~vcs-imports/gst/master

2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1
# translation of gnome-system-tools.HEAD.po to Nepali
2
# translation of gnome-system-tools.HEAD.po to
3
# translation of gnome-system-tools.HEAD.po to
4
# translation of gnome-system-tools.HEAD.po to
5
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER, 2005.
7
# Sushma Khanal <suskhanal100@yahoo.com>, 2005.
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
8
# Pawan Chitrakar <pawan@mpp.org.np>, 2005.
9
# Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>, 2005.
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
10
#
11
msgid ""
12
msgstr ""
13
"Project-Id-Version: gnome-system-tools.HEAD\n"
14
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
15
"POT-Creation-Date: 2005-04-22 05:32+0000\n"
16
"PO-Revision-Date: 2005-05-24 16:38+0545\n"
17
"Last-Translator: Shiva Prasad Pokharel <pokharelshiva@hotmail.com>\n"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
18
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
22
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
23
"Plural-Forms: Nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
24
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
25
#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:1
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
26
msgid ""
27
"Comma separated list of hosts that the GST will be able to access when the "
28
"remote configuration option is enabled"
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
29
msgstr ""
30
"अल्पविरामले होस्टको सूचि लाई भिन्नाभिन्नै पार्यो जसले गर्दा जिएस टि पहुँच गर्न सफल भयो जब "
31
"टाढाको कन्फिग्रेसनको विकल्प इनेबल गरिन्छ"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
32
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
33
#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:2
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
34
msgid "Last GST version executed"
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
35
msgstr "अन्तिम जि एस टि संस्करण "
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
36
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
37
#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:3
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
38
msgid "Preferred bootloader that boot-admin will configure"
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
39
msgstr "एडमिनलाई वुट गर्ने रूचाइएको वुटभारक कन्फिगर गर्नेछर"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
40
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
41
#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:4
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
42
msgid "Remote hosts"
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
43
msgstr "टाढाको होस्टहरु"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
44
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
45
#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:5
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
46
msgid ""
47
"The GST are able to do remote configuration through SSH, enable this option "
48
"to use this feature"
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
49
msgstr ""
50
"जिएसटीले एसएसएच बाट टाढामा कन्फिग्रेसन गर्न सक्यो,यो विकल्पलाई यो विशेषता प्रयोग गर्न "
51
"इनेबल गर्नुहोस्।"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
52
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
53
#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:6
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
54
msgid "The last GST version that this computer has run"
55
msgstr "यो कम्प्युटरले सञ्चालन गरेको अन्तिम जिएसटि संस्करण "
56
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
57
#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:7
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
58
msgid ""
59
"This key stores the bootloader that boot-admin will configure if there are "
60
"more than one installed, if it's not set or isn't valid, then boot-admin "
61
"will ask the user"
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
62
msgstr ""
63
"यो कुञ्जीले एक भन्दा बढी परित्याग लोडर स्थापन भएमा परित्याग  एड्मिनले कन्फिगर गर्ने "
64
"परित्याग लोडरलाई भण्डारण गर्छ,यदि यो सेट गरिएको छैन भने वा यो मान्य छैन भने,परित्याग  "
65
"एड्मिनले प्रयोगकर्तालाई सोध्छ"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
66
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
67
#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:8
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
68
msgid "Whether the tools will use remote administration or not"
69
msgstr "उपकरणहरुले यो टाढाको प्रशासनलाई प्रयोग गर्छ की गर्दैन"
70
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
71
#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:9
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
72
msgid "Whether the users-admin tool should show all users and groups or not"
73
msgstr "प्रयोगकर्ता एड्मिनले सबै प्रयोगकर्ता र समूहलाई देखाउने हो की होईन"
74
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
75
#: ../gnome-system-tools.schemas.in.h:10
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
76
msgid "Whether the warning dialog should be shown or not"
77
msgstr "चेतावनिको डायलग देखाउन मिल्छ कि मिल्दैन"
78
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
79
#: ../interfaces/boot.glade.in.h:1
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
80
msgid "/dev/hda"
81
msgstr "/dev/hda"
82
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
83
#: ../interfaces/boot.glade.in.h:2
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
84
msgid "/dev/hdb"
85
msgstr "/dev/hdb"
86
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
87
#: ../interfaces/boot.glade.in.h:3
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
88
msgid "/dev/hdc"
89
msgstr "/dev/hdc"
90
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
91
#: ../interfaces/boot.glade.in.h:4
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
92
msgid "/dev/hdd"
93
msgstr "/dev/hdd"
94
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
95
#: ../interfaces/boot.glade.in.h:5
4458 by Milan Bouchet-Valat
Bug 102134 - Remove unnecessary markup from strings
96
msgid "Security"
97
msgstr "सुरक्षा"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
98
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
99
#: ../interfaces/boot.glade.in.h:6
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
100
msgid ""
4458 by Milan Bouchet-Valat
Bug 102134 - Remove unnecessary markup from strings
101
"Several bootloaders have been found</"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
102
"span>\n"
103
"\n"
104
"please select which do you want to configure"
105
msgstr ""
4458 by Milan Bouchet-Valat
Bug 102134 - Remove unnecessary markup from strings
106
"<span size=\"ठूलो\" weight=\"bold\">धेरै परित्याग लोडरहरु पत्ता लागेका छन्\n"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
107
"\n"
108
"कृपया तपाइँ के कन्फिगर गर्ने हो छान्नुहोस्"
109
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
110
#: ../interfaces/boot.glade.in.h:9 ../interfaces/users.glade.in.h:3
4458 by Milan Bouchet-Valat
Bug 102134 - Remove unnecessary markup from strings
111
msgid "Basic Settings"
112
msgstr " आधारभूत सेटिङ्गहरु"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
113
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
114
#: ../interfaces/boot.glade.in.h:10
4458 by Milan Bouchet-Valat
Bug 102134 - Remove unnecessary markup from strings
115
msgid "Image Settings"
116
msgstr " चित्रको सेटिङ्गहरु"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
117
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
118
#: ../interfaces/boot.glade.in.h:11
4458 by Milan Bouchet-Valat
Bug 102134 - Remove unnecessary markup from strings
119
msgid "Other Settings"
120
msgstr " अरु सेटिङ्गहरु"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
121
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
122
#: ../interfaces/boot.glade.in.h:12
4458 by Milan Bouchet-Valat
Bug 102134 - Remove unnecessary markup from strings
123
msgid "Starting the Computer"
124
msgstr "कम्प्युटर शुरु गरिंदैछ"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
125
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
126
#: ../interfaces/boot.glade.in.h:13
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
127
msgid "Ask at boot"
128
msgstr "परित्याग गर्ने बेलामा सोध्नुहोस्"
129
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
130
#: ../interfaces/boot.glade.in.h:14 ../src/boot/main.c:70
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
131
msgid "Boot Manager Settings"
132
msgstr "परित्याग गर्ने प्रबन्धका सेटिङ्गहरु"
133
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
134
#: ../interfaces/boot.glade.in.h:15
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
135
msgid ""
136
"Choose a kernel image to boot, and a partition to mount as the root "
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
137
"partition. Optionally, you may also enter parameters passed to the kernel at "
138
"boot time."
139
msgstr "वुट गर्नलाई एउटा कर्नेल तस्विर र मुल भाग माउन्ट गर्न एउटा भाग छान्नुहोस्.वैकल्पिक रुपमा,तपाई वुट समयमा प्यारामिटर वाट कर्नेलमा गएकोमा पस्न पनि सक्नुहुन्छ"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
140
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
141
#: ../interfaces/boot.glade.in.h:16
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
142
msgid "Click \"Forward\" to continue"
143
msgstr "जारी राख्न \"अगाडी\" मा क्लीक गर्नुहोस्डि"
144
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
145
#: ../interfaces/boot.glade.in.h:17
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
146
msgid "Confirmation"
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
147
msgstr "यकिन गर्नुहोस्"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
148
149
#. set window title
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
150
#: ../interfaces/boot.glade.in.h:18 ../src/boot/boot-druid.c:441
151
#: ../src/boot/boot-druid.c:453
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
152
msgid "Creating a new boot image"
153
msgstr "नयाँ परित्याग छवि बनाउँदैछ "
154
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
155
#: ../interfaces/boot.glade.in.h:19
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
156
msgid "Don't ask me again"
157
msgstr "मलाई फेरि नसोध्नुहोस्"
158
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
159
#: ../interfaces/boot.glade.in.h:20
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
160
msgid "Enable IDE SCSI emulation"
161
msgstr "आइडिइ एससिएसआइ इमुलेसनलाई बढावा दिनुहोस्"
162
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
163
#: ../interfaces/boot.glade.in.h:21
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
164
msgid ""
165
"Enter a name for the boot image, and specify what kind of operating system "
166
"it is."
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
167
msgstr ""
168
"परित्याग गर्ने छविको लागि एउटा नाम प्रविष्ट गराउनुहोस्,र यो कुन प्रकारको अपरेटिङ्ग "
169
"प्रणाली हो तोक्नुहोस्।"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
170
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
171
#: ../interfaces/boot.glade.in.h:22
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
172
msgid "Finished"
173
msgstr "सकियो"
174
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
175
#: ../interfaces/boot.glade.in.h:23
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
176
msgid "Manual"
177
msgstr "म्यानुअल"
178
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
179
#: ../interfaces/boot.glade.in.h:24
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
180
msgid "Number of colors:"
181
msgstr "रंगहरुको संख्याो:"
182
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
183
#: ../interfaces/boot.glade.in.h:25
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
184
msgid "Other parameters:"
185
msgstr "अरु प्यारामिटरहरु:"
186
187
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
188
#: ../interfaces/boot.glade.in.h:27
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
189
msgid "Protect with password"
190
msgstr "प्रवेशचिह्न सहित बचाउनुहोस्"
191
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
192
#: ../interfaces/boot.glade.in.h:28
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
193
msgid "Resolution:"
194
msgstr "रिजोल्युसन:"
195
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
196
#: ../interfaces/boot.glade.in.h:29
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
197
msgid "Seconds to wait before loading default kernel or OS"
198
msgstr "अपरेटिङ्ग प्रणाली वा पूर्वनिर्धारित कर्नेल लोडिङ्ग गर्नुभन्दा पहिले पर्खनुपर्ने सेकेन्डहरु"
199
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
200
#: ../interfaces/boot.glade.in.h:30
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
201
msgid "Select a kernel image"
202
msgstr "कर्नेलको छवि छान्नुहोस् "
203
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
204
#: ../interfaces/boot.glade.in.h:31
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
205
msgid "Select an initrd image"
206
msgstr "एउटा initrd छवि छान्नुहोस्"
207
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
208
#: ../interfaces/boot.glade.in.h:32
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
209
msgid "Specify the partition on which the operating system is installed."
210
msgstr "अपरेटिङ्ग प्रणाली स्थापन गरिएको विभाजनलाई तोक्नुहोस्। "
211
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
212
#: ../interfaces/boot.glade.in.h:33
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
213
msgid ""
214
"The new boot image has been added. Please click \"Apply\" to save your "
215
"changes."
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
216
msgstr ""
217
"नयाँ परित्याग छवि थपिएको छ।कृपया परिवर्तन गरिएका कुरालाई छान्न  \"Apply\" मा क्लीक "
218
"गर्नुहोस्।"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
219
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
220
#: ../interfaces/boot.glade.in.h:34
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
221
msgid ""
222
"This assistant is designed to help you quickly and easily add a new boot "
223
"image to your system."
