
msgstr "kan ikke �bne kildefilen '%s' for l�sning (%s)"
275
#: awkgram.y:2882 awkgram.y:3019
274
#: awkgram.y:2883 awkgram.y:3020
276
275
#, fuzzy, c-format
277
276
msgid "cannot open shared library `%s' for reading: %s"
278
277
msgstr "kan ikke �bne delt bibliotek '%s' for l�sning (%s)"
280
#: awkgram.y:2884 awkgram.y:2960 awkgram.y:3020 builtin.c:136 debug.c:5364
279
#: awkgram.y:2885 awkgram.y:2961 awkgram.y:3021 builtin.c:131 debug.c:5408
281
280
msgid "reason unknown"
282
281
msgstr "ukendt �rsag"
284
#: awkgram.y:2893 awkgram.y:2917
283
#: awkgram.y:2894 awkgram.y:2918
286
285
msgid "cannot include `%s' and use it as a program file"
291
290
msgid "already included source file `%s'"
292
291
msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'"
296
295
msgid "already loaded shared library `%s'"
297
296
msgstr "allerede indl�st delt bibliotek '%s'"
300
299
msgid "@include is a gawk extension"
301
300
msgstr "@include er en gawk-udvidelse"
304
303
msgid "empty filename after @include"
305
304
msgstr "tomt filnavn efter @include"
308
307
msgid "@load is a gawk extension"
309
308
msgstr "@load er en gawk-udvidelse"
312
311
msgid "empty filename after @load"
313
312
msgstr "tomt filnavn efter @load"
316
315
msgid "empty program text on command line"
317
316
msgstr "tom programtekst p� kommandolinjen"
319
#: awkgram.y:3265 debug.c:470 debug.c:628
318
#: awkgram.y:3261 debug.c:470 debug.c:628
320
319
#, fuzzy, c-format
321
320
msgid "cannot read source file `%s': %s"
322
321
msgstr "kan ikke l�se kildefil '%s' (%s)"
326
325
msgid "source file `%s' is empty"
327
326
msgstr "kildefilen '%s' er tom"
330
329
#, fuzzy, c-format
331
330
msgid "error: invalid character '\\%03o' in source code"
332
331
msgstr "Ugyldigt tegn i kommando"
335
334
msgid "source file does not end in newline"
336
335
msgstr "kildefilen slutter ikke med en ny linje"
339
338
msgid "unterminated regexp ends with `\\' at end of file"
340
339
msgstr "uafsluttet regul�rt udtryk slutter med '\\' i slutningen af filen"
344
343
msgid "%s: %d: tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
345
344
msgstr "%s: %d: regex-�ndringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
349
348
msgid "tawk regex modifier `/.../%c' doesn't work in gawk"
350
349
msgstr "regex-�ndringstegn '/.../%c' fra tawk virker ikke i gawk"
352
msgid "unterminated regexp"
353
msgstr "uafsluttet regul�rt udtryk"
352
355
#: awkgram.y:3717
353
msgid "unterminated regexp"
354
msgstr "uafsluttet regul�rt udtryk"
357
356
msgid "unterminated regexp at end of file"
358
357
msgstr "uafsluttet regul�rt udtryk i slutningen af filen"
361
360
msgid "use of `\\ #...' line continuation is not portable"
362
361
msgstr "brug af '\\ #...' for linjeforts�ttelse er ikke portabelt"
365
364
msgid "backslash not last character on line"
366
365
msgstr "sidste tegn p� linjen er ikke en omvendt skr�streg"
368
#: awkgram.y:3880 awkgram.y:3882
367
#: awkgram.y:3876 awkgram.y:3878
370
369
msgid "multidimensional arrays are a gawk extension"
371
370
msgstr "indirekte funktionskald er en gawk-udvidelse"
373
#: awkgram.y:3907 awkgram.y:3918
372
#: awkgram.y:3903 awkgram.y:3914
374
373
#, fuzzy, c-format
375
374
msgid "POSIX does not allow operator `%s'"
376
375
msgstr "POSIX tillader ikke operatoren '**'"
378
#: awkgram.y:3909 awkgram.y:3920 awkgram.y:3955 awkgram.y:3963
377
#: awkgram.y:3905 awkgram.y:3916 awkgram.y:3951 awkgram.y:3959
379
378
#, fuzzy, c-format
380
379
msgid "operator `%s' is not supported in old awk"
381
380
msgstr "operatoren '^' underst�ttes ikke i gamle versioner af awk"
383
#: awkgram.y:4060 awkgram.y:4082 command.y:1188
382
#: awkgram.y:4056 awkgram.y:4078 command.y:1188
384
383
msgid "unterminated string"
385
384
msgstr "uafsluttet streng"
387
#: awkgram.y:4070 main.c:1272
386
#: awkgram.y:4066 main.c:1263
389
388
msgid "POSIX does not allow physical newlines in string values"
390
389
msgstr "POSIX tillader ikke '\\x'-kontrolsekvenser"
392
#: awkgram.y:4072 node.c:483
391
#: awkgram.y:4068 node.c:480
394
393
msgid "backslash string continuation is not portable"
395
394
msgstr "brug af '\\ #...' for linjeforts�ttelse er ikke portabelt"
399
398
msgid "invalid char '%c' in expression"
400
399
msgstr "ugyldigt tegn '%c' i udtryk"
404
403
msgid "`%s' is a gawk extension"
405
404
msgstr "'%s' er en gawk-udvidelse"
409
408
msgid "POSIX does not allow `%s'"
410
409
msgstr "POSIX tillader ikke '%s'"
414
413
msgid "`%s' is not supported in old awk"
415
414
msgstr "'%s' underst�ttes ikke i gamle versioner af awk"
419
418
msgid "`goto' considered harmful!"
420
419
msgstr "'goto' anses for skadelig!\n"
424
423
msgid "%d is invalid as number of arguments for %s"
425
424
msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s"
428
427
#, fuzzy, c-format
429
428
msgid "%s: string literal as last argument of substitute has no effect"
431
430
"%s: bogstavelig streng som sidste argument til erstatning har ingen effekt"
435
434
msgid "%s third parameter is not a changeable object"
436
435
msgstr "%s: tredje argument er ikke et �ndringsbart objekt"
438
#: awkgram.y:4734 awkgram.y:4737
437
#: awkgram.y:4730 awkgram.y:4733
439
438
msgid "match: third argument is a gawk extension"
440
439
msgstr "match: tredje argument er en gawk-udvidelse"
442
#: awkgram.y:4791 awkgram.y:4794
441
#: awkgram.y:4787 awkgram.y:4790
443
442
msgid "close: second argument is a gawk extension"
444
443
msgstr "close: andet argument er en gawk-udvidelse"
447
446
msgid "use of dcgettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
449
448
"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
450
449
"understregningstegn"
453
452
msgid "use of dcngettext(_\"...\") is incorrect: remove leading underscore"
455
454
"brug af dcgettext(_\"...\") er forkert: fjern det indledende "
456
455
"understregningstegn"
459
458
msgid "index: regexp constant as second argument is not allowed"
460
459
msgstr "index: regexp-konstant som andet argument er ikke tilladt"
464
463
msgid "function `%s': parameter `%s' shadows global variable"
465
464
msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel"
467
#: awkgram.y:4942 debug.c:4197 debug.c:4240 debug.c:5362 profile.c:110
466
#: awkgram.y:4938 debug.c:4241 debug.c:4284 debug.c:5406 profile.c:110
469
468
msgid "could not open `%s' for writing: %s"
470
469
msgstr "kunne ikke �bne '%s' for skrivning: %s"
473
472
msgid "sending variable list to standard error"
474
473
msgstr "sender variabelliste til standard fejl"
477
476
#, fuzzy, c-format
478
477
msgid "%s: close failed: %s"
479
478
msgstr "%s: lukning mislykkedes (%s)"
482
481
msgid "shadow_funcs() called twice!"
483
482
msgstr "shadow_funcs() kaldt to gange!"
487
486
#| msgid "there were shadowed variables."
488
487
msgid "there were shadowed variables"
489
488
msgstr "der var skyggede variable."
