~vcs-imports/gnome-applets/master

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sr@latin.po

  • Committer: Мирослав Николић
  • Date: 2018-02-17 22:51:42 UTC
  • Revision ID: git-v1:0c301384e4bdff2154570323d1898182c8a8aa81
Updated Serbian translation

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Serbian translation of gnome-applets
2
 
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2017.
 
2
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003—2018.
3
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-applets package.
4
4
# Danilo Šegan <danilo@gnome.org>
5
5
# Igor Nestorović <igor@prevod.org>, 2005
6
6
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2010.
7
 
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2017.
 
7
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2018.
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: gnome-applets\n"
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
12
12
"applets&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
13
 
"POT-Creation-Date: 2017-08-05 20:44+0000\n"
14
 
"PO-Revision-Date: 2017-08-13 10:13+0200\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2018-02-04 17:55+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2018-02-17 22:43+0200\n"
15
15
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
16
16
"Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
17
17
"Language: sr\n"
484
484
msgstr "Nedostupno"
485
485
 
486
486
#: ../battstat/src/battstat_applet.c:1143 ../drivemount/src/drivemount.c:126
487
 
#: ../geyes/src/geyes.c:332 ../geyes/src/themes.c:231
488
 
#: ../gweather/src/gweather-applet.c:72 ../gweather/src/gweather-pref.c:677
 
487
#: ../geyes/src/geyes.c:330 ../geyes/src/themes.c:231
 
488
#: ../gweather/src/gweather-applet.c:72 ../gweather/src/gweather-pref.c:676
489
489
#: ../mini-commander/src/preferences.c:259
490
490
#: ../sticky-notes/src/stickynotes_applet_callbacks.c:362
491
491
#: ../sticky-notes/src/stickynotes_applet_callbacks.c:546
992
992
msgstr "Fabrika programčeta GOči"
993
993
 
994
994
#: ../geyes/org.gnome.applets.GeyesApplet.panel-applet.in.in.h:2
995
 
#: ../geyes/src/geyes.c:401 ../geyes/src/geyes.c:403
 
995
#: ../geyes/src/geyes.c:399 ../geyes/src/geyes.c:401
996
996
msgid "Eyes"
997
997
msgstr "Oči"
998
998
 
1008
1008
msgid "A goofy set of eyes for the GNOME panel. They follow your mouse."
1009
1009
msgstr "Šašave oči za Gnomov panel koja prate kursor miša."
1010
1010
 
1011
 
#: ../geyes/src/geyes.c:404
 
1011
#: ../geyes/src/geyes.c:402
1012
1012
msgid "The eyes look in the direction of the mouse pointer"
1013
1013
msgstr "Pogledom oči verno prate kretnju miša"
1014
1014
 
1047
1047
 
1048
1048
#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:2
1049
1049
msgid "Factory for creating the weather applet."
1050
 
msgstr "Fabrika za pravljenje programčeta za vreme."
 
1050
msgstr "Proizvodnja za pravljenje programčeta za vreme."
1051
1051
 
1052
1052
#: ../gweather/org.gnome.applets.GWeatherApplet.panel-applet.in.in.h:3
1053
1053
msgid "Weather Report"
1092
1092
msgid "Show notifications for critical weather conditions"
1093
1093
msgstr "Prikazuje obaveštenja za kritične vremenske uslove"
1094
1094
 
1095
 
#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:9
1096
 
msgid "Show detailed forecast"
1097
 
msgstr "Prikazivanje opširne vremenske prognoze"
1098
 
 
1099
 
#: ../gweather/org.gnome.gnome-applets.gweather.gschema.xml.in.in.h:10
1100
 
msgid "If true, additional details about weather will be downloaded and shown."
1101
 
msgstr ""
1102
 
"Ako je izabrano, dodatne pojedinosti o vremenu će biti skinute i prikazane."
1103
 
 
1104
1095
#: ../gweather/src/gweather-about.c:55
1105
1096
msgid "© 1999-2005 by S. Papadimitriou and others"
1106
1097
msgstr "© 1999–2005 — S. Papadimitrou i drugi"
1109
1100
msgid "A panel application for monitoring local weather conditions."
1110
1101
msgstr "Programče panela za praćenje lokalnih vremenskih prilika."
1111
1102
 
1112
 
#: ../gweather/src/gweather-applet.c:351 ../gweather/src/gweather-applet.c:355
 
1103
#: ../gweather/src/gweather-applet.c:350 ../gweather/src/gweather-applet.c:354
1113
1104
msgid "GNOME Weather"
1114
1105
msgstr "Gnom vreme"
1115
1106
 
1116
 
#: ../gweather/src/gweather-applet.c:460
 
1107
#: ../gweather/src/gweather-applet.c:461
1117
1108
msgid "Weather Forecast"
1118
1109
msgstr "Vremenska prognoza"
1119
1110
 