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
224
msgstr ""
225
"तपाइँको प्रणाली मा छिट्टै नयाँ परित्याग  छवि थप्न मिल्ने गरि तपाइँको सहायकलाई डिजाइन "
226
"गरिएको छ।"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
227
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
228
#: ../interfaces/boot.glade.in.h:35
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
229
msgid "Video modes (only frame buffer)"
230
msgstr "भिडियो शैलीहरु(फ्रेम बफर मात्र)"
231
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
232
#: ../interfaces/boot.glade.in.h:36
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
233
msgid "_Add..."
234
msgstr "_थप्नुहोस्..."
235
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
236
#: ../interfaces/boot.glade.in.h:37
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
237
msgid "_Device:"
238
msgstr "_साधन:"
239
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
240
#: ../interfaces/boot.glade.in.h:38
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
241
msgid "_Edit"
242
msgstr "_सम्पादन गर्नुहोस्"
243
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
244
#: ../interfaces/boot.glade.in.h:39 ../src/boot/boot-settings.c:42
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
245
msgid "_Initrd image path:"
246
msgstr "_Initrd छविको बाटो:"
247
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
248
#: ../interfaces/boot.glade.in.h:40
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
249
msgid "_Kernel image path:"
250
msgstr "_कर्नेल छविको बाटो:"
251
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
252
#: ../interfaces/boot.glade.in.h:41
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
253
msgid "_Name:"
254
msgstr "_नाम:"
255
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
256
#: ../interfaces/boot.glade.in.h:42
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
257
msgid "_Operating system:"
258
msgstr "_अपरेटिङ्ग प्रणाली:"
259
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
260
#: ../interfaces/boot.glade.in.h:43
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
261
msgid "_Parameters:"
262
msgstr "_प्यारामिटरहरु:"
263
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
264
#: ../interfaces/boot.glade.in.h:44
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
265
msgid "_Root file system device:"
266
msgstr "_रुट फाइल प्रणालीको साधन: "
267
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
268
#: ../interfaces/common.glade.in.h:1
4458 by Milan Bouchet-Valat
Bug 102134 - Remove unnecessary markup from strings
269
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please enter your root password"
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
270
msgstr ""
271
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">कृपया तपाइँको रुट प्रवेशचिह्न प्रविष्ट "
4458 by Milan Bouchet-Valat
Bug 102134 - Remove unnecessary markup from strings
272
"गराउनुहोस्"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
273
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
274
#: ../interfaces/common.glade.in.h:2
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
275
msgid ""
276
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">The platform you are running is not "
4458 by Milan Bouchet-Valat
Bug 102134 - Remove unnecessary markup from strings
277
"supported by this tool"
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
278
msgstr ""
279
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">तपाइँले सञ्चालन गर्नुभएको प्लेटफर्मलाई यो "
4458 by Milan Bouchet-Valat
Bug 102134 - Remove unnecessary markup from strings
280
"उपकरणले समर्थन गर्दैन"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
281
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
282
#: ../interfaces/common.glade.in.h:3
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
283
msgid "Enter Password"
284
msgstr "प्रवेशचिन्ह प्रविष्ट गराउनुहोस्"
285
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
286
#: ../interfaces/common.glade.in.h:4
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
287
msgid ""
288
"If you know for sure that it works like one of the platforms listed below, "
289
"you can select that and continue. Note, however, that this might damage the "
290
"system configuration or downright cripple your computer."
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
291
msgstr ""
292
"तपाइँ यदि साँच्चै यसले तल दिइएको मध्ये कुनै एउटाको जस्तो काम गर्छ भने, तपाइँले त्यसलाई छानेर "
293
"जारी राख्नुहोस्।याद गर्नुहोस् यसले  तपाइँको प्रणालीको कन्फिग्रेसनलाई बिगार्न पनि सक्छ वा "
294
"तपाइँको कम्प्युटरलाई डाउनराइट क्रिपल पनि गर्न सक्छ। or."
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
295
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
296
#: ../interfaces/common.glade.in.h:5
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
297
msgid "Remote administration"
298
msgstr "टाढाको प्रशासन"
299
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
300
#: ../interfaces/common.glade.in.h:6
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
301
msgid "Run _Without Password"
302
msgstr "_ प्रवेशचिन्ह बिना सञ्चालन गर्नुहोस् "
303
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
304
#: ../interfaces/common.glade.in.h:7
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
305
msgid "Unsupported Platform"
306
msgstr "समर्थन नगरिएको प्लेटफर्म"
307
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
308
#: ../interfaces/common.glade.in.h:8
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
309
msgid "Use this window to select the computer you wish to configure"
310
msgstr "तपाइँले छान्नुभएको कम्प्युटरलाई कन्फिगर गर्नलाई यो सञ्झ्याल प्रयोग गर्नुहोस्"
311
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
312
#: ../interfaces/common.glade.in.h:9
313
msgid ""
314
"You need administrator privileges to use this tool. Enter a password to "
315
"modify\n"
316
"your system configuration."
317
msgstr ""
318
"यो औजार प्रयोग गर्नको लागि तपाईलाई व्यावस्थापक प्रिभिलेजको आवस्यकता पर्दछ. "
319
"तपाईको \n प्रणाली परिमार्जन गर्न पास वर्ड राख्नुहोस्"
320
321
#: ../interfaces/common.glade.in.h:11
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
322
msgid "_Password:"
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
323
msgstr "_पासवर्ड:"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
324
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
325
#: ../interfaces/network.glade.in.h:1
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
326
msgid ""
327
"/dev/modem\n"
328
"/dev/ttyS0\n"
329
"/dev/ttyS1\n"
330
"/dev/ttyS2\n"
331
"/dev/ttyS3"
332
msgstr ""
333
"/dev/modem\n"
334
"/dev/ttyS0\n"
335
"/dev/ttyS1\n"
336
"/dev/ttyS2\n"
337
"/dev/ttyS3"
338
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
339
#: ../interfaces/network.glade.in.h:6
4458 by Milan Bouchet-Valat
Bug 102134 - Remove unnecessary markup from strings
340
msgid "Account data"
341
msgstr "लेखाको डेटा"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
342
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
343
#: ../interfaces/network.glade.in.h:7
4458 by Milan Bouchet-Valat
Bug 102134 - Remove unnecessary markup from strings
344
msgid "Connection settings"
345
msgstr "जडानको सेटिङ्गहरु"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
346
347
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
348
#: ../interfaces/network.glade.in.h:9
4458 by Milan Bouchet-Valat
Bug 102134 - Remove unnecessary markup from strings
349
msgid "DNS Servers"
350
msgstr "डिएनएस सेवादायकहरु"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
351
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
352
#: ../interfaces/network.glade.in.h:10
4458 by Milan Bouchet-Valat
Bug 102134 - Remove unnecessary markup from strings
353
msgid "Host Settings"
354
msgstr " होस्टको सेटिङ्गहरु"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
355
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
356
#: ../interfaces/network.glade.in.h:11
4458 by Milan Bouchet-Valat
Bug 102134 - Remove unnecessary markup from strings
357
msgid "Internet service provider data"
358
msgstr " सञ्जालको सेवादायक डेटा"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
359
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
360
#: ../interfaces/network.glade.in.h:12
4458 by Milan Bouchet-Valat
Bug 102134 - Remove unnecessary markup from strings
361
msgid "Modem settings"
362
msgstr "मोडेमको सेटिङ्गहरु"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
363
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
364
#: ../interfaces/network.glade.in.h:13
4458 by Milan Bouchet-Valat
Bug 102134 - Remove unnecessary markup from strings
365
msgid "Search Domains"
366
msgstr "डोमेनहरु खोज्नुहोस्"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
367
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
368
#: ../interfaces/network.glade.in.h:14
4458 by Milan Bouchet-Valat
Bug 102134 - Remove unnecessary markup from strings
369
msgid "Wireless settings"
370
msgstr " ताररहित सेटिङ्गहरु"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
371
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
372
#: ../interfaces/network.glade.in.h:15
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
373
msgid "Aliases:"
374
msgstr "एलिएजहरु:"
375
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
376
#: ../interfaces/network.glade.in.h:16
377
msgid "C_onfiguration:"
378
msgstr "क_न्फिगरेसन:"
379
380
#: ../interfaces/network.glade.in.h:17
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
381
msgid "Connections"
382
msgstr "जडानहरु"
383
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
384
#: ../interfaces/network.glade.in.h:18
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
385
msgid "DNS"
386
msgstr "डिएनएस"
387
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
388
#: ../interfaces/network.glade.in.h:19
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
389
msgid "D_omain name:"
390
msgstr "डोमेनको नामि:"
391
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
392
#: ../interfaces/network.glade.in.h:20
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
393
msgid "Default _gateway device:"
394
msgstr "पूर्वनिर्धारित _ गेटवे साधन:"
395
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
396
#: ../interfaces/network.glade.in.h:21
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
397
msgid "Device:"
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
398
msgstr "यन्त्रन:"
399
400
#: ../interfaces/network.glade.in.h:22
401
msgid "E_nable this connection"
402
msgstr "यो सम्वन्धलाई स_क्रिय पार्नुहोस्"
403
404
#: ../interfaces/network.glade.in.h:23 ../interfaces/users.glade.in.h:20
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
405
msgid "General"
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
406
msgstr "सामान्यरण"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
407
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
408
#: ../interfaces/network.glade.in.h:24
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
409
msgid "Host alias settings"
410
msgstr "होस्ट एलिएज सेटिङ्गहरु"
411
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
412
#: ../interfaces/network.glade.in.h:25
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
413
msgid "Hosts"
414
msgstr "होस्टहरु"
415
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
416
#: ../interfaces/network.glade.in.h:26 ../interfaces/shares.glade.in.h:15
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
417
msgid "IP address:"
418
msgstr "आई पी ठेगाना:"
419
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
420
#: ../interfaces/network.glade.in.h:27
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
421
msgid "Interface properties"
422
msgstr "अन्तरमोहडाका गुणहरु "
423
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
424
#: ../interfaces/network.glade.in.h:28
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
425
msgid "Location name:"
426
msgstr "स्थानको नाम:"
427
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
428
#: ../interfaces/network.glade.in.h:29
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
429
msgid "Location:"
430
msgstr "स्थान:"
431
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
432
#: ../interfaces/network.glade.in.h:30
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
433
msgid "Modem"
434
msgstr "मोडेम"
435
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
436
#: ../interfaces/network.glade.in.h:31
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
437
msgid "Network name (_ESSID):"
438
msgstr "संजालको नाम(_इएसएसआइडि):"
439
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
440
#: ../interfaces/network.glade.in.h:32
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
441
msgid ""
442
"Off\n"
443
"Low\n"
444
"Medium\n"
445
"Loud"
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
446
msgstr "बन्दसानोमध्यमठूलो"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
447
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
448
#: ../interfaces/network.glade.in.h:36
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
449
msgid "Options"
450
msgstr "विकल्पहरु"
451
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
452
#: ../interfaces/network.glade.in.h:37
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
453
msgid "P_assword"
454
msgstr "प्रवेशचिह्न"
455
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
456
#: ../interfaces/network.glade.in.h:38
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
457
msgid "Select location name"
458
msgstr "ठाउँको नाम छान्नुहोस्"
459
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
460
#: ../interfaces/network.glade.in.h:39
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
461
msgid ""
462
"Tones\n"
463
"Pulses"
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
464
msgstr "टोनहरु पल्सहरु"
465
466
#: ../interfaces/network.glade.in.h:41
467
msgid "Use the Internet service provider nameservers"
468
msgstr "ईन्टरनेट सेवा प्रदायकहरुको नाम विस्तारकहरु प्रयोग गर्नुहोस्"
469
470
#: ../interfaces/network.glade.in.h:42
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
471
msgid "WEP _key:"
472
msgstr "डब्लु इ पि कुञ्जी:"
473
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
474
#: ../interfaces/network.glade.in.h:43 ../src/network/ifaces-list.c:33
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
475
msgid "_Activate"
476
msgstr "_क्रियाशिळ गर्नुहोस्"
477
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
478
#: ../interfaces/network.glade.in.h:44
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
479
msgid "_Autodetect"
480
msgstr "_आफैं पत्ता लगाउनुहोस्"
481
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
482
#: ../interfaces/network.glade.in.h:45 ../src/network/ifaces-list.c:34
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
483
msgid "_Deactivate"
484
msgstr "_निस्क्रिय गर्नुहोस्र्नुहोस्"
485
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
486