493
492
msgid "function name `%s' previously defined"
494
493
msgstr "funktionsnavnet '%s' er allerede defineret"
497
496
#, fuzzy, c-format
498
497
msgid "function `%s': cannot use function name as parameter name"
499
498
msgstr "funktionen '%s': kan ikke bruge funktionsnavn som parameternavn"
502
501
#, fuzzy, c-format
503
msgid "function `%s': cannot use special variable `%s' as a function parameter"
503
"function `%s': parameter `%s': POSIX disallows using a special variable as a "
505
506
"funktionen '%s': kan ikke bruge specialvariabel '%s' som en "
506
507
"funktionsparameter"
509
510
#, fuzzy, c-format
510
511
msgid "function `%s': parameter `%s' cannot contain a namespace"
511
512
msgstr "funktionen '%s': parameteren '%s' overskygger en global variabel"
515
516
msgid "function `%s': parameter #%d, `%s', duplicates parameter #%d"
516
517
msgstr "funktionen '%s': parameter %d, '%s', er samme som parameter %d"
520
521
msgid "function `%s' called but never defined"
521
522
msgstr "funktionen '%s' kaldt, men aldrig defineret"
525
526
msgid "function `%s' defined but never called directly"
526
527
msgstr "funktionen '%s' defineret, men aldrig kaldt direkte"
530
531
msgid "regexp constant for parameter #%d yields boolean value"
531
532
msgstr "konstant regul�rt udtryk for parameter %d giver en boolesk v�rdi"
536
537
"function `%s' called with space between name and `(',\n"
539
540
"funktionen '%s' kaldt med blanktegn mellem navnet og '(',\n"
540
541
"eller brugt som en variabel eller et array"
542
#: awkgram.y:5490 awkgram.y:5543 mpfr.c:1589 mpfr.c:1624
543
#: awkgram.y:5501 awkgram.y:5554 mpfr.c:1586 mpfr.c:1621
543
544
msgid "division by zero attempted"
544
545
msgstr "fors�gte at dividere med nul"
546
#: awkgram.y:5499 awkgram.y:5552 mpfr.c:1634
547
#: awkgram.y:5510 awkgram.y:5563 mpfr.c:1631
548
549
msgid "division by zero attempted in `%%'"
549
550
msgstr "fors�gte at dividere med nul i '%%'"
553
554
"cannot assign a value to the result of a field post-increment expression"
557
558
#, fuzzy, c-format
558
559
msgid "invalid target of assignment (opcode %s)"
559
560
msgstr "%d er et ugyldigt antal argumenter for %s"
562
563
msgid "statement has no effect"
563
564
msgstr "kommandoen har ingen effekt"
567
568
msgid "identifier %s: qualified names not allowed in traditional / POSIX mode"
572
573
msgid "identifier %s: namespace separator is two colons, not one"
577
578
msgid "qualified identifier `%s' is badly formed"
583
584
"identifier `%s': namespace separator can only appear once in a qualified name"
586
#: awkgram.y:6837 awkgram.y:6888
587
#: awkgram.y:6848 awkgram.y:6899
588
589
msgid "using reserved identifier `%s' as a namespace is not allowed"
591
#: awkgram.y:6844 awkgram.y:6854
592
#: awkgram.y:6855 awkgram.y:6865
594
595
"using reserved identifier `%s' as second component of a qualified name is "
600
601
msgid "@namespace is a gawk extension"
601
602
msgstr "@include er en gawk-udvidelse"
605
606
msgid "namespace name `%s' must meet identifier naming rules"
608
#: builtin.c:98 builtin.c:105
609
#: builtin.c:93 builtin.c:100
609
610
#, fuzzy, c-format
610
611
msgid "%s: called with %d arguments"
611
612
msgstr "sqrt: kaldt med negativt argument %g"
614
615
#, fuzzy, c-format
615
616
msgid "%s to \"%s\" failed: %s"
616
617
msgstr "%s til '%s' mislykkedes (%s)"
619
620
msgid "standard output"
620
621
msgstr "standard ud"
624
625
msgid "standard error"
625
626
msgstr "standard ud"
627
#: builtin.c:211 builtin.c:549 builtin.c:649 builtin.c:1859 builtin.c:2608
628
#: builtin.c:2626 builtin.c:2745 builtin.c:3775 mpfr.c:821
628
#: builtin.c:206 builtin.c:544 builtin.c:644 builtin.c:665 builtin.c:1424
629
#: builtin.c:1442 builtin.c:1561 builtin.c:2591 mpfr.c:818
629
630
#, fuzzy, c-format
630
631
msgid "%s: received non-numeric argument"
631
632
msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument"
635
636
msgid "exp: argument %g is out of range"
636
637
msgstr "exp: argumentet %g er uden for det tilladte omr�de"
638
#: builtin.c:281 builtin.c:618 builtin.c:2201 builtin.c:2263 builtin.c:2517
639
#: builtin.c:276 builtin.c:613 builtin.c:1019 builtin.c:1081 builtin.c:1333
640
641
#, fuzzy, c-format
641
642
msgid "%s: received non-string argument"
642
643
msgstr "system: fik et argument som ikke er en streng"
645
646
#, fuzzy, c-format
646
647
msgid "fflush: cannot flush: pipe `%.*s' opened for reading, not writing"
648
649
"fflush: kan ikke rense: datakanalen '%s' �bnet for l�sning, ikke skrivning"
651
652
#, fuzzy, c-format
652
653
msgid "fflush: cannot flush: file `%.*s' opened for reading, not writing"
653
654
msgstr "fflush: kan ikke rense: filen '%s' �bnet for l�sning, ikke skrivning"
658
msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
659
msgstr "fflush: kan ikke rense: filen '%s' �bnet for l�sning, ikke skrivning"
656
662
#, fuzzy, c-format
657
msgid "fflush: cannot flush file `%.*s': %s"
658
msgstr "fflush: kan ikke rense: filen '%s' �bnet for l�sning, ikke skrivning"
662
663
msgid "fflush: cannot flush: two-way pipe `%.*s' has closed write end"
664
665
"fflush: kan ikke rense: datakanalen '%s' �bnet for l�sning, ikke skrivning"
667
668
#, fuzzy, c-format
668
669
msgid "fflush: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
669
670
msgstr "fflush: '%s' er ikke en �ben fil, datakanal eller ko-proces"
671
#: builtin.c:432 builtin.c:1897 builtin.c:2107 builtin.c:2787 builtin.c:4037
672
#: builtin.c:4124 builtin.c:4191
672
#: builtin.c:427 builtin.c:703 builtin.c:913 builtin.c:1603 builtin.c:2853
673
#: builtin.c:2940 builtin.c:3007
673
674
#, fuzzy, c-format
674
675
msgid "%s: received non-string first argument"
675
676
msgstr "indeks: f�rste argument er ikke en streng"
677
#: builtin.c:434 builtin.c:4015 builtin.c:4030 builtin.c:4120 builtin.c:4182
678
#: builtin.c:429 builtin.c:2831 builtin.c:2846 builtin.c:2936 builtin.c:2998
678
679
#, fuzzy, c-format
679
680
msgid "%s: received non-string second argument"
680
681
msgstr "indeks: andet argument er ikke en streng"
683
684
msgid "length: received array argument"
684
685
msgstr "length: fik et array-argument"
687
688
msgid "`length(array)' is a gawk extension"
688
689
msgstr "'length(array)' er en gawk-udvidelse"
690
#: builtin.c:652 builtin.c:1863
691
#: builtin.c:647 builtin.c:669
691
692
#, fuzzy, c-format
692
693
msgid "%s: received negative argument %g"
693
694
msgstr "log: fik et negativt argument %g"
695
#: builtin.c:857 builtin.c:862 builtin.c:1016
696
msgid "fatal: must use `count$' on all formats or none"
697
msgstr "fatal: skal bruge 'count$' p� alle formater eller ikke nogen"
701
msgid "field width is ignored for `%%' specifier"
702
msgstr "feltbredde ignoreret for '%%'-angivelse"
706
msgid "precision is ignored for `%%' specifier"
707
msgstr "pr�cision ignoreret for '%%'-angivelse"
711
msgid "field width and precision are ignored for `%%' specifier"
712
msgstr "feltbredde og pr�cision ignoreret for '%%'-angivelse"
715
msgid "fatal: `$' is not permitted in awk formats"
716
msgstr "fatal: '$' tillades ikke i awk-formater"
720
msgid "fatal: argument index with `$' must be > 0"
721
msgstr "fatal: argumentantallet med '$' skal v�re > 0"
726
"fatal: argument index %ld greater than total number of supplied arguments"
727
msgstr "fatal: argumentantallet %ld er st�rre end antal givne argumenter"
730
msgid "fatal: `$' not permitted after period in format"
731
msgstr "fatal: '$' tillades ikke efter et punktum i formatet"
734
msgid "fatal: no `$' supplied for positional field width or precision"
736
