1
1
# Serbian translation of gnome-applets
2
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2017.
2
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2018.
3
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
4
4
# Danilo Šegan <danilo@gnome.org>
5
5
# Igor Nestorović <igor@prevod.org>, 2005
6
6
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010.
7
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2017.
7
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2018.
10
10
"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
12
12
"applets&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
13
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 20:44+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2017-08-13 10:13+0200\n"
13
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:55+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2018-02-17 22:43+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
16
16
"Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
1226
1217
msgstr "Prognoza nije trenutno dostupna za ovo mesto."
1228
1219
#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
1229
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:135
1220
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:134
1230
1221
msgid "Location view"
1231
1222
msgstr "Pregled prema mestu"
1233
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:135
1224
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:134
1234
1225
msgid "Select Location from the list"
1235
1226
msgstr "Izaberite mesto iz spiska"
1237
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:136
1228
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:135
1238
1229
msgid "Update spin button"
1239
1230
msgstr "Osveži vrteće dugme"
1241
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:136
1232
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:135
1242
1233
msgid "Spinbutton for updating"
1243
1234
msgstr "Vrteće dugme za osvežavanje"
1245
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:137
1236
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:136
1246
1237
msgid "Address Entry"
1247
1238
msgstr "Unos adrese"
1249
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:137
1240
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:136
1250
1241
msgid "Enter the URL"
1251
1242
msgstr "Unesite adresu"
1253
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:372
1244
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:371
1255
1246
"Failed to load the Locations XML database. Please report this as a bug."
1257
1248
"Nije uspelo učitavanje IksML baze sa mestima. Prijavite ovo kao grešku."
1259
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:736
1250
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:735
1260
1251
msgid "Weather Preferences"
1261
1252
msgstr "Postavke vremena"
1263
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:767 ../gweather/src/gweather-pref.c:932
1254
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:766 ../gweather/src/gweather-pref.c:931
1264
1255
msgid "_Automatically update every:"
1265
1256
msgstr "_Samostalno osveži svakih:"
1268
1259
#. * Units settings page.
1270
1261
#. Temperature Unit
1271
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:778
1262
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:777
1272
1263
msgid "_Temperature unit:"
1273
1264
msgstr "_Jedinica temperature:"
1275
1266
#. Default means device with default route set
1276
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:787 ../gweather/src/gweather-pref.c:804
1277
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:827 ../gweather/src/gweather-pref.c:852
1267
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:786 ../gweather/src/gweather-pref.c:803
1268
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:826 ../gweather/src/gweather-pref.c:851
1278
1269
#: ../netspeed/src/preferences.c:162
1279
1270
msgid "Default"
1280
1271
msgstr "Osnovna"
1282
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:788
1273
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:787
1284
1275
msgstr "Kelvini"
1286
1277
#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
1287
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:790
1278
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:789
1288
1279
msgid "Celsius"
1289
1280
msgstr "Celzijusi"
1291
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:791
1282
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:790
1292
1283
msgid "Fahrenheit"
1293
1284
msgstr "Farenhajti"
1296
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:795
1287
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:794
1297
1288
msgid "_Wind speed unit:"
1298
1289
msgstr "Jedinica _brzine vetra:"
1300
1291
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
1301
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:806
1292
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:805
1305
1296
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
1306
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:808
1297
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:807
1310
1301
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
1311
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:810
1302
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:809
1313
1304
msgstr "milja/č"
1315
1306
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
1316
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:812
1307
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:811
1318
1309
msgstr "čvorova"
1320
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:814
1311
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:813
1321
1312
msgid "Beaufort scale"
1322
1313
msgstr "Boforova skala"
1324
1315
#. Pressure Unit
1325
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:818
1316
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:817
1326
1317
msgid "_Pressure unit:"
1327
1318
msgstr "Jedinica _pritiska:"
1329
1320
#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
1330
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:829
1321
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:828
1334
1325
#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
1335
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:831
1326
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:830
1339
1330