#: ../interfaces/network.glade.in.h:46
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
487
msgid "_Dial prefix:"
488
msgstr "_उपसर्गमा डायल गर्नुहोस्:"
489
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
490
#: ../interfaces/network.glade.in.h:47
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
491
msgid "_Dial type:"
492
msgstr "_डायलको प्रकार:"
493
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
494
#: ../interfaces/network.glade.in.h:48
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
495
msgid "_Gateway address:"
496
msgstr "_गेट्वे ठेगाना:"
497
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
498
#: ../interfaces/network.glade.in.h:49
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
499
msgid "_Hostname:"
500
msgstr "_होस्टनाम:"
501
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
502
#: ../interfaces/network.glade.in.h:50
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
503
msgid "_IP address:"
504
msgstr "_आई पी ठेगाना:"
505
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
506
#: ../interfaces/network.glade.in.h:51
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
507
msgid "_Local IP:"
508
msgstr "_ स्थानीय आई पी:"
509
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
510
#: ../interfaces/network.glade.in.h:52
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
511
msgid "_Modem port:"
512
msgstr "_मोडेम पोर्ट"
513
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
514
#: ../interfaces/network.glade.in.h:53
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
515
msgid "_Phone number:"
516
msgstr "_फोन नम्बर:"
517
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
518
#: ../interfaces/network.glade.in.h:54
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
519
msgid "_Remote IP:"
520
msgstr "_ टाढाको आई पी:"
521
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
522
#: ../interfaces/network.glade.in.h:55
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
523
msgid "_Retry if the connection breaks or fails to start"
524
msgstr "_जडान शुरु गर्न सफल हुन्छ की असफल हुन्छ भनी हेर्न पुन: कोशिस गर्नुहोस्"
525
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
526
#: ../interfaces/network.glade.in.h:56
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
527
msgid "_Set modem as default route to internet"
528
msgstr "_मोडेमलाई सञ्जालको पूर्वनिर्धारित रुटको रुपमा सेट गर्नुहोस्"
529
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
530
#: ../interfaces/network.glade.in.h:57
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
531
msgid "_Subnet mask:"
532
msgstr "_सबनेट मुकुन्डो:"
533
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
534
#: ../interfaces/network.glade.in.h:58 ../interfaces/users.glade.in.h:60
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
535
msgid "_Username:"
536
msgstr "_प्रयोगकर्ताको नाम:"
537
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
538
#: ../interfaces/network.glade.in.h:59
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
539
msgid "_Volume:"
540
msgstr "_आवाज:"
541
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
542
#: ../interfaces/services.glade.in.h:1
4458 by Milan Bouchet-Valat
Bug 102134 - Remove unnecessary markup from strings
543
msgid "General Information"
544
msgstr " साधारण जानकारी"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
545
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
546
#: ../interfaces/services.glade.in.h:2
4458 by Milan Bouchet-Valat
Bug 102134 - Remove unnecessary markup from strings
547
msgid "Service Settings"
548
msgstr " सेवाको सेटिङ्गहरु"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
549
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
550
#: ../interfaces/services.glade.in.h:3
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
551
msgid "Description:"
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
552
msgstr "विवरण:"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
553
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
554
#: ../interfaces/services.glade.in.h:4
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
555
msgid "Service _Properties"
556
msgstr "सेवाको _गुणहरु"
557
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
558
#: ../interfaces/services.glade.in.h:5
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
559
msgid "Service:"
560
msgstr "सेवा:"
561
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
562
#: ../interfaces/services.glade.in.h:6
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
563
msgid "Status:"
564
msgstr "स्थिति:"
565
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
566
#: ../interfaces/services.glade.in.h:7
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
567
msgid "_Order list by startup sequence"
568
msgstr "_शुरुको आदेश अनुसार अर्डरको सूचि बनाउनुहोस्"
569
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
570
#: ../interfaces/services.glade.in.h:8
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
571
msgid "_Start"
572
msgstr "_शुरु"
573
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
574
#: ../interfaces/services.glade.in.h:9
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
575
msgid "_Startup sequence:"
576
msgstr "_शुरुको क्रम:"
577
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
578
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:1
4458 by Milan Bouchet-Valat
Bug 102134 - Remove unnecessary markup from strings
579
msgid "Allowed hosts"
580
msgstr "अनुमति प्राप्त होस्टहरु"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
581
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
582
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:2
4458 by Milan Bouchet-Valat
Bug 102134 - Remove unnecessary markup from strings
583
msgid "Hosts settings"
584
msgstr "होस्टहरुको सेटिङ्गहरु"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
585
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
586
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:3
4458 by Milan Bouchet-Valat
Bug 102134 - Remove unnecessary markup from strings
587
msgid "Share properties"
588
msgstr "गुणहरु बाँड्नुहोस्"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
589
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
590
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:4
4458 by Milan Bouchet-Valat
Bug 102134 - Remove unnecessary markup from strings
591
msgid "Shared folder"
592
msgstr "बाँडिएका फोल्डरहरु"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
593
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
594
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:5
4458 by Milan Bouchet-Valat
Bug 102134 - Remove unnecessary markup from strings
595
msgid "WINS server"
596
msgstr "डब्लु आइ एन एस सेवादायक"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
597
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
598
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:6
4458 by Milan Bouchet-Valat
Bug 102134 - Remove unnecessary markup from strings
599
msgid "Windows sharing Settings"
600
msgstr "सञ्झ्यालका बाँडिएका सेटिङ्गहरु"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
601
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
602
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:7
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
603
msgid "Add allowed hosts"
604
msgstr "अनुमति प्राप्त होस्टहरु थप्नुहोस्होस्"
605
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
606
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:8
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
607
msgid "Allow _browsing folder"
608
msgstr "खोज्ने फोल्डरलाई अनुमति दिनुहोस्"
609
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
610
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:9
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
611
msgid "Allowed hosts:"
612
msgstr "अनुमति प्राप्त होस्टहरु:"
613
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
614
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:10
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
615
msgid "Comment:"
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
616
msgstr "टिप्पणि:"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
617
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
618
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:11
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
619
msgid "Do not use WINS server"
620
msgstr "डब्लु आइ एन एस सेवादायक प्रयोग नगर्नुहोस्"
621
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
622
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:12
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
623
msgid "Domain / _Workgroup"
624
msgstr "_डोमेन / _कार्य समूह"
625
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
626
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:13
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
627
msgid "General Windows sharing settings"
628
msgstr "साधारण सञ्झ्यालका बाँडिएका सेटिङ्गहरु"
629
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
630
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:14
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
631
msgid "Host name:"
632
msgstr "होस्टको नाम:"
633
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
634
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:16
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
635
msgid "Name:"
636
msgstr "नाम:"
637
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
638
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:17
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
639
msgid "Netmask:"
640
msgstr "नेटमास्क:"
641
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
642
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:18
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
643
msgid "Network:"
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
644
msgstr "सञ्जाल:"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
645
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
646
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:19 ../src/shares/nfs-acl-table.c:55
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
647
msgid "Read only"
648
msgstr "पढ्ने मात्र"
649
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
650
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:20
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
651
msgid "Share folder"
652
msgstr "फोल्डर बाँड्नुहोस्"
653
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
654
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:21
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
655
msgid "Share with:"
656
msgstr " सँग बाँड्नु:"
657
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
658
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:22
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
659
msgid "This computer is a WINS server"
660
msgstr "यो कम्प्युटर एउटा वाइ एन एस सेवादायक हो"
661
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
662
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:23
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
663
msgid "Use WINS Server"
664
msgstr "वाइ एन एस सेवादायक प्रयोग गर्नुहोस्ायक"
665
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
666
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:24
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
667
msgid "Windows sharing settings"
668
msgstr "सञ्झ्यालका बाँडिएका सेटिङ्गहरु"
669
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
670
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:25
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
671
msgid "_Add host"
672
msgstr "_होस्ट थप्नुहोस्ड"
673
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
674
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:26
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
675
msgid "_Host description:"
676
msgstr " _होस्टको वर्णन:"
677
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
678
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:27
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
679
msgid "_Path:"
680
msgstr "_बाटो:"
681
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
682
#: ../interfaces/shares.glade.in.h:28
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
683
msgid "_Read only"
684
msgstr "_पढ्ने मात्र"
685
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
686
#: ../interfaces/time.glade.in.h:1
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
687
msgid "(unconfigured)"
688
msgstr "(कन्फिगर नगरिएको)"
689
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
690
#: ../interfaces/time.glade.in.h:2
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
691
msgid ":"
692
msgstr ":"
693
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
694
#: ../interfaces/time.glade.in.h:3
4458 by Milan Bouchet-Valat
Bug 102134 - Remove unnecessary markup from strings
695
msgid "Selection"
696
msgstr "छनोट"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
697
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
698
#: ../interfaces/time.glade.in.h:4
4458 by Milan Bouchet-Valat
Bug 102134 - Remove unnecessary markup from strings
699
msgid "Time zone"
700
msgstr " समय क्षेत्र"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
701
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
702
#: ../interfaces/time.glade.in.h:5
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
703
msgid "Add NTP Server"
704
msgstr "एनटििप ड सेवादा थप्नुहोस्यक"
705
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
706
#: ../interfaces/time.glade.in.h:6
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
707
msgid "NTP server"
708
msgstr "एनटिपि सेवादायक"
709
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
710
#: ../interfaces/time.glade.in.h:7
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
711
msgid "S_ynchronize clock with Internet servers:"
712
msgstr "सञ्जाल सेवादायकहरुसित घडीलाई समक्रमित गर्नुहोस् नेट:"
713
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
714
#: ../interfaces/time.glade.in.h:8
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
715
msgid "Se_lect Servers..."
716
msgstr "सेवादायकहरु छान्नुहोस्..."
717
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
718
#: ../interfaces/time.glade.in.h:9
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
719
msgid "Time servers"
720
msgstr "समय सेवादायकहरु"
721
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
722
#: ../interfaces/time.glade.in.h:11
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
723
msgid "Time zone:"
724
msgstr "समय क्षेत्र:"
725
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
726
#: ../interfaces/time.glade.in.h:12
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
727
msgid "_Date:"
728
msgstr "_मिती:"
729
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
730
#: ../interfaces/time.glade.in.h:13
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
731
msgid "_Select Time Zone..."