"fatal: intet '$' angivet for bredde eller pr�cision af positionsangivet felt"
740
#| msgid "`l' is meaningless in awk formats; ignored"
741
msgid "`%c' is meaningless in awk formats; ignored"
742
msgstr "'l' er meningsl�st i awk-formater, ignoreret"
746
#| msgid "fatal: `l' is not permitted in POSIX awk formats"
747
msgid "fatal: `%c' is not permitted in POSIX awk formats"
748
msgstr "fatal: 'l' tillades ikke i POSIX awk-formater"
752
msgid "[s]printf: value %g is too big for %%c format"
753
msgstr "[s]printf: v�rdi %g er for stor for %%c-format"
757
msgid "[s]printf: value %g is not a valid wide character"
758
msgstr "[s]printf: v�rdi %g er ikke et gyldigt bredt tegn"
762
msgid "[s]printf: value %g is out of range for `%%%c' format"
763
msgstr "[s]printf: v�rdi %g er uden for omr�de for '%%%c'-format"
767
msgid "[s]printf: value %s is out of range for `%%%c' format"
768
msgstr "[s]printf: v�rdi %g er uden for omr�de for '%%%c'-format"
772
msgid "%%%c format is POSIX standard but not portable to other awks"
777
msgid "ignoring unknown format specifier character `%c': no argument converted"
779
"ignorerer ukendt formatspecificeringstegn '%c': intet argument konverteret"
782
msgid "fatal: not enough arguments to satisfy format string"
783
msgstr "fatal: for f� argumenter til formatstrengen"
786
msgid "^ ran out for this one"
787
msgstr "^ sluttede her"
790
msgid "[s]printf: format specifier does not have control letter"
791
msgstr "[s]printf: formatspecifikation har intet kommandobogstav"
794
msgid "too many arguments supplied for format string"
795
msgstr "for mange argumenter til formatstrengen"
799
msgid "%s: received non-string format string argument"
800
msgstr "indeks: f�rste argument er ikke en streng"
803
msgid "sprintf: no arguments"
804
msgstr "sprintf: ingen argumenter"
806
#: builtin.c:1790 builtin.c:1801
807
msgid "printf: no arguments"
808
msgstr "printf: ingen argumenter"
811
msgid "printf: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
814
#: builtin.c:1884 builtin.c:4113
696
#: builtin.c:690 builtin.c:2929
815
697
#, fuzzy, c-format
816
698
msgid "%s: received non-numeric third argument"
817
699
msgstr "or: fik et ikke-numerisk f�rste argument"
819
#: builtin.c:1891 builtin.c:2081 builtin.c:2587 builtin.c:3603 builtin.c:3644
701
#: builtin.c:697 builtin.c:887 builtin.c:1403 builtin.c:2419 builtin.c:2460
821
703
#, fuzzy, c-format
822
704
msgid "%s: received non-numeric second argument"
823
705
msgstr "or: fik et ikke-numerisk andet argument"
827
709
msgid "substr: length %g is not >= 1"
828
710
msgstr "substr: l�ngden %g er ikke >= 1"
832
714
msgid "substr: length %g is not >= 0"
833
715
msgstr "substr: l�ngden %g er ikke >= 0"
837
719
msgid "substr: non-integer length %g will be truncated"
838
720
msgstr "substr: l�ngden %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret"
842
724
msgid "substr: length %g too big for string indexing, truncating to %g"
843
725
msgstr "substr: l�ngden %g for stor til strengindeksering, trunkerer til %g"
847
729
msgid "substr: start index %g is invalid, using 1"
848
730
msgstr "substr: startindeks %g er ugyldigt, bruger 1"
852
734
msgid "substr: non-integer start index %g will be truncated"
853
735
msgstr "substr: startindeks %g som ikke er et heltal vil blive trunkeret"
856
738
msgid "substr: source string is zero length"
857
739
msgstr "substr: kildestrengen er tom"
861
743
msgid "substr: start index %g is past end of string"
862
744
msgstr "substr: startindeks %g er forbi slutningen p� strengen"
867
749
"substr: length %g at start index %g exceeds length of first argument (%lu)"
869
751
"substr: l�ngden %g ved startindeks %g overskrider l�ngden af f�rste argument "
873
755
msgid "strftime: format value in PROCINFO[\"strftime\"] has numeric type"
874
756
msgstr "strftime: formatv�rdi i PROCINFO[\"strftime\"] har numerisk type"
877
759
msgid "strftime: second argument less than 0 or too big for time_t"
878
760
msgstr "strftime: andet argument mindre end 0 eller for stort til time_t"
881
763
msgid "strftime: second argument out of range for time_t"
882
764
msgstr "strftime: andet argument uden for omr�de for time_t"
885
767
msgid "strftime: received empty format string"
886
768
msgstr "strftime: fik en tom formatstreng"
889
771
msgid "mktime: at least one of the values is out of the default range"
890
772
msgstr "mktime: mindst �n af v�rdierne er udenfor standardomr�det"
893
775
msgid "'system' function not allowed in sandbox mode"
894
776
msgstr "'system'-funktion ikke tilladt i sandkasse-tilstand"
896
#: builtin.c:2332 builtin.c:2407
778
#: builtin.c:1148 builtin.c:1223
897
779
msgid "print: attempt to write to closed write end of two-way pipe"
902
784
msgid "reference to uninitialized field `$%d'"
903
785
msgstr "reference til ikke-initieret felt '$%d'"
905
#: builtin.c:2585 builtin.c:3601 builtin.c:3642 builtin.c:4242
787
#: builtin.c:1401 builtin.c:2417 builtin.c:2458 builtin.c:3058
906
788
#, fuzzy, c-format
907
789
msgid "%s: received non-numeric first argument"
908
790
msgstr "or: fik et ikke-numerisk f�rste argument"
911
793
msgid "match: third argument is not an array"
912
794
msgstr "match: tredje argument er ikke et array"
915
797
#, fuzzy, c-format
916
798
msgid "%s: cannot use %s as third argument"
918
800
"asort: kan ikke bruge et underarray af f�rste argument for andet argument"
922
804
msgid "gensub: third argument `%.*s' treated as 1"
923
805
msgstr "gensub: tredje argument '%.*s' behandlet som 1"
927
809
msgid "%s: can be called indirectly only with two arguments"
928
810
msgstr "%s: kan kun kaldes indirekte med to argumenter"
932
814
#| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
933
815
msgid "indirect call to gensub requires three or four arguments"
934
816
msgstr "indirekte kald til %s kr�ver mindst to argumenter"
938
820
#| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
939
821
msgid "indirect call to match requires two or three arguments"
940
822
msgstr "indirekte kald til %s kr�ver mindst to argumenter"
943
825
#, fuzzy, c-format
944
826
#| msgid "indirect call to %s requires at least two arguments"
945
827
msgid "indirect call to %s requires two to four arguments"
946
828
msgstr "indirekte kald til %s kr�ver mindst to argumenter"
949
831
#, fuzzy, c-format
950
832
msgid "lshift(%f, %f): negative values are not allowed"
951
833
msgstr "lshift(%f, %f): negative v�rdier vil give m�rkelige resultater"
955
837
msgid "lshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
956
838
msgstr "lshift(%f, %f): kommatalsv�rdier vil blive trunkeret"
960
842
msgid "lshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
961
843
msgstr "lshift(%f, %f): for stor skiftev�rdi vil give m�rkelige resultater"
964
846
#, fuzzy, c-format
965
847
msgid "rshift(%f, %f): negative values are not allowed"
966
848
msgstr "rshift(%f, %f): negative v�rdier vil give m�rkelige resultater"
970
852
msgid "rshift(%f, %f): fractional values will be truncated"
971
853
msgstr "rshift(%f, %f): kommatalsv�rdier vil blive trunkeret"
975
857
msgid "rshift(%f, %f): too large shift value will give strange results"
976
858
msgstr "rshift(%f, %f): for stor skiftev�rdi vil give m�rkelige resultater"
978
#: builtin.c:3680 builtin.c:3711 builtin.c:3741
860
#: builtin.c:2496 builtin.c:2527 builtin.c:2557
979
861
#, fuzzy, c-format
980
862
msgid "%s: called with less than two arguments"
981
863
msgstr "or: kaldt med mindre end to argumenter"
983
#: builtin.c:3685 builtin.c:3716 builtin.c:3747
865
#: builtin.c:2501 builtin.c:2532 builtin.c:2563
984
866
#, fuzzy, c-format
985
867
msgid "%s: argument %d is non-numeric"