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
1340
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:833
1331
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:832
1344
1335
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
1345
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:835
1336
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:834
1349
1340
# Kod nas treba mmHg
1350
1341
#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
1351
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:837
1342
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:836
1355
1346
#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
1356
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:839
1347
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:838
1358
1349
msgstr "atmosfera"
1360
1351
#. Distance Unit
1361
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:843
1352
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:842
1362
1353
msgid "_Visibility unit:"
1363
1354
msgstr "Jedinica _vidljivosti:"
1365
1356
#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
1366
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:854
1357
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:853
1368
1359
msgstr "metara"
1370
1361
#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
1371
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:856
1362
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:855
1375
1366
#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
1376
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:858
1367
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:857
1380
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:889
1371
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:888
1381
1372
msgid "Enable _radar map"
1382
1373
msgstr "Uključi _radarsku mapu"
1384
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:901
1375
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:900
1385
1376
msgid "Use _custom address for radar map"
1386
1377
msgstr "Koristi proizvoljnu _adresu za radarsku mapu"
1388
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:916
1379
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:915
1389
1380
msgid "A_ddress:"
1390
1381
msgstr "A_dresa:"
1392
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:928
1383
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:927
1394
1385
msgstr "Osveži"
1396
1387
# bug:plural-forms
1397
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:952
1388
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:951
1398
1389
msgid "minutes"
1399
1390
msgstr "minuta"
1401
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:964
1392
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:963
1402
1393
msgid "Display"
1403
1394
msgstr "Prikaz"
1405
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:979
1396
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:978
1406
1397
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
1407
1398
#: ../window-title/windowtitle.ui.h:6
1408
1399
msgid "General"
1411
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:992
1402
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:991
1412
1403
msgid "_Select a location:"
1413
1404
msgstr "Izaberite _mesto:"
1415
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:1017
1406
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:1016
1417
1408
msgstr "_Nađi:"
1419
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:1024
1410
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:1023
1420
1411
msgid "Find _Next"
1421
1412
msgstr "Nađi _sledeće"
1423
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:1042
1414
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:1041
1424
1415
msgid "Location"
3946
3937
msgid "<b>External</b>"
3947
3938
msgstr "<b>Spoljno</b>"
3940
#: ../windowpicker/data/org.gnome.applets.WindowPicker.panel-applet.in.in.h:1
3941
#: ../windowpicker/src/wp-about-dialog.c:97
3942
msgid "Window Picker"
3943
msgstr "Izbirač prozora"
3945
#: ../windowpicker/data/org.gnome.applets.WindowPicker.panel-applet.in.in.h:2
3946
#| msgid "Factory for Window Title"
3947
msgid "Factory for the window picker applet"
3948
msgstr "Proizvodnja za programče birača prozora"
3950
#: ../windowpicker/data/org.gnome.applets.WindowPicker.panel-applet.in.in.h:3
3951
msgid "Switch between open windows"
3952
msgstr "Prebacujte se između otvorenih prozora"
3954
#: ../windowpicker/data/org.gnome.gnome-applets.window-picker-applet.gschema.xml.in.in.h:1
3955
#| msgid "Show windows from all workspaces"
3956
msgid "Show windows from all workspaces."
3957
msgstr "Prikazuje prozore sa svih radnih prostora."
3959
#: ../windowpicker/data/org.gnome.gnome-applets.window-picker-applet.gschema.xml.in.in.h:2
3961
"Show the home title and logout button in the window title if no window is "
3962
"selected and active (maximized)"
3964
"Prikazuje naziv lične fascikle i dugme za odjavljivanje u naslovu prozora ako "
3965
"nije izabran niti aktivan (uvećan) nijedan prozor"
3967
#: ../windowpicker/data/org.gnome.gnome-applets.window-picker-applet.gschema.xml.in.in.h:3
3969
#| "Show the application title and close icon\n"
3970
#| "for the active window"
3971
msgid "Show the application title when an application is active and maximized"
3972
msgstr "Prikazuje naziv onog programa koji je aktivan i uvećan"
3974
#: ../windowpicker/data/org.gnome.gnome-applets.window-picker-applet.gschema.xml.in.in.h:4
3976
"All icons except the current active window icon are greyed out. Disable to "
3977
"have colored icons for all windows"
3979
"Sve ikonice osim ikonice trenutno aktivnog prozora su zasivljene. Isključite "
3980
"ovo da imate obojene ikonice za sve prozore"
3982
#: ../windowpicker/data/org.gnome.gnome-applets.window-picker-applet.gschema.xml.in.in.h:5
3984
"Whether the task list will expand automatically and use all available space."
3986
"Da li će se spisak zadataka sam raširiti i koristiti sav dostupan prostor."
3949
3988
#: ../windowpicker/src/task-item.c:812
3950
3989
msgid "Window Task Button"
3951
3990
msgstr "Dugme zadatka prozora"
3953
#: ../windowpicker/src/wp-about-dialog.c:97
3954
msgid "Window Picker"
3955
msgstr "Izbirač prozora"
3957
3992
#: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:3
3958
3993
msgid "Show windows from all workspaces"
3959
3994
msgstr "Prikazuje prozore sa svih radnih prostora"