732
msgstr "_समय क्षेत्र छान्नुहोस्..."
733
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
734
#: ../interfaces/time.glade.in.h:14
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
735
msgid "_Time:"
736
msgstr "_समय:"
737
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
738
#: ../interfaces/users.glade.in.h:1
4458 by Milan Bouchet-Valat
Bug 102134 - Remove unnecessary markup from strings
739
msgid "Advanced Settings"
740
msgstr "उन्नत सेटिङ्गहरु"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
741
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
742
#: ../interfaces/users.glade.in.h:2
4458 by Milan Bouchet-Valat
Bug 102134 - Remove unnecessary markup from strings
743
msgid "Automatic UID/GID"
744
msgstr " श्वचालित युआइडि/जिआइडि"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
745
746
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
747
#: ../interfaces/users.glade.in.h:5
4458 by Milan Bouchet-Valat
Bug 102134 - Remove unnecessary markup from strings
748
msgid "Group Members"
749
msgstr " समूह सदस्यहरु"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
750
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
751
#: ../interfaces/users.glade.in.h:6
4458 by Milan Bouchet-Valat
Bug 102134 - Remove unnecessary markup from strings
752
msgid "Optional Settings"
753
msgstr "वैकल्पिक सेटिङ्गहरु"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
754
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
755
#: ../interfaces/users.glade.in.h:7
4458 by Milan Bouchet-Valat
Bug 102134 - Remove unnecessary markup from strings
756
msgid "Password Settings"
757
msgstr " प्रवेशचिन्ह सेटिङ्गहरु"
758
759
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
760
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
761
#: ../interfaces/users.glade.in.h:10
4458 by Milan Bouchet-Valat
Bug 102134 - Remove unnecessary markup from strings
762
msgid "System Defaults"
763
msgstr "प्रणालीका पूर्वनिर्धारितहरु"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
764
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
765
#: ../interfaces/users.glade.in.h:11
4458 by Milan Bouchet-Valat
Bug 102134 - Remove unnecessary markup from strings
766
msgid "User Profile"
767
msgstr " प्रयोगकर्ता प्रोफाइल"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
768
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
769
#: ../interfaces/users.glade.in.h:12
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
770
msgid "Account"
771
msgstr "लेखा"
772
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
773
#: ../interfaces/users.glade.in.h:13
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
774
msgid "Advanced"
775
msgstr "उन्नत"
776
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
777
#: ../interfaces/users.glade.in.h:14
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
778
msgid "Assign a random password by default"
779
msgstr "पूर्वनिर्धारित एउटा जुनसुकै प्रवेशचिह्न दिनुहोस"
780
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
781
#: ../interfaces/users.glade.in.h:15
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
782
msgid "Check password _quality"
783
msgstr "प्रवेशचिह्नको गुण जाँच्नुहोस्"
784
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
785
#: ../interfaces/users.glade.in.h:16
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
786
msgid "Con_firmation:"
787
msgstr "तय: "
788
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
789
#: ../interfaces/users.glade.in.h:17
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
790
msgid "Days between warning and password expiration:"
791
msgstr "चेतावनी र प्रवेशचिह्नको मिती नाघ्ने दिन बीचका दिनहरु d:"
792
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
793
#: ../interfaces/users.glade.in.h:18
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
794
msgid "Default _group:"
795
msgstr "पूर्वनिर्धारित _समूह:"
796
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
797
#: ../interfaces/users.glade.in.h:19
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
798
msgid "Default _shell:"
799
msgstr "पूर्वनिर्धारित_सेल:"
800
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
801
#: ../interfaces/users.glade.in.h:21
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
802
msgid "Generate _random password"
803
msgstr "जुनसुकै प्रवेशचिह्न दिनुहोस्"
804
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
805
#: ../interfaces/users.glade.in.h:22
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
806
msgid "Group _ID:"
807
msgstr "समूह_आइडि:"
808
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
809
#: ../interfaces/users.glade.in.h:23
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
810
msgid "Group _members:"
811
msgstr "समूह_सदस्यहरु:"
812
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
813
#: ../interfaces/users.glade.in.h:24
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
814
msgid "Group _name:"
815
msgstr "समूह_नाम:"
816
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
817
#: ../interfaces/users.glade.in.h:25
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
818
msgid "Group properties"
819
msgstr "समूहका गुणहरु"
820
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
821
#: ../interfaces/users.glade.in.h:26
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
822
msgid "Groups"
823
msgstr "समूहहरु"
824
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
825
#: ../interfaces/users.glade.in.h:27
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
826
msgid "Ma_ximum days a password may be used:"
827
msgstr "प्रवेशचिह्न प्रयोग गर्न सकिने अधिक दिनहरु: "
828
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
829
#: ../interfaces/users.glade.in.h:28
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
830
msgid "Maximum UID:"
831
msgstr "अत्याधिक युआइडि:"
832
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
833
#: ../interfaces/users.glade.in.h:29
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
834
msgid "Mi_nimum days between password changes:"
835
msgstr "प्रवेशचिह्न परिवर्तनहरु बीचका न्यूनत्तम दिनहरु:"
836
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
837
#: ../interfaces/users.glade.in.h:30
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
838
msgid "Minimum GID:"
839
msgstr "न्यूनत्तम जिआइडि:"
840
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
841
#: ../interfaces/users.glade.in.h:31
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
842
msgid "Minimum UID:"
843
msgstr "न्यूनत्तम युआइडि:"
844
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
845
#: ../interfaces/users.glade.in.h:32
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
846
msgid "Minimum days allowed between password changes:"
847
msgstr "प्रवेशचिह्न परिवर्तन बीचका अनुमति प्राप्त न्यूनत्तम दिनहरु:"
848
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
849
#: ../interfaces/users.glade.in.h:33
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
850
msgid "Number of days that a password may be used:"
851
msgstr "प्रवेशचिह्न प्रयोग गर्न सकिने दिनहरुको संख्या::"
852
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
853
#: ../interfaces/users.glade.in.h:34
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
854
msgid "O_ffice location:"
855
msgstr "कार्यालय  ठेगाना:"
856
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
857
#: ../interfaces/users.glade.in.h:35
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
858
msgid "Password set to: "
859
msgstr "प्रवेशचिन्ह सेट गरिएको:"
860
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
861
#: ../interfaces/users.glade.in.h:36
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
862
msgid "Privileges"
863
msgstr "प्रिभिलेजहरु"
864
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
865
#: ../interfaces/users.glade.in.h:37
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
866
msgid "Profile _name:"
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
867
msgstr "प्रोफाईलको_नाम:"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
868
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
869
#: ../interfaces/users.glade.in.h:38
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
870
msgid "Set password b_y hand"
871
msgstr "प्रवेशचिह्नलाई हातबाट सेट गर्नुहोस्"
872
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
873
#: ../interfaces/users.glade.in.h:39
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
874
msgid "Show a_ll users and groups"
875
msgstr "सबै प्रयोगकर्ता र समूहहरु देखाउनुहोस्"
876
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
877
#: ../interfaces/users.glade.in.h:40
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
878
msgid "User _ID:"
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
879
msgstr "प्रयोगकर्ता_आइडि:"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
880
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
881
#: ../interfaces/users.glade.in.h:41
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
882
msgid "User _password:"
883
msgstr "प्रयोगकर्ता _प्रवेशचिह्न:"
884
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
885
#: ../interfaces/users.glade.in.h:42
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
886
msgid "User privileges"
887
msgstr "प्रयोगकर्ता प्रिभिलेजहरु"
888
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
889
#: ../interfaces/users.glade.in.h:43
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
890
msgid "User profiles"
891
msgstr "प्रयोगकर्ता प्रोफाइलहरु"
892
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
893
#: ../interfaces/users.glade.in.h:44
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
894
msgid "Users"
895
msgstr "प्रयोगकर्ताहरु"
896
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
897
#: ../interfaces/users.glade.in.h:45
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
898
msgid "_Add Group..."
899
msgstr "_समूह थप्नुहोस्..."
900
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
901
#: ../interfaces/users.glade.in.h:46
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
902
msgid "_Add Profile..."
903
msgstr "_प्रोफाइल थप्नुहोस् ...."
904
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
905
#: ../interfaces/users.glade.in.h:47
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
906
msgid "_Add User..."
907
msgstr "_ प्रयोगकर्ता थप्नुहोस्..."
908
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
909
#: ../interfaces/users.glade.in.h:48
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
910
msgid "_All users:"
911
msgstr "_सबै प्रयोगकर्ताहरु:"
912
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
913
#: ../interfaces/users.glade.in.h:49
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
914
msgid "_Comments"
915
msgstr "_टिप्पणीहरु"
916
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
917
#: ../interfaces/users.glade.in.h:50
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
918
msgid "_Days between warning and password expiration:"
919
msgstr "_चेतावनी र प्रवेशचिह्नले मिती नाघ्ने दिन बीचका दिनहरुnd:"
920
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
921
#: ../interfaces/users.glade.in.h:51 ../src/boot/table.c:52
922
#: ../src/network/address-list.c:71 ../src/network/hosts.c:35
923
#: ../src/shares/table.c:41 ../src/users/table.c:49
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
924
msgid "_Delete"
925
msgstr "_मेट्नुहोस्"
926
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
927
#: ../interfaces/users.glade.in.h:52
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
928
msgid "_Edit User Profiles..."
929
msgstr "_ प्रयोगकर्ता प्रोफाईल सम्पादन गर्नुहोस्..."