986
868
msgstr "or: argumentet %d er ikke-numerisk"
988
#: builtin.c:3689 builtin.c:3720 builtin.c:3751
870
#: builtin.c:2505 builtin.c:2536 builtin.c:2567
989
871
#, fuzzy, c-format
990
872
msgid "%s: argument %d negative value %g is not allowed"
991
873
msgstr "and(%lf, %lf): negative v�rdier vil give m�rkelige resultater"
994
876
#, fuzzy, c-format
995
877
msgid "compl(%f): negative value is not allowed"
996
878
msgstr "compl(%f): negativ v�rdi vil give m�rkelige resultater"
1000
882
msgid "compl(%f): fractional value will be truncated"
1001
883
msgstr "compl(%f): kommatalsv�rdi vil blive trunkeret"
1005
887
msgid "dcgettext: `%s' is not a valid locale category"
1006
888
msgstr "dcgettext: '%s' er ikke en gyldig lokalitetskategori"
1008
#: builtin.c:4006 builtin.c:4024
890
#: builtin.c:2822 builtin.c:2840
1009
891
#, fuzzy, c-format
1010
892
msgid "%s: received non-string third argument"
1011
893
msgstr "indeks: f�rste argument er ikke en streng"
1013
#: builtin.c:4079 builtin.c:4100
895
#: builtin.c:2895 builtin.c:2916
1014
896
#, fuzzy, c-format
1015
897
msgid "%s: received non-string fifth argument"
1016
898
msgstr "indeks: f�rste argument er ikke en streng"
1018
#: builtin.c:4089 builtin.c:4106
900
#: builtin.c:2905 builtin.c:2922
1019
901
#, fuzzy, c-format
1020
902
msgid "%s: received non-string fourth argument"
1021
903
msgstr "indeks: f�rste argument er ikke en streng"
1023
#: builtin.c:4234 mpfr.c:1337
905
#: builtin.c:3050 mpfr.c:1334
1025
907
msgid "intdiv: third argument is not an array"
1026
908
msgstr "match: tredje argument er ikke et array"
1028
#: builtin.c:4253 mpfr.c:1386
910
#: builtin.c:3069 mpfr.c:1383
1030
912
msgid "intdiv: division by zero attempted"
1031
913
msgstr "fors�gte at dividere med nul"
1035
917
msgid "typeof: second argument is not an array"
1036
918
msgstr "split: andet argument er ikke et array"
1041
923
"typeof detected invalid flags combination `%s'; please file a bug report"
1046
928
msgid "typeof: unknown argument type `%s'"
1557
1434
msgid "$%ld = uninitialized field\n"
1558
1435
msgstr "$%ld = ikke-initieret felt\n"
1562
1439
msgid "array `%s' is empty\n"
1563
1440
msgstr "array '%s' er tomt\n"
1565
#: debug.c:1144 debug.c:1196
1442
#: debug.c:1184 debug.c:1236
1566
1443
#, fuzzy, c-format
1567
1444
msgid "subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
1568
1445
msgstr "[\"%s\"] findes ikke i array '%s'\n"
1571
1448
#, fuzzy, c-format
1572
1449
msgid "`%s[\"%.*s\"]' is not an array\n"
1573
1450
msgstr "`%s[\"%s\"]' er ikke et array\n"
1575
#: debug.c:1262 debug.c:5122
1452
#: debug.c:1302 debug.c:5166
1577
1454
msgid "`%s' is not a scalar variable"
1578
1455
msgstr "'%s' er ikke en skalar variabel"
1580
#: debug.c:1285 debug.c:5152
1457
#: debug.c:1325 debug.c:5196
1581
1458
#, fuzzy, c-format
1582
1459
msgid "attempt to use array `%s[\"%.*s\"]' in a scalar context"
1583
1460
msgstr "fors�g p� at bruge array '%s[\"%s\"]' i skalarsammenh�ng"
1585
#: debug.c:1308 debug.c:5163
1462
#: debug.c:1348 debug.c:5207
1586
1463
#, fuzzy, c-format
1587
1464
msgid "attempt to use scalar `%s[\"%.*s\"]' as array"
1588
1465
msgstr "fors�g p� at bruge skalaren '%s[\"%s\"]' som array"
1592
1469
msgid "`%s' is a function"
1593
1470
msgstr "'%s' er en funktion"
1597
1474
msgid "watchpoint %d is unconditional\n"
1602
1479
msgid "no display item numbered %ld"
1607
1484
msgid "no watch item numbered %ld"
1611
1488
#, fuzzy, c-format
1612
1489
msgid "%d: subscript \"%.*s\" is not in array `%s'\n"
1613
1490
msgstr "%d: [\"%s\"] ikke i array '%s'\n"
1616
1493
msgid "attempt to use scalar value as array"
1617
1494
msgstr "fors�g p� at bruge en skalarv�rdi som array"
1621
1498
msgid "Watchpoint %d deleted because parameter is out of scope.\n"
1626
1503
msgid "Display %d deleted because parameter is out of scope.\n"
1631
1508
msgid " in file `%s', line %d\n"
1632
1509
msgstr " i fil `%s', linje %d\n"
1636
1513
msgid " at `%s':%d"
1637
1514
msgstr " ved '%s':%d"
1639
#: debug.c:1968 debug.c:2031
1516
#: debug.c:2012 debug.c:2075
1641
1518
msgid "#%ld\tin "
1642
1519
msgstr "#%ld\ti "
1646
1523
msgid "More stack frames follow ...\n"
1650
1527
msgid "invalid frame number"
1651
1528
msgstr "Ugyldigt rammenummer"
1655
1532
msgid "Note: breakpoint %d (enabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
1660
1537
msgid "Note: breakpoint %d (enabled), also set at %s:%d"
1665
1542
msgid "Note: breakpoint %d (disabled, ignore next %ld hits), also set at %s:%d"
1670
1547
msgid "Note: breakpoint %d (disabled), also set at %s:%d"
1675
1552
msgid "Breakpoint %d set at file `%s', line %d\n"
1679
1556
#, fuzzy, c-format
1680
1557
msgid "cannot set breakpoint in file `%s'\n"
1681
1558
msgstr "Kan ikke s�tte stoppunkt i funktion '%s'\n"
1684
1561
#, fuzzy, c-format
1685
1562
#| msgid "line number %d in file `%s' out of range"
1686
1563
msgid "line number %d in file `%s' is out of range"
1687
1564
msgstr "linjenummer %d i fil %s er uden for det tilladte omr�de"
1690
1567
#, fuzzy, c-format
1691
1568
msgid "internal error: cannot find rule\n"
1692
1569
msgstr "intern fejl: %s med null vname"
1695
1572
#, fuzzy, c-format
1696
1573
msgid "cannot set breakpoint at `%s':%d\n"
1697
1574
msgstr "Kan ikke s�tte stoppunkt i funktion '%s'\n"
1700
1577
#, fuzzy, c-format
1701
1578
msgid "cannot set breakpoint in function `%s'\n"
1702
1579
msgstr "Kan ikke s�tte stoppunkt i funktion '%s'\n"
1706
1583
msgid "breakpoint %d set at file `%s', line %d is unconditional\n"
1709
#: debug.c:2524 debug.c:3381
1586
#: debug.c:2568 debug.c:3425
1711
1588
msgid "line number %d in file `%s' out of range"
1712
1589
msgstr "linjenummer %d i fil %s er uden for det tilladte omr�de"
1714
#: debug.c:2540 debug.c:2562
1591
#: debug.c:2584 debug.c:2606
1716
1593
msgid "Deleted breakpoint %d"
1717
1594
msgstr "Slettet stoppunkt %d"
1721
1598
msgid "No breakpoint(s) at entry to function `%s'\n"
1726
1603
msgid "No breakpoint at file `%s', line #%d\n"
1727
1604
msgstr "Intet stoppunkt ved fil `%s', linje #%d\n"
1729
#: debug.c:2628 debug.c:2669 debug.c:2689 debug.c:2732
1606
#: debug.c:2672 debug.c:2713 debug.c:2733 debug.c:2776
1730
1607
msgid "invalid breakpoint number"
1731
1608
msgstr "Ugyldigt stoppunktsnummer"
1734
1611
msgid "Delete all breakpoints? (y or n) "
1735
1612
msgstr "Slet alle stoppunkter? (j eller n) "
1737
#: debug.c:2645 debug.c:2955 debug.c:3008
1614
#: debug.c:2689 debug.c:2999 debug.c:3052
1743
1620
msgid "Will ignore next %ld crossing(s) of breakpoint %d.\n"
1748
1625
msgid "Will stop next time breakpoint %d is reached.\n"
1753
1630
msgid "Can only debug programs provided with the `-f' option.\n"
1758
1635
msgid "Restarting ...\n"
1763
1640
msgid "Failed to restart debugger"
1764
1641
msgstr "Kunne ikke genstarte fejls�ger"
1767
1644
msgid "Program already running. Restart from beginning (y/n)? "
1772
1649
msgid "Program not restarted\n"
1773
1650
msgstr "Program ikke genstartet\n"
1777
1654
msgid "error: cannot restart, operation not allowed\n"
1782
1659
msgid "error (%s): cannot restart, ignoring rest of the commands\n"
1786
1663
#, fuzzy, c-format
1787
1664
#| msgid "Starting program: \n"
1788
1665
msgid "Starting program:\n"
1789
1666
msgstr "Starter program: \n"
1793
1670
msgid "Program exited abnormally with exit value: %d\n"
1798
1675
msgid "Program exited normally with exit value: %d\n"
1802
1679
msgid "The program is running. Exit anyway (y/n)? "
1807
1684
msgid "Not stopped at any breakpoint; argument ignored.\n"
1811
1688
#, fuzzy, c-format
1812
1689
#| msgid "invalid breakpoint number %d."