1120
 
#: ../gweather/src/gweather-applet.c:472
 
1111
#: ../gweather/src/gweather-applet.c:473
1121
1112
#, c-format
1122
1113
msgid ""
1123
1114
"City: %s\n"
1128
1119
"Nebo: %s\n"
1129
1120
"Temperatura: %s"
1130
1121
 
1131
 
#: ../gweather/src/gweather-applet.c:526
 
1122
#: ../gweather/src/gweather-applet.c:527
1132
1123
msgid "Updating..."
1133
1124
msgstr "Osvežava..."
1134
1125
 
1226
1217
msgstr "Prognoza nije trenutno dostupna za ovo mesto."
1227
1218
 
1228
1219
#. Accessible Name and Description for the components in Preference Dialog
1229
 
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:135
 
1220
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:134
1230
1221
msgid "Location view"
1231
1222
msgstr "Pregled prema mestu"
1232
1223
 
1233
 
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:135
 
1224
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:134
1234
1225
msgid "Select Location from the list"
1235
1226
msgstr "Izaberite mesto iz spiska"
1236
1227
 
1237
 
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:136
 
1228
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:135
1238
1229
msgid "Update spin button"
1239
1230
msgstr "Osveži vrteće dugme"
1240
1231
 
1241
 
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:136
 
1232
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:135
1242
1233
msgid "Spinbutton for updating"
1243
1234
msgstr "Vrteće dugme za osvežavanje"
1244
1235
 
1245
 
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:137
 
1236
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:136
1246
1237
msgid "Address Entry"
1247
1238
msgstr "Unos adrese"
1248
1239
 
1249
 
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:137
 
1240
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:136
1250
1241
msgid "Enter the URL"
1251
1242
msgstr "Unesite adresu"
1252
1243
 
1253
 
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:372
 
1244
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:371
1254
1245
msgid ""
1255
1246
"Failed to load the Locations XML database.  Please report this as a bug."
1256
1247
msgstr ""
1257
1248
"Nije uspelo učitavanje IksML baze sa mestima.  Prijavite ovo kao grešku."
1258
1249
 
1259
 
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:736
 
1250
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:735
1260
1251
msgid "Weather Preferences"
1261
1252
msgstr "Postavke vremena"
1262
1253
 
1263
 
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:767 ../gweather/src/gweather-pref.c:932
 
1254
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:766 ../gweather/src/gweather-pref.c:931
1264
1255
msgid "_Automatically update every:"
1265
1256
msgstr "_Samostalno osveži svakih:"
1266
1257
 
1268
1259
#. * Units settings page.
1269
1260
#.
1270
1261
#. Temperature Unit
1271
 
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:778
 
1262
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:777
1272
1263
msgid "_Temperature unit:"
1273
1264
msgstr "_Jedinica temperature:"
1274
1265
 
1275
1266
#. Default means device with default route set
1276
 
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:787 ../gweather/src/gweather-pref.c:804
1277
 
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:827 ../gweather/src/gweather-pref.c:852
 
1267
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:786 ../gweather/src/gweather-pref.c:803
 
1268
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:826 ../gweather/src/gweather-pref.c:851
1278
1269
#: ../netspeed/src/preferences.c:162
1279
1270
msgid "Default"
1280
1271
msgstr "Osnovna"
1281
1272
 
1282
 
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:788
 
1273
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:787
1283
1274
msgid "Kelvin"
1284
1275
msgstr "Kelvini"
1285
1276
 
1286
1277
#. TRANSLATORS: Celsius is sometimes referred Centigrade
1287
 
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:790
 
1278
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:789
1288
1279
msgid "Celsius"
1289
1280
msgstr "Celzijusi"
1290
1281
 
1291
 
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:791
 
1282
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:790
1292
1283
msgid "Fahrenheit"
1293
1284
msgstr "Farenhajti"
1294
1285
 
1295
1286
#. Speed Unit
1296
 
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:795
 
1287
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:794
1297
1288
msgid "_Wind speed unit:"
1298
1289
msgstr "Jedinica _brzine vetra:"
1299
1290
 
1300
1291
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "meters per second"
1301
 
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:806
 
1292
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:805
1302
1293
msgid "m/s"
1303
1294
msgstr "m/s"
1304
1295
 
1305
1296
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "kilometers per hour"
1306
 
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:808
 
1297
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:807
1307
1298
msgid "km/h"
1308
1299
msgstr "km/č"
1309
1300
 
1310
1301
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "miles per hour"
1311
 
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:810
 
1302
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:809
1312
1303
msgid "mph"
1313
1304
msgstr "milja/č"
1314
1305
 
1315
1306
#. TRANSLATOR: The wind speed unit "knots"
1316
 
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:812
 
1307
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:811
1317
1308
msgid "knots"
1318
1309
msgstr "čvorova"
1319
1310
 