930
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
931
#: ../interfaces/users.glade.in.h:53
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
932
msgid "_Generate"
933
msgstr "_जेनरेट गर्नुहोस्"
934
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
935
#: ../interfaces/users.glade.in.h:54
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
936
msgid "_Home directory:"
937
msgstr "_घरेलु निर्देशिका पृष्ठ:"
938
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
939
#: ../interfaces/users.glade.in.h:55
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
940
msgid "_Home phone:"
941
msgstr "घरेलु फोन पृष्ठ:"
942
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
943
#: ../interfaces/users.glade.in.h:56
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
944
msgid "_Main group:"
945
msgstr "_मुख्य समूह:"
946
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
947
#: ../interfaces/users.glade.in.h:57
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
948
msgid "_Profile:"
949
msgstr "_प्रोफाइल"
950
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
951
#: ../interfaces/users.glade.in.h:58
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
952
msgid "_Real name:"
953
msgstr "_वास्तविक नाम:"
954
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
955
#: ../interfaces/users.glade.in.h:59
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
956
msgid "_Shell:"
957
msgstr "_सेल:"
958
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
959
#: ../interfaces/users.glade.in.h:61
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
960
msgid "_Work phone:"
961
msgstr "_कार्य फोन:"
962
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
963
#: ../src/boot/boot-append-gui.c:139
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
964
msgid "32,768"
965
msgstr "३२,७६८"
966
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
967
#: ../src/boot/boot-append-gui.c:140
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
968
msgid "65,536"
969
msgstr "६५,५३६"
970
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
971
#: ../src/boot/boot-append-gui.c:141
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
972
msgid "16,777,216"
973
msgstr "१६,७७७,२१६"
974
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
975
#: ../src/boot/boot-append-gui.c:252
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
976
msgid "Invalid VGA value"
977
msgstr "अमान्य भिजिए मान"
978
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
979
#: ../src/boot/boot-append-gui.c:254
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
980
#, c-format
981
msgid "\"%s\" is not a valid VGA value"
982
msgstr "\"%s\" भिजिए मान मान्य छैन"
983
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
984
#: ../src/boot/boot-druid.c:112
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
985
msgid "Error creating boot image"
986
msgstr "परित्याग  छवि निकाल्दा त्रुटि भएको छ"
987
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
988
#: ../src/boot/boot-druid.c:442
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
989
#, c-format
990
msgid "Creating a new boot image (%d of %d)"
991
msgstr "नयाँ परित्याग  छवि बनाउँदैछ (%d को %d)"
992
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
993
#: ../src/boot/boot-druid.c:443
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
994
msgid "Finished creating a new boot image"
995
msgstr "नयाँ परित्याग  छवि बनाउने कार्य सकियो"
996
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
997
#: ../src/boot/boot-image.c:40
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
998
msgid "Unknown"
999
msgstr "अज्ञात"
1000
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1001
#: ../src/boot/boot-image.c:41
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1002
msgid "Windows NT"
1003
msgstr "एन टि सञ्झ्यालहरु"
1004
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1005
#: ../src/boot/boot-image.c:42
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1006
msgid "Windows 9x"
1007
msgstr "9x सञ्झ्यालहरु"
1008
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1009
#: ../src/boot/boot-image.c:43
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1010
msgid "Dos"
1011
msgstr "डस"
1012
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1013
#: ../src/boot/boot-image.c:44
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1014
msgid "Linux"
1015
msgstr "लिनक्स"
1016
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1017
#: ../src/boot/boot-image.c:45
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1018
msgid "Linux swap"
1019
msgstr "लिनक्स स्वाप"
1020
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1021
#: ../src/boot/boot-image.c:46
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1022
msgid "GNU/Hurd"
1023
msgstr "GNU/Hurd"
1024
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1025
#: ../src/boot/boot-image.c:276
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1026
#, c-format
1027
msgid "\"%s\" is an invalid path"
1028
msgstr "\"%s\" एउटा अमान्य बाटो हो"
1029
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1030
#: ../src/boot/boot-image.c:292
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1031
#, c-format
1032
msgid "\"%s\" already exists, please set another name"
1033
msgstr "\"%s\" पहिल्यै देखि छ,कृपया अर्को नाम सेट गर्नुहोस्"
1034
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1035
#: ../src/boot/boot-image.c:298
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1036
#, c-format
1037
msgid "Invalid image name: \"%s\""
1038
msgstr "अमान्य छविको नाम:\"%s\" "
1039
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1040
#: ../src/boot/boot-image.c:311
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1041
#, c-format
1042
msgid "Invalid image: \"%s\""
1043
msgstr "अमान्य छवि: \"%s\" "
1044
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1045
#: ../src/boot/boot-image.c:329
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1046
#, c-format
1047
msgid "Invalid root device: \"%s\""
1048
msgstr "अमान्य रुट साधन:\"%s\" "
1049
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1050
#: ../src/boot/boot-settings.c:43
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1051
msgid "_Module path:"
1052
msgstr "_मोड्युलको बाटो:"
1053
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1054
#: ../src/boot/boot-settings.c:405
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1055
msgid "Password confirmation is not correct"
1056
msgstr "प्रवेशचिन्हको पुष्टिकरण ठीक छैन"
1057
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1058
#: ../src/boot/boot-settings.c:430
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1059
msgid "Error modifying boot image"
1060
msgstr "परित्याग  छवि परिवर्तन गर्दा त्रुटि भयोरुटि"
1061
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1062
#: ../src/boot/boot.desktop.in.in.h:1
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1063
msgid "Boot"
1064
msgstr "परित्याग "
1065
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1066
#: ../src/boot/boot.desktop.in.in.h:2
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1067
msgid "Configure the system boot process"
1068
msgstr "प्रणालीको परित्याग  प्रक्रियालाई कन्फिगर गर्नुहोस्"
1069
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1070
#: ../src/boot/callbacks.c:81
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1071
msgid "Boot Image Editor"
1072
msgstr "छविको सम्पादकलाई परित्याग गर्नहोस्"
1073
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1074
#: ../src/boot/callbacks.c:179
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1075
msgid "Boot Append Editor"
1076
msgstr "एपेन्ड सम्पादकलाई परित्याग गर्नुहोस्"
1077
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1078
#: ../src/boot/callbacks.c:412
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1079
msgid "Error deleting boot image"
1080
msgstr "छविको परित्याग मेटाउँदा गल्ती भयोरुटि"
1081
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1082
#: ../src/boot/callbacks.c:414
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1083
msgid "Without at least one boot image your computer will not start"
1084
msgstr "कम्तिमा एउटा परित्याग छवि बिना तपाइँको कम्प्युटर शुरु हुन सक्दैनना "
1085
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1086
#: ../src/boot/callbacks.c:433
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1087
#, c-format
1088
msgid "Are you sure you want to delete \"%s\"?"
1089
msgstr "के तपाइँ \"%s\" लाई मेट्ने कुरामा ढुक्क हुनुहुन्छ?"
1090
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1091
#: ../src/boot/callbacks.c:435
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1092
msgid "This may leave this operating system unbootable"
1093
msgstr "यसले यो अपरेटिङ्ग प्रणालीलाई परित्याग गर्न अयोग्य बनाउन सक्छ"
1094
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1095
#: ../src/boot/callbacks.c:464
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1096
msgid "The configuration will show empty"
1097
msgstr "यो कन्फिग्रेसनले रित्तो देखाउँछ"
1098
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1099
#: ../src/boot/callbacks.c:466
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1100
#, c-format
1101
msgid "The file \"%s\" is missing or could not be read"
1102
msgstr "फाइल \"%s\" हराइरहेको छ वा पढ्न सकिदैंन"
1103
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1104
#: ../src/boot/table.c:41
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1105
msgid "Name"
1106
msgstr "नाम"
1107
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1108
#: ../src/boot/table.c:42
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1109
msgid "Default"
1110
msgstr "पूर्वनिर्धारित"
1111
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1112
#: ../src/boot/table.c:43
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1113
msgid "Type"
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1114
msgstr "किसिमकार"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1115
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1116
#: ../src/boot/table.c:44
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1117
msgid "Kernel Image"
1118
msgstr "कर्नेलको छवि"
1119
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1120
#: ../src/boot/table.c:45
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1121
msgid "Device"
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1122
msgstr "यन्त्रन"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1123
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1124
#: ../src/boot/table.c:50 ../src/network/address-list.c:70
1125
#: ../src/network/hosts.c:33 ../src/shares/table.c:39 ../src/users/table.c:47
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1126
msgid "_Add"
1127
msgstr "_थप्नुहोस्"
1128
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1129
#: ../src/boot/table.c:51 ../src/network/hosts.c:34
1130
#: ../src/network/ifaces-list.c:32 ../src/shares/table.c:40
1131
#: ../src/users/table.c:48
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1132
msgid "_Properties"
1133
msgstr "_गुणहरु"
1134
1135
#. the proccess was running ssh
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1136
#: ../src/common/gst-auth.c:88
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1137
msgid "The tool could not connect to the computer"
1138
msgstr "उपकरणले तपाइँको कम्प्युटरसँग सम्पर्क गर्न सकेन"
1139
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1140
#: ../src/common/gst-auth.c:89
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1141
msgid ""
1142
"Check that you have access to this network and that the computer is actually "
1143
"working and running SSHD"
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1144
msgstr ""
1145
"तपाइँको यो कम्प्युटरमा पहुँच भए नभएको कुरा जाँच्नुहोस र यो कम्प्युटरले कार्य गरेको छ कि छैन र "
1146
"एसएसएचडि सञ्चालनमा छ कि छैन जाँच्नुहोस्"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1147
1148
#. the proccess was running su
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1149
#: ../src/common/gst-auth.c:93
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1150
msgid "The entered password is invalid"
1151
msgstr "प्रविष्ट भएको प्रवेशचिह्न मान्य छैन"
1152
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1153
#: ../src/common/gst-auth.c:94
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1154
msgid ""
1155
"Check that you typed it correctly and that you haven't activated the \"caps "
1156
"lock\" key"
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1157
msgstr ""
1158
"तपाइँले ठीक सँग टाएप गरे नगरेको र तपाइँले क्याप्स लक कुञ्जी लाई क्रियाशील नबनाएको कुरा "
1159
"जाँच्नुहोस्"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1160
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1161
#: ../src/common/gst-auth.c:103
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1162
#, c-format
1163
msgid "Could not run \"%s\""
1164
msgstr "\"%s\"लाई सञ्चालन गर्न सकेना"
1165
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1166
#: ../src/common/gst-auth.c:104
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1167
msgid "Check that you have permissions to run this command"
1168
msgstr "यो आदेश सञ्चालन गर्न तपाइँलाई अनुमति छ कि छैन जाँच्नुहोस्"
1169
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1170
#: ../src/common/gst-auth.c:106
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1171
msgid "An unexpected error has ocurred"
1172
msgstr "एउटा अनुमान गर्न नसकिएको गल्ती भएको छ"
1173
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1174
#: ../src/common/gst-auth.c:132
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1175
msgid "Could not execute the backend"
1176
msgstr "backend लाई कार्यान्वयन गर्न सकेन"
1177
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1178
#: ../src/common/gst-auth.c:133
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1179
msgid "There was an error creating the child process, the tool will close now."
1180
msgstr "चाइल्ड प्रक्रिया निकाल्दा एउटा गल्ती भएको छ, यो उपकरण अब बन्द हुँदैछ।ड "
1181
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1182
#: ../src/common/gst-dialog.c:59
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1183
#, c-format
1184
msgid "Could not find widget: %s"
1185
msgstr "विड्जेट %s पत्ता लगाउन सकेन"
1186
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1187
#: ../src/common/gst-dialog.c:382
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1188
msgid "There are changes which have not been applied"
1189
msgstr "त्यहाँ लागु नगरिएका परिवर्तनहरु छन्"
1190
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1191
#: ../src/common/gst-dialog.c:384
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1192
msgid "Apply them now?"
1193
msgstr "के अहिले लागु गर्नु?"
1194
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1195
#: ../src/common/gst-dialog.c:491
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1196
#, c-format
1197
msgid "Error connection signal `%s' in widget `%s'"
1198
msgstr " `%s' लाई विड्जेट `%s' मा सम्पर्क गराउँदा गल्ती भयोइ"
1199
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1200
#: ../src/common/gst-tool.c:1020
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1201
msgid "The configuration could not be loaded"
1202
msgstr "कनफिग्रेसनलाई लोड गर्न सकिएन"
1203
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1204
#: ../src/common/gst-tool.c:1022
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1205
msgid "There was an error running the backend script"
1206
msgstr "backend  लिपीलाई सञचालन गर्दा एउटा गल्ती भएको छ"
1207
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1208
#: ../src/common/gst-tool.c:1503
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1209
#, c-format
1210
msgid "Welcome to the %s prerelease of the GNOME System Tools"
1211
msgstr "%s को जारीपूर्व जी नोम सिस्टम टुल्समा तपाइँलाई हार्दिक स्वागत छमा "
1212
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1213
#: ../src/common/gst-tool.c:1505
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1214
msgid ""
1215
"This is still a work in progress, and so it may have serious bugs. Due to "
1216
"the nature of these tools, bugs may render your computer <span weight=\"bold"
4458 by Milan Bouchet-Valat
Bug 102134 - Remove unnecessary markup from strings
1217
"\">practically useless, costing time, effort and sanity points. You "
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1218
"have been warned. Thank you for trying out this prerelease of the GNOME "
1219
"System Tools!"