1813
1690
msgid "invalid breakpoint number %d"
1814
1691
msgstr "Ugyldigt stoppunktsnummer %d."
1818
1695
msgid "Will ignore next %ld crossings of breakpoint %d.\n"
1823
1700
msgid "'finish' not meaningful in the outermost frame main()\n"
1827
1704
#, fuzzy, c-format
1828
1705
#| msgid "Run till return from "
1829
1706
msgid "Run until return from "
1830
1707
msgstr "K�r til returnering fra "
1834
1711
msgid "'return' not meaningful in the outermost frame main()\n"
1838
1715
#, fuzzy, c-format
1839
1716
msgid "cannot find specified location in function `%s'\n"
1840
1717
msgstr "Kan ikke s�tte stoppunkt i funktion '%s'\n"
1843
1720
#, fuzzy, c-format
1844
1721
msgid "invalid source line %d in file `%s'"
1845
1722
msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'"
1848
1725
#, fuzzy, c-format
1849
1726
msgid "cannot find specified location %d in file `%s'\n"
1850
1727
msgstr "allerede inkluderet kildefil '%s'"
1853
1730
#, fuzzy, c-format
1854
1731
msgid "element not in array\n"
1855
1732
msgstr "adump: argument er ikke et array"
1859
1736
msgid "untyped variable\n"
1860
1737
msgstr "variabel uden type\n"
1864
1741
msgid "Stopping in %s ...\n"
1865
1742
msgstr "Stopper i %s ...\n"
1869
1746
msgid "'finish' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
1874
1751
msgid "'until' not meaningful with non-local jump '%s'\n"
1877
1754
#. TRANSLATORS: don't translate the 'q' inside the brackets.
1880
1757
msgid "\t------[Enter] to continue or [q] + [Enter] to quit------"
1881
1758
msgstr "\t------[Retur] for at forts�tte eller q [Retur] for at afslutte------"
1884
1761
#, fuzzy, c-format
1885
1762
msgid "[\"%.*s\"] not in array `%s'"
1886
1763
msgstr "[\"%s\"] findes ikke i array '%s'"
1890
1767
msgid "sending output to stdout\n"
1891
1768
msgstr "sender uddata til stdout\n"
1894
1771
msgid "invalid number"
1895
1772
msgstr "ugyldigt nummer"
1898
1775
#, fuzzy, c-format
1899
1776
msgid "`%s' not allowed in current context; statement ignored"
1900
1777
msgstr "'exit' kan ikke kaldes i den aktuelle kontekst"
1903
1780
msgid "`return' not allowed in current context; statement ignored"
1904
1781
msgstr "'return�r' ikke tilladt i den aktuelle kontekst, s�tning ignoreret"
1907
1784
#, fuzzy, c-format
1908
1785
#| msgid "fatal error: internal error"
1909
1786
msgid "fatal error during eval, need to restart.\n"
1910
1787
msgstr "fatal fejl: intern fejl"
1913
1790
#, fuzzy, c-format
1914
1791
#| msgid "no symbol `%s' in current context\n"
1915
1792
msgid "no symbol `%s' in current context"
2553
2430
msgid "`FPAT' is a gawk extension"
2554
2431
msgstr "'FPAT' er en gawk-udvidelse"
2557
2434
msgid "awk_value_to_node: received null retval"
2560
#: gawkapi.c:176 gawkapi.c:189
2437
#: gawkapi.c:178 gawkapi.c:191
2561
2438
msgid "awk_value_to_node: not in MPFR mode"
2564
#: gawkapi.c:183 gawkapi.c:195
2441
#: gawkapi.c:185 gawkapi.c:197
2565
2442
msgid "awk_value_to_node: MPFR not supported"
2570
2447
msgid "awk_value_to_node: invalid number type `%d'"
2574
2451
msgid "add_ext_func: received NULL name_space parameter"
2580
2457
"node_to_awk_value: detected invalid numeric flags combination `%s'; please "
2581
2458
"file a bug report"
2585
2462
msgid "node_to_awk_value: received null node"
2589
2466
msgid "node_to_awk_value: received null val"
2592
#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:670 gawkapi.c:700 gawkapi.c:737
2469
#: gawkapi.c:633 gawkapi.c:668 gawkapi.c:696 gawkapi.c:731
2595
2472
"node_to_awk_value detected invalid flags combination `%s'; please file a bug "
2601
2478
msgid "remove_element: received null array"
2602
2479
msgstr "length: fik et array-argument"
2605
2482
msgid "remove_element: received null subscript"
2610
2487
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert index %d to %s"
2615
2492
msgid "api_flatten_array_typed: could not convert value %d to %s"
2618
#: gawkapi.c:1376 gawkapi.c:1393
2495
#: gawkapi.c:1370 gawkapi.c:1387
2619
2496
msgid "api_get_mpfr: MPFR not supported"
2624
2501
msgid "cannot find end of BEGINFILE rule"
2625
2502
msgstr "'next' kan ikke kaldes fra en BEGIN-regel"
2628
2505
#, fuzzy, c-format
2629
2506
msgid "cannot open unrecognized file type `%s' for `%s'"
2630
2507
msgstr "kan ikke �bne kildefilen '%s' for l�sning (%s)"
2634
2511
msgid "command line argument `%s' is a directory: skipped"
2635
2512
msgstr "kommandolinjeargument '%s' er et katalog, oversprunget"
2637
#: io.c:420 io.c:534
2514
#: io.c:418 io.c:532
2638
2515
#, fuzzy, c-format
2639
2516
msgid "cannot open file `%s' for reading: %s"
2640
2517
msgstr "kan ikke �bne filen '%s' for l�sning (%s)"
2643
2520
#, fuzzy, c-format
2644
2521
msgid "close of fd %d (`%s') failed: %s"
2645
2522
msgstr "lukning af fd %d ('%s') mislykkedes (%s)"
2526
msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
2649
msgid "`%.*s' used for input file and for output file"
2531
msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
2654
msgid "`%.*s' used for input file and input pipe"
2536
msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
2659
msgid "`%.*s' used for input file and two-way pipe"
2541
msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
2664
msgid "`%.*s' used for input file and output pipe"
2669
2546
msgid "unnecessary mixing of `>' and `>>' for file `%.*s'"
2670
2547