1320
 
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:814
 
1311
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:813
1321
1312
msgid "Beaufort scale"
1322
1313
msgstr "Boforova skala"
1323
1314
 
1324
1315
#. Pressure Unit
1325
 
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:818
 
1316
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:817
1326
1317
msgid "_Pressure unit:"
1327
1318
msgstr "Jedinica _pritiska:"
1328
1319
 
1329
1320
#. TRANSLATOR: The pressure unit "kiloPascals"
1330
 
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:829
 
1321
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:828
1331
1322
msgid "kPa"
1332
1323
msgstr "kPa"
1333
1324
 
1334
1325
#. TRANSLATOR: The pressure unit "hectoPascals"
1335
 
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:831
 
1326
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:830
1336
1327
msgid "hPa"
1337
1328
msgstr "hPa"
1338
1329
 
1339
1330
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars"
1340
 
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:833
 
1331
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:832
1341
1332
msgid "mb"
1342
1333
msgstr "mb"
1343
1334
 
1344
1335
#. TRANSLATOR: The pressure unit "millibars of mercury"
1345
 
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:835
 
1336
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:834
1346
1337
msgid "mmHg"
1347
1338
msgstr "mmHg"
1348
1339
 
1349
1340
# Kod nas treba mmHg
1350
1341
#. TRANSLATOR: The pressure unit "inches of mercury"
1351
 
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:837
 
1342
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:836
1352
1343
msgid "inHg"
1353
1344
msgstr "inHg"
1354
1345
 
1355
1346
#. TRANSLATOR: The pressure unit "atmospheres"
1356
 
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:839
 
1347
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:838
1357
1348
msgid "atm"
1358
1349
msgstr "atmosfera"
1359
1350
 
1360
1351
#. Distance Unit
1361
 
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:843
 
1352
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:842
1362
1353
msgid "_Visibility unit:"
1363
1354
msgstr "Jedinica _vidljivosti:"
1364
1355
 
1365
1356
#. TRANSLATOR: The distance unit "meters"
1366
 
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:854
 
1357
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:853
1367
1358
msgid "meters"
1368
1359
msgstr "metara"
1369
1360
 
1370
1361
#. TRANSLATOR: The distance unit "kilometers"
1371
 
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:856
 
1362
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:855
1372
1363
msgid "km"
1373
1364
msgstr "km"
1374
1365
 
1375
1366
#. TRANSLATOR: The distance unit "miles"
1376
 
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:858
 
1367
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:857
1377
1368
msgid "miles"
1378
1369
msgstr "milja"
1379
1370
 
1380
 
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:889
 
1371
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:888
1381
1372
msgid "Enable _radar map"
1382
1373
msgstr "Uključi _radarsku mapu"
1383
1374
 
1384
 
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:901
 
1375
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:900
1385
1376
msgid "Use _custom address for radar map"
1386
1377
msgstr "Koristi proizvoljnu _adresu za radarsku mapu"
1387
1378
 
1388
 
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:916
 
1379
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:915
1389
1380
msgid "A_ddress:"
1390
1381
msgstr "A_dresa:"
1391
1382
 
1392
 
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:928
 
1383
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:927
1393
1384
msgid "Update"
1394
1385
msgstr "Osveži"
1395
1386
 
1396
1387
# bug:plural-forms
1397
 
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:952
 
1388
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:951
1398
1389
msgid "minutes"
1399
1390
msgstr "minuta"
1400
1391
 
1401
 
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:964
 
1392
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:963
1402
1393
msgid "Display"
1403
1394
msgstr "Prikaz"
1404
1395
 
1405
 
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:979
 
1396
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:978
1406
1397
#: ../mini-commander/src/mini-commander.ui.h:12
1407
1398
#: ../window-title/windowtitle.ui.h:6
1408
1399
msgid "General"
1409
1400
msgstr "Opšte"
1410
1401
 
1411
 
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:992
 
1402
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:991
1412
1403
msgid "_Select a location:"
1413
1404
msgstr "Izaberite _mesto:"
1414
1405
 
1415
 
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:1017
 
1406
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:1016
1416
1407
msgid "_Find:"
1417
1408
msgstr "_Nađi:"
1418
1409
 
1419
 
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:1024
 
1410
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:1023
1420
1411
msgid "Find _Next"
1421
1412
msgstr "Nađi _sledeće"
1422
1413
 
1423
 
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:1042
 
1414
#: ../gweather/src/gweather-pref.c:1041
1424
1415
msgid "Location"
1425
1416
msgstr "Mesto"
1426
1417
 
1691
1682
 
1692
1683
#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:2
1693
1684
msgid "Factory for creating the invest applet."
1694
 
msgstr "Fabrika za pravljenje programčeta ulaganja."
 