1220
msgstr ""
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1221
"यो अहिले पनि कार्य सुधारोन्मुख छ,त्यसैले यसमा डरलाग्दा त्रुटिहरु हुन सक्छन्।यी उपकरणहरुको "
4458 by Milan Bouchet-Valat
Bug 102134 - Remove unnecessary markup from strings
1222
"प्रकृति अनुसार त्रुटिहरुले तपाइँको कम्प्युटरलाई  व्यवहारिक रुपमा "
1223
"प्रयोग गर्न अयोग्य  दिन सक्छ,समयको मूल्य,प्रयत्न र सेनिटि बिन्दुहरुमा।तपाइँलाई "
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1224
"चेतावनी दिइन्छ। जी नोमसिस्टम टुल्सको जारीपूर्व प्रयास गर्नुभएकोमा धन्यवाद!ी नोम!"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1225
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1226
#: ../src/common/gst-tool.c:1526
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1227
msgid "Warning"
1228
msgstr "चेतावनी"
1229
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1230
#: ../src/common/gst-tool.c:1546
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1231
msgid "Don't show me this again"
1232
msgstr "मलाई यो फेरि नदेखाउनुहोस्"
1233
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1234
#: ../src/common/gst-tool.c:1603
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1235
msgid "GNOME System Tools"
1236
msgstr "जी नोम प्रणाली उपकरणहरु"
1237
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1238
#: ../src/common/gst-tool.c:1748
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1239
msgid "Could not display help"
1240
msgstr "सहयोग देखाउन सकेन"
1241
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1242
#: ../src/network/address-list.c:528
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1243
msgid "Type address"
1244
msgstr "ठेगाना टाइप गर्नुहोस्"
1245
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1246
#: ../src/network/callbacks.c:44
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1247
#, c-format
1248
msgid "Could not enable the interface %s"
1249
msgstr "इन्टरफेस %sलाई इनेबल गर्न सकेन"
1250
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1251
#: ../src/network/callbacks.c:48
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1252
msgid ""
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1253
"Check that the settings are correct for this network and that the computer "
1254
"is correctly connected to it."
1255
msgstr "यो कम्प्युटरको लागि सन्जाल र कम्प्युटर ठिक संग जोडिएको छ छैन भनेर मिलान लाई परिक्षण गर्नुहोस्"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1256
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1257
#: ../src/network/callbacks.c:235
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1258
msgid "Could not autodetect modem device"
1259
msgstr "मोडेम साधनलाई आफैं पत्ता लगाउन सकेन"
1260
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1261
#: ../src/network/callbacks.c:238
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1262
msgid ""
1263
"Check that the device is not busy and that is correctly attached to the "
1264
"computer"
1265
msgstr "साधन व्यस्त नभएको र कम्प्युटरसँग ठीक तरिकाले जोडिएको बारेमा जाँच्नुहोस्"
1266
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1267
#: ../src/network/callbacks.c:449
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1268
msgid "The host name has changed"
1269
msgstr "होस्टको नाम परिवर्तन भएको छ "
1270
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1271
#: ../src/network/callbacks.c:452
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1272
msgid ""
1273
"This will prevent you from launching new applications, and so you will have "
1274
"to log in again. Continue anyway?"
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1275
msgstr ""
1276
"यसले तपाइँलाई नयाँ अनुप्रयोगहरु प्रयोग गर्नबाट रोक्छ,जसले गर्दा फेरि लग-इन गर्नुपर्ने हुन्छ।कुनै "
1277
"तरिकाले जारी राख्ने हो?तर?"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1278
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1279
#: ../src/network/callbacks.c:458
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1280
msgid "Change _Host name"
1281
msgstr "होस्टको नाम परिवर्तन गर्नुहोस्"
1282
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1283
#: ../src/network/connection.c:56
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1284
msgid "Static IP address"
1285
msgstr "अचल आइ पी ठेगाना ी"
1286
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1287
#: ../src/network/connection.c:57
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1288
msgid "DHCP"
1289
msgstr "DHCP"
1290
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1291
#: ../src/network/hosts.c:88
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1292
msgid "IP Address"
1293
msgstr "आई पी ठेगाना"
1294
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1295
#: ../src/network/hosts.c:96
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1296
msgid "Aliases"
1297
msgstr "एलिएजहरु"
1298
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1299
#: ../src/network/location.c:141
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1300
msgid "Create location"
1301
msgstr "ठेगाना बनाउनुहोस्"
1302
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1303
#: ../src/network/location.c:149
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1304
msgid "Delete current location"
1305
msgstr "अहिलेको ठेगानालाई मेट्नुहोस्"
1306
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1307
#: ../src/network/location.c:363
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1308
msgid "Do you want to remove this location?"
1309
msgstr "के तपाइँ यो ठाउँलाई हटाउन चाहनुहुन्छ?"
1310
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1311
#: ../src/network/location.c:436
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1312
msgid "Changing profile"
1313
msgstr "प्रोफाइल परिवर्तन हुँदैछ"
1314
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1315
#: ../src/network/main.c:109
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1316
msgid "The interface does not exist"
1317
msgstr "यो इन्टरफेस यहाँ छैन"
1318
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1319
#: ../src/network/main.c:111
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1320
msgid ""
1321
"Check that it is correctly typed and that it is correctly supported by your "
1322
"system."
1323
msgstr "तपाइँले ठीक सँग टाइप गरेको र तपाइँको प्रणालीले समर्थन गरेको जाँच्नुहोस्।"
1324
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1325
#: ../src/network/main.c:156
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1326
msgid "Configure a network interface"
1327
msgstr "एउटा सञ्जाल इन्टरफेस कन्फिगर गर्नुहोस्"
1328
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1329
#: ../src/network/main.c:156
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1330
msgid "INTERFACE"
1331
msgstr "इन्टरफेस"
1332
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1333
#: ../src/network/main.c:157
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1334
msgid "Configure the first network interface with a specific type"
1335
msgstr "पहिलो सञ्जालको इन्टरफेसलाई एउटा तोकिएको प्रकारबाट कन्फिगर गर्नुहोस्ुहोस"
1336
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1337
#: ../src/network/main.c:157
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1338
msgid "TYPE"
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1339
msgstr "टाईपप"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1340
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1341
#: ../src/network/main.c:164
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1342
msgid "Network settings"
1343
msgstr "संजालको सेटिङ्गहरु"
1344
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1345
#: ../src/network/network.desktop.in.in.h:1
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1346
msgid "Configure network devices and connections"
1347
msgstr "सञ्जालको साधनहरु र जडानहरुलाई कन्फिगर गर्नुहोस"
1348
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1349
#: ../src/network/network.desktop.in.in.h:2
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1350
msgid "Networking"
1351
msgstr "सञ्जालीकरण हुँदै"
1352
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1353
#: ../src/network/network-iface-ethernet.c:305
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1354
msgid "Ethernet connection"
1355
msgstr "ईथरनेट जडान"
1356
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1357
#: ../src/network/network-iface-irlan.c:125
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1358
msgid "Infrared connection"
1359
msgstr "इन्फ्रारेड जडान"
1360
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1361
#: ../src/network/network-iface-isdn.c:332
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1362
msgid "ISDN connection"
1363
msgstr "आइएसडिएन जडान"
1364
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1365
#: ../src/network/network-iface-modem.c:251
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1366
msgid "Modem connection"
1367
msgstr "मोडेम जडान"
1368
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1369
#: ../src/network/network-iface-plip.c:213
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1370
msgid "Parallel port connection"
1371
msgstr "प्यारालल् पोर्ट जडानजडान"
1372
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1373
#: ../src/network/network-iface-wireless.c:214
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1374
msgid "Wireless connection"
1375
msgstr "ताररहित जडान"
1376
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1377
#: ../src/network/network-iface.c:410
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1378
#, c-format
1379
msgid "Activating interface \"%s\""
1380
msgstr "इन्टरफेस \"%s\"लाई क्रियाशील गरिंदै"
1381
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1382
#: ../src/network/network-iface.c:494
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1383
#, c-format
1384
msgid "The interface %s is not configured"
1385
msgstr "इन्टरफेस \"%s\" लाई कन्फिगर गरिएको छैन"
1386
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1387
#: ../src/network/network-iface.c:496
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1388
#, c-format
1389
msgid "The interface %s is not active"
1390
msgstr "इन्टरफेस %s क्रियाशील छैन"
1391
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1392
#: ../src/network/network-iface.c:498
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1393
#, c-format
1394
msgid "The interface %s is active"
1395
msgstr "इन्टरफेस %s क्रियाशील छ"
1396
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1397
#: ../src/services/callbacks.c:46
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1398
msgid "No description available."
1399
msgstr "कुनै वर्णन छैन।."
1400
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1401
#: ../src/services/callbacks.c:217
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1402
msgid "Running"
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1403
msgstr "चलिरहेको"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1404
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1405
#: ../src/services/callbacks.c:221
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1406
msgid "Stopped"
1407
msgstr "रोकियो"
1408
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1409
#: ../src/services/callbacks.c:226
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1410
msgid "Could not get info"
1411
msgstr "इन्फो भेट्न सकेन"
1412
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1413
#: ../src/services/callbacks.c:292
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1414
#, c-format
1415
msgid "Settings for service %s"
1416
msgstr "ेस सेवाको लागि सेटिङ्गहरु%s "
1417
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1418
#: ../src/services/main.c:62
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1419
msgid "Services Settings"
1420
msgstr "सेवाका सेटिङ्गहरु"
1421
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1422
#: ../src/services/services.desktop.in.in.h:1
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1423
msgid "Configure which services will be run when the system starts"
1424
msgstr "प्रणाली शुरु हुँदा कुन सेवाहरु सञ्चालन गर्ने हो कन्फिगर गर्नुहोस्"
1425
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1426
#: ../src/services/services.desktop.in.in.h:2
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1427
msgid "Services"
1428
msgstr "सेवाहरु"
1429
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1430
#: ../src/services/table.c:86
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1431
msgid "Active"
1432
msgstr "सक्रिय गर्नुहोस्"
1433
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1434
#: ../src/services/table.c:95
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1435
msgid "Service"
1436
msgstr "सेवा"
1437
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1438
#: ../src/shares/callbacks.c:184
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1439
msgid "Are you sure you want to delete this share?"
1440
msgstr "के तपाइँ यो बाँडफाँडलाई मेटाउने कुरामा दृढ हुनुहुन्छ?"