msgstr "un�dig blanding af '>' og '>>' for filen '%.*s'"
2551
msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
2674
msgid "`%.*s' used for input pipe and output file"
2556
msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
2679
msgid "`%.*s' used for output file and output pipe"
2561
msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
2684
msgid "`%.*s' used for output file and two-way pipe"
2566
msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
2689
msgid "`%.*s' used for input pipe and output pipe"
2571
msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
2694
msgid "`%.*s' used for input pipe and two-way pipe"
2699
2576
msgid "`%.*s' used for output pipe and two-way pipe"
2703
2580
msgid "redirection not allowed in sandbox mode"
2704
2581
msgstr "omdirigering ikke tilladt i sandkasse-tilstand"
2707
2584
#, fuzzy, c-format
2708
2585
msgid "expression in `%s' redirection is a number"
2709
2586
msgstr "udtrykket i '%s'-omdirigering har kun numerisk v�rdi"
2713
2590
msgid "expression for `%s' redirection has null string value"
2714
2591
msgstr "udtrykket for '%s'-omdirigering har en tom streng som v�rdi"
2717
2594
#, fuzzy, c-format
2719
2596
"filename `%.*s' for `%s' redirection may be result of logical expression"
2721
2598
"filnavnet '%s' for '%s'-omdirigering kan v�re resultatet af et logisk udtryk"
2723
#: io.c:942 io.c:971
2600
#: io.c:941 io.c:968
2725
2602
msgid "get_file cannot create pipe `%s' with fd %d"
2729
2606
#, fuzzy, c-format
2730
2607
msgid "cannot open pipe `%s' for output: %s"
2731
2608
msgstr "kan ikke �bne datakanalen '%s' for udskrivning (%s)"
2734
2611
#, fuzzy, c-format
2735
2612
msgid "cannot open pipe `%s' for input: %s"
2736
2613
msgstr "kan ikke �bne datakanalen '%s' for indtastning (%s)"
2741
2618
"get_file socket creation not supported on this platform for `%s' with fd %d"
2745
2622
#, fuzzy, c-format
2746
2623
msgid "cannot open two way pipe `%s' for input/output: %s"
2747
2624
msgstr "kan ikke �bne tovejsdatakanalen '%s' for ind-/uddata (%s)"
2750
2627
#, fuzzy, c-format
2751
2628
msgid "cannot redirect from `%s': %s"
2752
2629
msgstr "kan ikke omdirigere fra '%s' (%s)"
2755
2632
#, fuzzy, c-format
2756
2633
msgid "cannot redirect to `%s': %s"
2757
2634
msgstr "kan ikke omdirigere til '%s' (%s)"
2761
2638
"reached system limit for open files: starting to multiplex file descriptors"
2763
2640
"n�ede systembegr�nsningen for �bne filer: begynder at multiplekse "
2764
2641
"fildeskriptorer"
2767
2644
#, fuzzy, c-format
2768
2645
msgid "close of `%s' failed: %s"
2769
2646
msgstr "lukning af '%s' mislykkedes (%s)."
2772
2649
msgid "too many pipes or input files open"
2773
2650
msgstr "for mange datakanaler eller inddatafiler �bne"
2776
2653
msgid "close: second argument must be `to' or `from'"
2777
2654
msgstr "close: andet argument skal v�re 'to' eller 'from'"
2781
2658
msgid "close: `%.*s' is not an open file, pipe or co-process"
2782
2659
msgstr "close: '%.*s' er ikke en �ben fil, datakanal eller ko-proces"
2785
2662
msgid "close of redirection that was never opened"
2786
2663
msgstr "lukning af omdirigering som aldrig blev �bnet"
2790
2667
msgid "close: redirection `%s' not opened with `|&', second argument ignored"
2792
2669
"close: omdirigeringen '%s' blev ikke �bnet med '|&', andet argument ignoreret"
2795
2672
#, fuzzy, c-format
2796
2673
msgid "failure status (%d) on pipe close of `%s': %s"
2797
2674
msgstr "fejlstatus (%d) fra lukning af datakanalen '%s' (%s)"
2800
2677
#, fuzzy, c-format
2801
2678
msgid "failure status (%d) on two-way pipe close of `%s': %s"
2802
2679
msgstr "fejlstatus (%d) fra lukning af datakanalen '%s' (%s)"
2805
2682
#, fuzzy, c-format
2806
2683
msgid "failure status (%d) on file close of `%s': %s"
2807
2684
msgstr "fejlstatus (%d) fra fillukning af '%s' (%s)"
2811
2688
msgid "no explicit close of socket `%s' provided"
2812
2689
msgstr "ingen eksplicit lukning af soklen '%s' angivet"
2816
2693
msgid "no explicit close of co-process `%s' provided"
2817
2694
msgstr "ingen eksplicit lukning af ko-processen '%s' angivet"
2821
2698
msgid "no explicit close of pipe `%s' provided"
2822
2699
msgstr "ingen eksplicit lukning af datakanalen '%s' angivet"
2826
2703
msgid "no explicit close of file `%s' provided"
2827
2704
msgstr "ingen eksplicit lukning af filen '%s' angivet"
2831
2708
msgid "fflush: cannot flush standard output: %s"
2836
2713
msgid "fflush: cannot flush standard error: %s"
2839
#: io.c:1471 io.c:1560 main.c:704 main.c:749
2716
#: io.c:1473 io.c:1562 main.c:695 main.c:740
2840
2717
#, fuzzy, c-format
2841
2718
msgid "error writing standard output: %s"
2842
2719
msgstr "fejl ved skrivning til standard ud (%s)"
2844
#: io.c:1472 io.c:1571 main.c:706
2721
#: io.c:1474 io.c:1573 main.c:697
2845
2722
#, fuzzy, c-format
2846
2723
msgid "error writing standard error: %s"
2847
2724
msgstr "fejl ved skrivning til standard fejl (%s)"
2850
2727
#, fuzzy, c-format
2851
2728
msgid "pipe flush of `%s' failed: %s"
2852
2729
msgstr "datakanalsrensning af '%s' mislykkedes (%s)."
2855
2732
#, fuzzy, c-format
2856
2733
msgid "co-process flush of pipe to `%s' failed: %s"
2857
2734
msgstr "ko-procesrensning af datakanalen til '%s' mislykkedes (%s)."
2860
2737
#, fuzzy, c-format
2861
2738
msgid "file flush of `%s' failed: %s"
2862
2739
msgstr "filrensning af '%s' mislykkedes (%s)."