1685
msgstr "Proizvodnja za pravljenje programčeta ulaganja."
1695
1686
 
1696
1687
#: ../invest-applet/data/org.gnome.applets.InvestApplet.panel-applet.in.in.h:3
1697
1688
#: ../invest-applet/invest/invest-applet.c:271
3946
3937
msgid "<b>External</b>"
3947
3938
msgstr "<b>Spoljno</b>"
3948
3939
 
 
3940
#: ../windowpicker/data/org.gnome.applets.WindowPicker.panel-applet.in.in.h:1
 
3941
#: ../windowpicker/src/wp-about-dialog.c:97
 
3942
msgid "Window Picker"
 
3943
msgstr "Izbirač prozora"
 
3944
 
 
3945
#: ../windowpicker/data/org.gnome.applets.WindowPicker.panel-applet.in.in.h:2
 
3946
#| msgid "Factory for Window Title"
 
3947
msgid "Factory for the window picker applet"
 
3948
msgstr "Proizvodnja za programče birača prozora"
 
3949
 
 
3950
#: ../windowpicker/data/org.gnome.applets.WindowPicker.panel-applet.in.in.h:3
 
3951
msgid "Switch between open windows"
 
3952
msgstr "Prebacujte se između otvorenih prozora"
 
3953
 
 
3954
#: ../windowpicker/data/org.gnome.gnome-applets.window-picker-applet.gschema.xml.in.in.h:1
 
3955
#| msgid "Show windows from all workspaces"
 
3956
msgid "Show windows from all workspaces."
 
3957
msgstr "Prikazuje prozore sa svih radnih prostora."
 
3958
 
 
3959
#: ../windowpicker/data/org.gnome.gnome-applets.window-picker-applet.gschema.xml.in.in.h:2
 
3960
msgid ""
 
3961
"Show the home title and logout button in the window title if no window is "
 
3962
"selected and active (maximized)"
 
3963
msgstr ""
 
3964
"Prikazuje naziv lične fascikle i dugme za odjavljivanje u naslovu prozora ako "
 
3965
"nije izabran niti aktivan (uvećan) nijedan prozor"
 
3966
 
 
3967
#: ../windowpicker/data/org.gnome.gnome-applets.window-picker-applet.gschema.xml.in.in.h:3
 
3968
#| msgid ""
 
3969
#| "Show the application title and close icon\n"
 
3970
#| "for the active window"
 
3971
msgid "Show the application title when an application is active and maximized"
 
3972
msgstr "Prikazuje naziv onog programa koji je aktivan i uvećan"
 
3973
 
 
3974
#: ../windowpicker/data/org.gnome.gnome-applets.window-picker-applet.gschema.xml.in.in.h:4
 
3975
msgid ""
 
3976
"All icons except the current active window icon are greyed out. Disable to "
 
3977
"have colored icons for all windows"
 
3978
msgstr ""
 
3979
"Sve ikonice osim ikonice trenutno aktivnog prozora su zasivljene. Isključite "
 
3980
"ovo da imate obojene ikonice za sve prozore"
 
3981
 
 
3982
#: ../windowpicker/data/org.gnome.gnome-applets.window-picker-applet.gschema.xml.in.in.h:5
 
3983
msgid ""
 
3984
"Whether the task list will expand automatically and use all available space."
 
3985
msgstr ""
 
3986
"Da li će se spisak zadataka sam raširiti i koristiti sav dostupan prostor."
 
3987
 
3949
3988
#: ../windowpicker/src/task-item.c:812
3950
3989
msgid "Window Task Button"
3951
3990
msgstr "Dugme zadatka prozora"
3952
3991
 
3953
 
#: ../windowpicker/src/wp-about-dialog.c:97
3954
 
msgid "Window Picker"
3955
 
msgstr "Izbirač prozora"
3956
 
 
3957
3992
#: ../windowpicker/src/wp-preferences-dialog.ui.h:3
3958
3993
msgid "Show windows from all workspaces"
3959
3994
msgstr "Prikazuje prozore sa svih radnih prostora"
4259
4294
"I dalje možete da uradite ovo desnim klikom na ikonicu ako nije skrivena. "
4260
4295
"Uvek možeet izmeniti ovo podešavanje iz gkonf-uređivača."
4261
4296
 
 
4297
#~ msgid "Show detailed forecast"
 
4298
#~ msgstr "Prikazivanje opširne vremenske prognoze"
 
4299
 
 
4300
#~ msgid ""
 
4301
#~ "If true, additional details about weather will be downloaded and shown."
 
4302
#~ msgstr ""
 
4303
#~ "Ako je izabrano, dodatne pojedinosti o vremenu će biti skinute i "
 
4304
#~ "prikazane."
 
4305
 
4262
4306
#~ msgid "Frequency Scaling Unsupported"
4263
4307
#~ msgstr "Nije podržana promena frekvencije"
4264
4308