1441
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1442
#: ../src/shares/callbacks.c:186
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1443
msgid "Other computers in your network will stop viewing this"
1444
msgstr "तपाइँको नेटवर्कमा भएका अरु कम्प्युटरहरुले यो देखाउन रोक्छ"
1445
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1446
#: ../src/shares/main.c:88
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1447
msgid "Add a shared path, modifies it if it already exists"
1448
msgstr "बाँडिएको बाटो थफ्नुहोस्,यदि पहिल्यै छ भने परिमार्जन गर्छ"
1449
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1450
#: ../src/shares/main.c:88
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1451
msgid "PATH"
1452
msgstr "बाटो"
1453
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1454
#: ../src/shares/main.c:95
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1455
msgid "Shared folders settings"
1456
msgstr "बाँडिएका फोल्डरका सेटिङ्गहरु"
1457
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1458
#: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:129
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1459
msgid "_Share folder"
1460
msgstr "_फोल्डर बाँड्नुहोस्"
1461
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1462
#: ../src/shares/nautilus/nautilus-shares.c:130
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1463
msgid "Share this folder with other computers"
1464
msgstr "यो फोल्डरलाई अरु कम्प्युटरसँग बाँड्नुहोस्  ्को"
1465
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1466
#: ../src/shares/nfs-acl-table.c:49
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1467
msgid "Allowed host/network"
1468
msgstr "अनुमति प्राप्त होस्ट वा सञ्जाल"
1469
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1470
#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:112
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1471
#, c-format
1472
msgid "Hosts in the %s network"
1473
msgstr "%s सञ्जालमा होस्टहरु"
1474
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1475
#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:144
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1476
msgid "Specify hostname"
1477
msgstr "होस्टको नाम तोक्नुहोस्"
1478
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1479
#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:151
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1480
msgid "Specify IP address"
1481
msgstr "आई पी ठेगाना तोक्नुहोस्"
1482
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1483
#: ../src/shares/share-nfs-add-hosts.c:158
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1484
msgid "Specify network"
1485
msgstr "सञ्जाल तोक्नुहोस्"
1486
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1487
#: ../src/shares/share-settings.c:121
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1488
msgid "Do not share"
1489
msgstr "नबाँड्नुहोस्"
1490
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1491
#: ../src/shares/share-settings.c:129
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1492
msgid "SMB"
1493
msgstr "एस एम बि"
1494
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1495
#: ../src/shares/share-settings.c:137
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1496
msgid "NFS"
1497
msgstr "एन एफ एस"
1498
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1499
#: ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:1
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1500
msgid "Configure which folders are available for your network neighborhood"
1501
msgstr "तपाइँको छिमेकी सञ्जालहरुको लागि भएका फोल्डरहरु कन्फिगर गर्नुहोस्  "
1502
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1503
#: ../src/shares/shares.desktop.in.in.h:2
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1504
msgid "Shared folders"
1505
msgstr "बाँडिएका फोल्डरहरु"
1506
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1507
#: ../src/shares/transfer.c:42
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1508
msgid "Sharing services are not installed"
1509
msgstr "बाँडिएका सेवाहरु स्थापना भएका छैनन्"
1510
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1511
#: ../src/shares/transfer.c:44
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1512
msgid ""
1513
"You need to install at least either Samba or NFS in order to share your "
1514
"folders. The tool will close now."
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1515
msgstr ""
1516
"फोल्डरहरु बाँड्नका लागि तपाइँले कम्तिमा पनि साम्बा वा एन एफ एसलाई स्थापन गर्नुपर्ने "
1517
"हुन्छ।उपकरण अब बन्द हुँदैछ।"
1518
1519
#: ../src/time/main.c:461
1520
msgid "NTP support is not installed"
1521
msgstr "एन टि पि सहायता स्थापना गरियको छैनइन"
1522
1523
#: ../src/time/main.c:463
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1524
msgid ""
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1525
"Please install and activate NTP support in the system to enable "
1526
"synchronization of your local time server with internet time servers"
1527
msgstr "तपाईक स्थानिय समय विस्तारकसंगको ईन्टरनेटको समक्रमण सक्रिय वनाउन एन टि पि सहायत स्थापना र सक्रिय पार्नुहोस्"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1528
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1529
#: ../src/time/main.c:759
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1530
msgid "Time and Date Settings"
1531
msgstr "समय र मितीका सेटिङ्गहरु"
1532
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1533
#: ../src/time/time.desktop.in.in.h:1
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1534
msgid "Change system time, date, and timezone"
1535
msgstr "प्रणाली समय,मिती र समय क्षेत्रलाई परिवर्तन गर्नुहोस् "
1536
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1537
#: ../src/time/time.desktop.in.in.h:2
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1538
msgid "Time and Date"
1539
msgstr "समय र मिती"
1540
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1541
#: ../src/users/callbacks.c:569
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1542
msgid "Error saving profile"
1543
msgstr "प्रोफाइल बचाउँहुँदा त्रुटि"
1544
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1545
#: ../src/users/callbacks.c:611
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1546
msgid "Create New profile"
1547
msgstr "नयाँ प्रोफाइल बनाउनुहोस्"
1548
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1549
#: ../src/users/callbacks.c:647
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1550
#, c-format
1551
msgid "Settings for profile %s"
1552
msgstr "प्रोफाइल %s को लागि सेटिङ्गहरु"
1553
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1554
#: ../src/users/group-settings.c:89
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1555
msgid "Create New Group"
1556
msgstr "नयाँ समूह बनाउनुहोस्"
1557
1558
#. Check if gid is available
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1559
#: ../src/users/group-settings.c:162 ../src/users/group-settings.c:170
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1560
msgid "Invalid group ID"
1561
msgstr "अमान्य समूह आइडि"
1562
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1563
#: ../src/users/group-settings.c:163
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1564
msgid "Group ID must be a positive number"
1565
msgstr "समूह आइडि एउटा धनात्मक संख्या हुनुपर्दछ"
1566
1567
#. if group is root
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1568
#: ../src/users/group-settings.c:166
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1569
msgid "Group ID of the \"root\" user should not be modified"
1570
msgstr " \"root\"प्रयोगकर्ताको समूह आइडि लाई परिवर्तन गर्न मिल्दैनnot"
1571
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1572
#: ../src/users/group-settings.c:167 ../src/users/group-settings.c:213
1573
#: ../src/users/group-settings.c:283 ../src/users/user-settings.c:72
1574
#: ../src/users/user-settings.c:303 ../src/users/user-settings.c:398
1575
#: ../src/users/user-settings.c:434
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1576
msgid "This would leave the system unusable"
1577
msgstr "यसले प्रणालीलाई प्रयोग गर्न अयोग्य बनाइदिन्छ"
1578
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1579
#: ../src/users/group-settings.c:171
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1580
#, c-format
1581
msgid "Group ID %s already exists"
1582
msgstr "समूह आइडि %s पहिल्यै देखि छ"
1583
1584
#. If empty.
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1585
#: ../src/users/group-settings.c:196
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1586
msgid "Group name is empty"
1587
msgstr "समूहको नाम खाली छ"
1588
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1589
#: ../src/users/group-settings.c:197
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1590
msgid "A group name must be specified"
1591
msgstr "एउटा समूहको नाम तोक्नुपर्दछ"
1592
1593
#. If too long.
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1594
#: ../src/users/group-settings.c:200
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1595
msgid "The group name is too long"
1596
msgstr "समूहको नाम धेरै लामो भयो"
1597
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1598
#: ../src/users/group-settings.c:201
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1599
#, c-format
1600
msgid "The group name should have less than %i characters for being valid"
1601
msgstr "समूहको नामले %i भन्दा कम क्याराक्टरहरु मान्य हुनका लागि राखेको हुनुपर्दछ"
1602
1603
#. if invalid.
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1604
#: ../src/users/group-settings.c:204
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1605
msgid "Group name has invalid characters"
1606
msgstr "समूह नाममा अमान्य क्याराक्टरहरु छन् "
1607
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1608
#: ../src/users/group-settings.c:205
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1609
msgid "Please set a valid group name, using only lower case letters"
1610
msgstr "कृपया एउटा मान्य समूह नाम सेट गर्नुहोस,तल्लो केसका अक्षरहरु प्रयोग गरेर"
1611
1612
#. if !exist.
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1613
#: ../src/users/group-settings.c:208
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1614
#, c-format
1615
msgid "Group \"%s\" already exists"
1616
msgstr "समूह \"%s\" पहिल्यैदेखि छ"
1617
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1618
#: ../src/users/group-settings.c:209
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1619
msgid "Please select a different group name"
1620
msgstr "कृपया भिन्न समूह नाम छान्नुहोस्"
1621
1622
#. if it's the root group
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1623
#: ../src/users/group-settings.c:212
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1624
msgid "Group name of the \"root\" user should not be modified"
1625
msgstr "\"root\" प्रयोगकर्ताको समूह नाम परिवर्तन गर्न हुँदैनt"
1626
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1627
#: ../src/users/group-settings.c:282
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1628
msgid "The group \"root\" should not be deleted"
1629
msgstr "समूह \"root\" लाई मेटाउनु हुँदैन"
1630
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1631
#: ../src/users/group-settings.c:297
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1632
#, c-format
1633
msgid "Are you sure you want to delete group \"%s\"?"
1634
msgstr "तपाइँ समूह \"%s\" लाई मेट्ने कुरामा दृढ हुनुहुन्छ?"
1635
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1636
#: ../src/users/group-settings.c:299
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1637
msgid "This may leave files with invalid group ID in the filesystem"
1638
msgstr "यसले फाइल प्रणालीमा अमान्य आइडि भएका फाइलहरु छोड्न सक्छइ"
1639
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1640
#: ../src/users/group-settings.c:359
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1641
#, c-format
1642
msgid "Settings for Group %s"
1643
msgstr "%s समूहका लागि सेटिङ्गहरुह"
1644
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1645
#: ../src/users/groups-table.c:44
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1646
msgid "Group"
1647
msgstr "समूह"
1648
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1649
#: ../src/users/groups-table.c:45
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1650
msgid "GID"
1651
msgstr "जिआइडि"
1652
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1653
#: ../src/users/main.c:122
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1654
msgid "User name contains"
1655
msgstr "प्रयोगकर्ताको नामले राखेको "
1656
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1657
#: ../src/users/main.c:123
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1658
msgid "User ID is"
1659
msgstr "प्रयोगकर्ता आइडि यो हो"
1660
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1661
#: ../src/users/main.c:124
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1662
msgid "Group name contains"
1663
msgstr "समूहको नामले राखेको"
1664
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1665
#: ../src/users/main.c:125
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1666
msgid "User GID is"
1667
msgstr "प्रयोगकर्ता आइडि हो"
1668
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1669
#: ../src/users/main.c:244 ../src/users/users.desktop.in.in.h:2
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1670
msgid "Users and Groups"
1671
msgstr "प्रयोगकर्ता र समूहहरु"
1672
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1673
#: ../src/users/passwd.c:165
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1674
msgid "Passwords do not match"
1675
msgstr "प्रवेशचिह्नहरु मिलेनन्"
1676
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1677
#: ../src/users/passwd.c:170
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1678
#, c-format
1679
msgid ""
1680
"Bad password: %s.\n"
1681
"Please try with a new password"
1682
msgstr ""
1683
"खराब प्रवेशचिह्न: %s.\n"
1684
"कृपया नयाँ प्रवेशचिह्न कोशिस गर्नुहोस/"
1685
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1686
#: ../src/users/profile-settings.c:122
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1687
msgid "The profile must have a name"
1688
msgstr "प्रोफाइलले नाम राखेको हुनुपर्दछ"
1689
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1690
#: ../src/users/profile-settings.c:127
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1691
msgid "The profile must have a default home"
1692
msgstr "प्रोफाइलले पूर्वनिर्धारित घर राखेको हुनुपर्दछ"
1693
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1694
#: ../src/users/profile-settings.c:132 ../src/users/profile-settings.c:137
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1695
msgid "The profile must have a default shell"
1696
msgstr "प्रोफाइलले पूर्वनिर्धारित सेल राखेको हुनुपर्दछ"
1697
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1698
#: ../src/users/profile-settings.c:205
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1699
msgid "The default profile should not be deleted"
1700
msgstr "पूर्वनिर्धारित प्रोफाइललाई मेटाउनुहुँदैन"
1701
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1702
#: ../src/users/profile-settings.c:206
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1703
msgid "This profile is used for setting default data for new users"
1704
msgstr "यो प्रोफाइललाई नयाँ प्रयोगकर्ताहरुको लागि पूर्वनिर्धारणका लागि प्रयोग गरिन्छ "
1705
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1706
#: ../src/users/profile-settings.c:215
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1707
#, c-format
1708
msgid "Delete profile \"%s\"?"