2865
2742
#, fuzzy, c-format
2866
2743
msgid "local port %s invalid in `/inet': %s"
2867
2744
msgstr "lokal port %s ugyldig i '/inet'"
2871
2748
msgid "local port %s invalid in `/inet'"
2872
2749
msgstr "lokal port %s ugyldig i '/inet'"
2875
2752
#, fuzzy, c-format
2876
2753
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid: %s"
2877
2754
msgstr "fjernv�rt og portinformation (%s, %s) ugyldige"
2881
2758
msgid "remote host and port information (%s, %s) invalid"
2882
2759
msgstr "fjernv�rt og portinformation (%s, %s) ugyldige"
2885
2762
msgid "TCP/IP communications are not supported"
2886
2763
msgstr "TCP/IP-kommunikation underst�ttes ikke"
2888
#: io.c:2059 io.c:2102
2765
#: io.c:2061 io.c:2104
2890
2767
msgid "could not open `%s', mode `%s'"
2891
2768
msgstr "kunne ikke �bne '%s', tilstand '%s'"
2893
#: io.c:2067 io.c:2119
2770
#: io.c:2069 io.c:2121
2894
2771
#, fuzzy, c-format
2895
2772
msgid "close of master pty failed: %s"
2896
2773
msgstr "lukning af master-pty mislykkedes (%s)"
2898
#: io.c:2069 io.c:2121 io.c:2462 io.c:2700
2775
#: io.c:2071 io.c:2123 io.c:2464 io.c:2702
2899
2776
#, fuzzy, c-format
2900
2777
msgid "close of stdout in child failed: %s"
2901
2778
msgstr "lukning af standard ud i underproces mislykkedes (%s)"
2903
#: io.c:2072 io.c:2124
2780
#: io.c:2074 io.c:2126
2905
2782
msgid "moving slave pty to stdout in child failed (dup: %s)"
2907
2784
"flytning af slave-pty til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)"
2909
#: io.c:2074 io.c:2126 io.c:2467
2786
#: io.c:2076 io.c:2128 io.c:2469
2910
2787
#, fuzzy, c-format
2911
2788
msgid "close of stdin in child failed: %s"
2912
2789
msgstr "lukning af standard ind i underproces mislykkedes (%s)"
2914
#: io.c:2077 io.c:2129
2791
#: io.c:2079 io.c:2131
2916
2793
msgid "moving slave pty to stdin in child failed (dup: %s)"
2918
2795
"flytning af slave-pty til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)"
2920
#: io.c:2079 io.c:2131 io.c:2153
2797
#: io.c:2081 io.c:2133 io.c:2155
2921
2798
#, fuzzy, c-format
2922
2799
msgid "close of slave pty failed: %s"
2923
2800
msgstr "lukning af slave-pty mislykkedes (%s)"
2927
2804
msgid "could not create child process or open pty"
2928
2805
msgstr "kan ikke oprette barneproces for '%s' (fork: %s)"
2930
#: io.c:2401 io.c:2465 io.c:2675 io.c:2703
2807
#: io.c:2403 io.c:2467 io.c:2677 io.c:2705
2932
2809
msgid "moving pipe to stdout in child failed (dup: %s)"
2934
2811
"flytning af datakanal til standard ud i underproces mislykkedes (dup: %s)"
2936
#: io.c:2408 io.c:2470
2813
#: io.c:2410 io.c:2472
2938
2815
msgid "moving pipe to stdin in child failed (dup: %s)"
2940
2817
"flytning af datakanalen til standard ind i underproces mislykkedes (dup: %s)"
2942
#: io.c:2430 io.c:2693
2819
#: io.c:2432 io.c:2695
2944
2821
msgid "restoring stdout in parent process failed"
2945
2822
msgstr "genskabelse af standard ud i for�lderprocessen mislykkedes\n"
2949
2826
msgid "restoring stdin in parent process failed"
2950
2827
msgstr "genskabelse af standard ind i for�lderprocessen mislykkedes\n"
2952
#: io.c:2473 io.c:2705 io.c:2720
2829
#: io.c:2475 io.c:2707 io.c:2722
2953
2830
#, fuzzy, c-format
2954
2831
msgid "close of pipe failed: %s"
2955
2832
msgstr "lukning af datakanalen mislykkedes (%s)"
2958
2835
msgid "`|&' not supported"
2959
2836
msgstr "'|&' underst�ttes ikke"
2962
2839
#, fuzzy, c-format
2963
2840
msgid "cannot open pipe `%s': %s"
2964
2841
msgstr "kan ikke �bne datakanalen '%s' (%s)"
2968
2845
msgid "cannot create child process for `%s' (fork: %s)"
2969
2846
msgstr "kan ikke oprette barneproces for '%s' (fork: %s)"
2972
2849
msgid "getline: attempt to read from closed read end of two-way pipe"
2976
2853
msgid "register_input_parser: received NULL pointer"
2981
2858
msgid "input parser `%s' conflicts with previously installed input parser `%s'"
2986
2863
msgid "input parser `%s' failed to open `%s'"
2990
2867
msgid "register_output_wrapper: received NULL pointer"
2996
2873
"output wrapper `%s' conflicts with previously installed output wrapper `%s'"
3001
2878
msgid "output wrapper `%s' failed to open `%s'"
3005
2882
msgid "register_output_processor: received NULL pointer"
3011
2888
"two-way processor `%s' conflicts with previously installed two-way processor "
3017
2894
msgid "two way processor `%s' failed to open `%s'"
3022
2899
msgid "data file `%s' is empty"
3023
2900
msgstr "datafilen '%s' er tom"
3025
#: io.c:3499 io.c:3507
2902
#: io.c:3501 io.c:3509
3026
2903
msgid "could not allocate more input memory"
3027
2904
msgstr "kunne ikke allokere mere hukommelse til inddata"
3030
2907
msgid "assignment to RS has no effect when using --csv"
3034
2911
msgid "multicharacter value of `RS' is a gawk extension"
3035
2912
msgstr "'RS' som flertegnsv�rdi er en gawk-udvidelse"
3038
2915
msgid "IPv6 communication is not supported"
3039
2916
msgstr "IPv6-kommunikation underst�ttes ikke"
2919
msgid "gawk_popen_write: failed to move pipe fd to standard input"
3044
2925
"%s: fatal: persistent memory allocator failed to initialize: return value "
3045
2926
"%d, pma.c line: %d.\n"
3050
2931
msgid "persistent memory is not supported"
3051
2932
msgstr "operatoren '^' underst�ttes ikke i gamle versioner af awk"
3054
2935
msgid "environment variable `POSIXLY_CORRECT' set: turning on `--posix'"
3055
2936
msgstr "milj�variablen 'POSIXLY_CORRECT' sat: aktiverer '--posix'"
3058
2939
msgid "`--posix' overrides `--traditional'"
3059
2940
msgstr "'--posix' tilsides�tter '--traditional'"
3062
2943
msgid "`--posix'/`--traditional' overrides `--non-decimal-data'"
3063
2944
msgstr "'--posix'/'--traditional' tilsides�tter '--non-decimal-data'"
3067
2948
msgid "`--posix' overrides `--characters-as-bytes'"
3068
2949
msgstr "'--posix' tilsides�tter '--binary'"
3071
2952
msgid "`--posix' and `--csv' conflict"
3076
2957
msgid "running %s setuid root may be a security problem"
3077
2958
msgstr "at k�re %s setuid root kan v�re et sikkerhedsproblem"
3080
2961
msgid "The -r/--re-interval options no longer have any effect"
3084
2965
#, fuzzy, c-format
3085
2966
msgid "cannot set binary mode on stdin: %s"
3086
2967
msgstr "kan ikke s�tte bin�r tilstand p� standard ind (%s)"
3089
2970
#, fuzzy, c-format
3090
2971
msgid "cannot set binary mode on stdout: %s"
3091
2972
msgstr "kan ikke s�tte bin�r tilstand p� standard ud (%s)"
3094
2975
#, fuzzy, c-format
3095
2976
msgid "cannot set binary mode on stderr: %s"
3096
2977
msgstr "kan ikke s�tte bin�r tilstand p� standard fejl (%s)"
3099
2980
msgid "no program text at all!"
3100
2981
msgstr "ingen programtekst overhovedet!"
3104
2985
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] -f progfile [--] file ...\n"
3105
2986
msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] -f progfil [--] fil ...\n"
3109
2990
msgid "Usage: %s [POSIX or GNU style options] [--] %cprogram%c file ...\n"
3110
2991
msgstr "Brug: %s [flag i POSIX- eller GNU-stil] %cprogram%c fil ...\n"
3113
2994
msgid "POSIX options:\t\tGNU long options: (standard)\n"
3114
2995
msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (standard)\n"
3117
2998
msgid "\t-f progfile\t\t--file=progfile\n"
3118
2999
msgstr "\t-f progfil\t\t--file=progfil\n"
3121
3002
msgid "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
3122
3003
msgstr "\t-F fs\t\t\t--field-separator=fs\n"
3125
3006
msgid "\t-v var=val\t\t--assign=var=val\n"
3126
3007
msgstr "\t-v var=v�rdi\t\t--assign=var=v�rdi\n"
3129
3010
msgid "Short options:\t\tGNU long options: (extensions)\n"
3130
3011
msgstr "POSIX-flag:\t\tlange GNU-flag: (udvidelser)\n"
3133
3014
msgid "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
3134
3015
msgstr "\t-b\t\t\t--characters-as-bytes\n"
3137
3018
msgid "\t-c\t\t\t--traditional\n"
3138
3019
msgstr "\t-c\t\t\t--traditional\n"
3141
3022
msgid "\t-C\t\t\t--copyright\n"
3142
3023
msgstr "\t-C\t\t\t--copyright\n"
3145
3026
msgid "\t-d[file]\t\t--dump-variables[=file]\n"
3146
3027
msgstr "\t-d[fil]\t\t--dump-variables[=fil]\n"
3150
3031
msgid "\t-D[file]\t\t--debug[=file]\n"
3151
3032
msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n"
3154
3035
msgid "\t-e 'program-text'\t--source='program-text'\n"
3155
3036
msgstr "\t-e 'programtekst'\t--source='programtekst'\n"
3158
3039
msgid "\t-E file\t\t\t--exec=file\n"
3159
3040
msgstr "\t-E fil\t\t\t--exec=fil\n"
3162
3043
msgid "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
3163
3044
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
3166
3047
msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
3167
3048
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
3170
3051
msgid "\t-i includefile\t\t--include=includefile\n"
3175
3056
#| msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
3176
3057
msgid "\t-I\t\t\t--trace\n"
3177
3058
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
3181
3062
#| msgid "\t-h\t\t\t--help\n"
3182
3063
msgid "\t-k\t\t\t--csv\n"
3183
3064
msgstr "\t-h\t\t\t--help\n"
3186
3067
msgid "\t-l library\t\t--load=library\n"
3189
3070
#. TRANSLATORS: the "fatal", "invalid" and "no-ext" here are literal
3190
3071
#. values, they should not be translated. Thanks.