1709
msgstr "\"%s\" प्रोफाईल मेट्नुहन्छ?"
1710
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1711
#: ../src/users/profile-settings.c:217
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1712
msgid "You will not be able to recover this profile after pressing \"apply\""
1713
msgstr "\"apply\"मा थिचेेपछ तपाइँ यो प्रोफाइललाई पुन:प्राप्तर गर्न सक्नुहुन्नि ot"
1714
1715
#. Column name,          Adv_state_show,	Basic_state_show
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1716
#: ../src/users/profiles-table.c:38
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1717
msgid "Profile"
1718
msgstr "प्रोफाइल"
1719
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1720
#: ../src/users/profiles-table.c:39
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1721
msgid "Comment"
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1722
msgstr "टिप्पणि"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1723
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1724
#: ../src/users/search-bar/search-bar.c:225
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1725
msgid "C_lear"
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1726
msgstr "खाली_गर्नुहोस्"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1727
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1728
#: ../src/users/search-bar/search-bar.c:326
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1729
msgid "Choice"
1730
msgstr "छनोट"
1731
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1732
#: ../src/users/search-bar/search-bar.c:336
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1733
msgid "Text"
1734
msgstr "पाठ"
1735
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1736
#: ../src/users/user-settings.c:71
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1737
msgid "The \"root\" user should not be deleted"
1738
msgstr "\"root\" प्रयोगकर्तालाई मेट्नुहुँदैन"
1739
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1740
#: ../src/users/user-settings.c:81
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1741
#, c-format
1742
msgid "Are you sure you want to delete user \"%s\"?"
1743
msgstr "तपाइँ  \"%s\" प्रयोगकर्तालाई मेट्ने कुरामा दृढ हुनुहुन्छ?"
1744
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1745
#: ../src/users/user-settings.c:83
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1746
msgid ""
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1747
"This will disable this user's access to the system without deleting the "
1748
"user's home directory"
1749
msgstr "यस्ले प्रयोगकर्ताको गृह डिरेक्टोरि नमेटाईकन प्रणालिमा प्रयोगकर्ताको पहुच निस्क्रिय पार्दछ"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1750
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1751
#: ../src/users/user-settings.c:187
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1752
msgid "User Account Editor"
1753
msgstr "प्रयोगकर्ता लेखा सम्पादक"
1754
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1755
#: ../src/users/user-settings.c:283
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1756
msgid "The user name is empty"
1757
msgstr "प्रयोगकर्ताको नाम खाली छ"
1758
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1759
#: ../src/users/user-settings.c:284
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1760
msgid "A user name must be specified"
1761
msgstr "एउटा प्रयोगकर्ताको नाम तोक्नुपर्छ"
1762
1763
#. = sizeof (ut.ut_name)
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1764
#: ../src/users/user-settings.c:290 ../src/users/user-settings.c:295
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1765
msgid "The user name is too long"
1766
msgstr "प्रयोगकर्ताको नाम ठूलो भयो"
1767
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1768
#: ../src/users/user-settings.c:291 ../src/users/user-settings.c:296
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1769
#, c-format
1770
msgid "The user name should have less than %i characters for being valid"
1771
msgstr "मान्य हुनका लागि प्रयोगकर्ताको नाम %i क्याराक्टरभन्दा कम हुनुपर्दछ "
1772
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1773
#: ../src/users/user-settings.c:302
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1774
msgid "User name for the \"root\" user should not be modified"
1775
msgstr "\"root\" प्रयोगकर्ता कोलागि प्रयोगकर्ता नाम लाई परिव४र्तन गर्नुहुँदैन"
1776
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1777
#: ../src/users/user-settings.c:308
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1778
msgid "User name has invalid characters"
1779
msgstr "प्रयोगकर्ताको नाममा अमान्य क्याराक्टरहरु छन्"
1780
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1781
#: ../src/users/user-settings.c:309
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1782
msgid ""
1783
"Please set a valid user name consisting of a lower case letter followed by "
1784
"lower case letters and numbers"
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1785
msgstr ""
1786
"कृपया लोवर केस अक्षरहरुलाई पछ्याउने लोवर केस अक्षरहरु र संख्याहरु भएको मान्य प्रयोगकर्ताको "
1787
"नाम सेट गर्नुहोस्d"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1788
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1789
#: ../src/users/user-settings.c:315
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1790
#, c-format
1791
msgid "User name \"%s\" already exists"
1792
msgstr "प्रयोगकर्ता नाम \"%s\" पहिल्यैदेखि छ"
1793
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1794
#: ../src/users/user-settings.c:316
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1795
msgid "Please select a different user name"
1796
msgstr "कृपया भिन्न प्रयोगकर्ता नाम छान्नुहोस्"
1797
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1798
#: ../src/users/user-settings.c:341
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1799
#, c-format
1800
msgid "Invalid character \"%c\" in comment"
1801
msgstr "अमान्य क्याराक्टर \"%c\" टिप्पणीमा"
1802
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1803
#: ../src/users/user-settings.c:342
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1804
msgid "Check that this character is not used"
1805
msgstr "यी क्याराक्टरहरु प्रयोग नभएको कुरा जाँच्नुहोस्"
1806
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1807
#: ../src/users/user-settings.c:390
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1808
msgid "Home directory should not be empty"
1809
msgstr "मुख्य पृष्ठ खाली हुनुहुँदैन"
1810
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1811
#: ../src/users/user-settings.c:391
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1812
msgid "Make sure you provide a home directory"
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1813
msgstr "गृह डिरेक्टोरी प्रदान गर्न तपाई निश्चित वनाउनुहोस्"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1814
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1815
#: ../src/users/user-settings.c:393
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1816
msgid "Incomplete path in home directory"
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1817
msgstr "गृह डिरेक्टोरिमा वाटो अपुरा पार्नुहोस्"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1818
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1819
#: ../src/users/user-settings.c:394
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1820
msgid ""
1821
"Please enter full path for home directory\n"
4458 by Milan Bouchet-Valat
Bug 102134 - Remove unnecessary markup from strings
1822
"i.e.: /home/john"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1823
msgstr ""
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1824
"कृपया गृह डिरेक्टोरिको लागि पुरा वाटो प्रवेश गराउनुहोस\n"
1825
"<स्प्यान आकार=\"सानो\">आई.ई.:/घर/जोहन</स्प्यान>"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1826
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1827
#: ../src/users/user-settings.c:397
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1828
msgid "Home directory of the \"root\" user should not be modified"
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1829
msgstr "प्रयोगकर्ताले \"मुल\"गृह डिरेक्टोरिलाई परिमार्जन गर्नु पर्दैन"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1830
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1831
#: ../src/users/user-settings.c:430
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1832
msgid "Invalid user ID"
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1833
msgstr "अमान्य प्रयोगकर्ता आइ डि"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1834
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1835
#: ../src/users/user-settings.c:431
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1836
msgid "User ID must be a positive number"
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1837
msgstr "प्रयोगकर्ताको आइडि धनात्मक हुनै पर्छ"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1838
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1839
#: ../src/users/user-settings.c:433
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1840
msgid "User ID of the \"root\" user should not be modified"
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1841
msgstr "प्रयोगकर्ताले \"मुल\" को प्रयोगकर्ता आइडिो परिमार्जन गर्नु पर्दैनन"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1842
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1843
#: ../src/users/user-settings.c:451
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1844
#, c-format
1845
msgid "User ID %s already exists"
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1846
msgstr "प्रयोगकर्ता आइडि %s पहिले नै अबस्थित छ"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1847
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1848
#: ../src/users/user-settings.c:453
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1849
msgid ""
1850
"Several users may share a single user ID, but it's not common and may lead "
1851
"to security problems"
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1852
msgstr "धेरै प्रयोगकर्ता हरुले एउटै प्रयोग कर्ता आई डि प्रयोग गर्न सक्छन् , तर यो साझा होईन र यसले सुरक्षा समस्याहरु ल्याउन सक्छ"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1853
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1854
#: ../src/users/user-settings.c:471
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1855
msgid "Incomplete path in shell"
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1856
msgstr "शेलमा असम्पन्न वाटो इ"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1857
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1858
#: ../src/users/user-settings.c:472
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1859
msgid ""
1860
"Please enter full path for shell\n"
4458 by Milan Bouchet-Valat
Bug 102134 - Remove unnecessary markup from strings
1861
"i.e.: /bin/sh"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1862
msgstr ""
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1863
"कृपया शेलको लागि पुरा वाटो प्रवेश गराउनुहोस्\n"
1864
"<स्प्यान आकार=\"अरु सानो\">आई.ई.:/विन/ एसएच</स्प्यान>"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1865
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1866
#: ../src/users/user-settings.c:494
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1867
msgid "Password should not be empty"
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1868
msgstr "पासवर्ड खाली हुनु हुँदैनन"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1869
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1870
#: ../src/users/user-settings.c:495
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1871
msgid "A password must be provided"
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1872
msgstr "पासवर्ड प्रदान गर्नै पर्छ"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1873
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1874
#: ../src/users/user-settings.c:497
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1875
msgid "Password confirmation isn't correct"
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1876
msgstr "पासवर्ड पुष्टि ठिक छैन"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1877
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1878
#: ../src/users/user-settings.c:498
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1879
msgid "Check that you have provided the same password in both text fields"
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1880
msgstr "तपाईले दुवै पाठ क्षेत्रमामा दिएको उस्तै पासवर जाँच गर्नुहोस््ड "
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1881
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1882
#: ../src/users/user-settings.c:772
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1883
#, c-format
1884
msgid "Settings for User %s"
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1885
msgstr "%sप्रयोगकर्ता का लागि मिलान"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1886
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1887
#: ../src/users/users-table.c:59
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1888
msgid "User"
1889
msgstr "प्रयोगकर्ता"
1890
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1891
#: ../src/users/users-table.c:60
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1892
msgid "Home"
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1893
msgstr "घर॒"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1894
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1895
#: ../src/users/users-table.c:61
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1896
msgid "User details"
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1897
msgstr "प्रयोगकर्ताको विवरण"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1898
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1899
#: ../src/users/users-table.c:62
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1900
msgid "UID"
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1901
msgstr "यू आई डि"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1902
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1903
#: ../src/users/users-table.c:63
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1904
msgid "Shell"
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1905
msgstr "खोल"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1906
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1907
#: ../src/users/users.desktop.in.in.h:1
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1908
msgid "Add or remove users and groups"
2902 by Pawan Chitrakar
updated nepali translation
1909
msgstr "प्रयोगकर्ता र समुहहरुलाई जोड्नुस् वा हटाउनुहोस्"
2870 by Pawan Chitrakar
Added Nepali translation
1910