3194
3075
msgid "\t-L[fatal|invalid|no-ext]\t--lint[=fatal|invalid|no-ext]\n"
3195
3076
msgstr "\t-L [fatal]\t\t--lint[=fatal]\n"
3199
3080
msgid "\t-M\t\t\t--bignum\n"
3200
3081
msgstr "\t-g\t\t\t--gen-pot\n"
3203
3084
msgid "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
3204
3085
msgstr "\t-N\t\t\t--use-lc-numeric\n"
3207
3088
msgid "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
3208
3089
msgstr "\t-n\t\t\t--non-decimal-data\n"
3212
3093
msgid "\t-o[file]\t\t--pretty-print[=file]\n"
3213
3094
msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n"
3216
3097
msgid "\t-O\t\t\t--optimize\n"
3217
3098
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
3220
3101
msgid "\t-p[file]\t\t--profile[=file]\n"
3221
3102
msgstr "\t-p[fil]\t\t--profile[=fil]\n"
3224
3105
msgid "\t-P\t\t\t--posix\n"
3225
3106
msgstr "\t-P\t\t\t--posix\n"
3228
3109
msgid "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
3229
3110
msgstr "\t-r\t\t\t--re-interval\n"
3233
3114
msgid "\t-s\t\t\t--no-optimize\n"
3234
3115
msgstr "\t-O\t\t\t--optimize\n"
3237
3118
msgid "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
3238
3119
msgstr "\t-S\t\t\t--sandbox\n"
3241
3122
msgid "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
3242
3123
msgstr "\t-t\t\t\t--lint-old\n"
3245
3126
msgid "\t-V\t\t\t--version\n"
3246
3127
msgstr "\t-V\t\t\t--version\n"
3249
msgid "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
3250
msgstr "\t-W nostalgia\t\t--nostalgia\n"
3254
3131
msgid "\t-Y\t\t\t--parsedebug\n"
3255
3132
msgstr "\t-Y\t\t--parsedebug\n"
3258
3135
msgid "\t-Z locale-name\t\t--locale=locale-name\n"
3261
3138
#. TRANSLATORS: --help output (end)
3363
3240
"%s: '%s' argument til '-v' ikke p� formen 'var=v�rdi'\n"
3368
3245
msgid "`%s' is not a legal variable name"
3369
3246
msgstr "'%s' er ikke et gyldigt variabelnavn"
3373
3250
msgid "`%s' is not a variable name, looking for file `%s=%s'"
3374
3251
msgstr "'%s' er ikke et variabelnavn, leder efter fil '%s=%s'"
3378
3255
msgid "cannot use gawk builtin `%s' as variable name"
3379
3256
msgstr "kan ikke bruge gawk's indbyggede '%s' som variabelnavn"
3383
3260
msgid "cannot use function `%s' as variable name"
3384
3261
msgstr "kan ikke bruge funktion '%s' som variabelnavn"
3387
3264
msgid "floating point exception"
3388
3265
msgstr "flydendetalsundtagelse"
3391
3268
msgid "fatal error: internal error"
3392
3269
msgstr "fatal fejl: intern fejl"
3396
3273
msgid "no pre-opened fd %d"
3397
3274
msgstr "ingen fd %d �bnet i forvejen"
3401
3278
msgid "could not pre-open /dev/null for fd %d"
3402
3279
msgstr "kunne ikke i forvejen �bne /dev/null for fd %d"
3405
3282
msgid "empty argument to `-e/--source' ignored"
3406
3283
msgstr "tomt argument til '-e/--source' ignoreret"
3408
#: main.c:1730 main.c:1735
3285
#: main.c:1707 main.c:1712
3410
3287
msgid "`--profile' overrides `--pretty-print'"
3411
3288
msgstr "'--posix' tilsides�tter '--traditional'"
3414
3291
msgid "-M ignored: MPFR/GMP support not compiled in"
3419
3296
msgid "Use `GAWK_PERSIST_FILE=%s gawk ...' instead of --persist."
3424
3301
#| msgid "IPv6 communication is not supported"
3425
3302
msgid "Persistent memory is not supported."
3426
3303
msgstr "IPv6-kommunikation underst�ttes ikke"
3430
3307
msgid "%s: option `-W %s' unrecognized, ignored\n"
3431
3308
msgstr "%s: flaget '-W %s' ukendt, ignoreret\n"
3435
3312
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
3436
3313
msgstr "%s: flaget kr�ver et argument -- %c\n"
3440
3317
msgid "%s: fatal: cannot stat %s: %s\n"
3446
3323
"%s: fatal: using persistent memory is not allowed when running as root.\n"
3451
3328
msgid "%s: warning: %s is not owned by euid %d.\n"
3455
3332
#, fuzzy, c-format
3456
3333
msgid "PREC value `%.*s' is invalid"
3457
3334
msgstr "BINMODE v�rdi '%s' er ugyldig, behandles som 3"
3460
3337
#, fuzzy, c-format
3461
3338
msgid "ROUNDMODE value `%.*s' is invalid"
3462
3339
msgstr "BINMODE v�rdi '%s' er ugyldig, behandles som 3"
3465
3342
msgid "atan2: received non-numeric first argument"
3466
3343
msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk f�rste argument"
3469
3346
msgid "atan2: received non-numeric second argument"
3470
3347
msgstr "atan2: fik et ikke-numerisk andet argument"
3473
3350
#, fuzzy, c-format
3474
3351
msgid "%s: received negative argument %.*s"
3475
3352
msgstr "log: fik et negativt argument %g"
3478
3355
msgid "int: received non-numeric argument"
3479
3356
msgstr "int: fik et ikke-numerisk argument"
3482
3359
msgid "compl: received non-numeric argument"
3483
3360
msgstr "compl: fik et ikke-numerisk argument"
3487
3364
msgid "compl(%Rg): negative value is not allowed"
3488
3365
msgstr "compl(%lf): negative v�rdier vil give m�rkelige resultater"
3492
3369
msgid "comp(%Rg): fractional value will be truncated"
3493
3370
msgstr "compl(%lf): kommatalsv�rdier vil blive trunkeret"
3496
3373
#, fuzzy, c-format
3497
3374
msgid "compl(%Zd): negative values are not allowed"
3498
3375
msgstr "compl(%lf): negative v�rdier vil give m�rkelige resultater"
3501
3378
#, fuzzy, c-format
3502
3379
msgid "%s: received non-numeric argument #%d"
3503
3380
msgstr "cos: fik et ikke-numerisk argument"
3506
3383
msgid "%s: argument #%d has invalid value %Rg, using 0"
3511
3388
msgid "%s: argument #%d negative value %Rg is not allowed"
3512
3389
msgstr "and(%lf, %lf): negative v�rdier vil give m�rkelige resultater"
3516
3393
msgid "%s: argument #%d fractional value %Rg will be truncated"
3517
3394
msgstr "and(%lf, %lf): kommatalsv�rdier vil blive trunkeret"
3520
3397
#, fuzzy, c-format
3521
3398
msgid "%s: argument #%d negative value %Zd is not allowed"
3522
3399
msgstr "and(%lf, %lf): negative v�rdier vil give m�rkelige resultater"
3525
3402
msgid "and: called with less than two arguments"
3526
3403
msgstr "and: kaldt med mindre end to argumenter"
3529
3406
msgid "or: called with less than two arguments"
3530
3407
msgstr "or: kaldt med mindre end to argumenter"
3533
3410
msgid "xor: called with less than two arguments"
3534
3411
msgstr "zor: kaldt med mindre end to argumenter"
3537
3414
msgid "srand: received non-numeric argument"
3538
3415
msgstr "srand: fik et ikke-numerisk argument"
3542
3419
msgid "intdiv: received non-numeric first argument"
3543
3420
msgstr "and: fik et ikke-numerisk f�rste argument"
3547
3424
msgid "intdiv: received non-numeric second argument"
3548
3425
msgstr "and: fik et ikke-numerisk andet argument"