~vcs-imports/seahorse/trunk

245 by dnloreto
2004-03-18 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1
# seahorse's Portuguese translation.
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2
# Copyright © 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 seahorse
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3
# This file is distributed under the same license as the seahorse package.
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
4
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
5
#
6
msgid ""
7
msgstr ""
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
8
"Project-Id-Version: 2.26\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
10
"product=seahorse&component=general\n"
11
"POT-Creation-Date: 2009-02-17 13:59+0000\n"
2317 by dnloreto
2009-03-12 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
12
"PO-Revision-Date: 2009-03-12 23:25+0000\n"
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
13
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
14
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
15
"MIME-Version: 1.0\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
470 by dnloreto
2004-12-04 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
19
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
20
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:69
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
21
msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
22
msgstr "Não executar o seahorse-daemon em modo daemon"
23
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
24
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:87
353 by nnielsen
25
msgid "couldn't fork process"
470 by dnloreto
2004-12-04 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
26
msgstr "incapaz de efectuar o fork do processo"
353 by nnielsen
27
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
28
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:93
353 by nnielsen
29
msgid "couldn't create new process group"
470 by dnloreto
2004-12-04 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
30
msgstr "incapaz de criar um novo grupo de processo"
353 by nnielsen
31
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
32
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:207
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
33
msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
34
msgstr "Daemon de Encriptação (Seahorse)"
35
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
36
#: ../daemon/seahorse-daemon.desktop.in.in.h:1
37
#| msgid "Start seahorse-agent"
38
msgid "Seahorse Daemon"
39
msgstr "Daemon Seahorse"
40
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
41
#: ../daemon/seahorse-service.c:110 ../daemon/seahorse-service.c:134
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
42
#, c-format
43
msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
44
msgstr "Tipo de chave inválido ou não reconhecido: %s"
45
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
46
#: ../daemon/seahorse-service.c:183 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:135
47
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:164
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
48
#, c-format
49
msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
50
msgstr "Chave inválida ou não reconhecida: %s"
51
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
52
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
53
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:160
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
54
#, c-format
55
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
56
msgstr "Assinado por <i><key id='%s'/> <b>expirado</b></i> em %s."
57
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
58
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:161
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
59
msgid "Invalid Signature"
60
msgstr "Assinatura Inválida"
61
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
62
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:167
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
63
#, c-format
64
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
65
msgstr "Assinado por <i><key id='%s'/></i> em %s <b>Expirado</b>."
66
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
67
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:168
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
68
msgid "Expired Signature"
69
msgstr "Assinatura Expirada"
70
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
71
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:174
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
72
#, c-format
73
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
74
msgstr "Assinado por <i><key id='%s'/> <b>Revogado</b></i> em %s."
75
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
76
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:175
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
77
msgid "Revoked Signature"
78
msgstr "Assinatura Revogada"
79
80
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
81
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:181
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
82
#, c-format
83
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
84
msgstr "Assinado por <i><key id='%s'/></i> em %s."
85
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
86
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:182
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
87
msgid "Good Signature"
88
msgstr "Assinatura Válida"
89
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
90
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:187
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
91
msgid "Signing key not in keyring."
92
msgstr "Chave de assinatura não está no porta-chaves."
93
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
94
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:188
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
95
msgid "Unknown Signature"
96
msgstr "Assinatura Desconhecida"
97
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
98
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:192
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
99
msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
100
msgstr ""
101
"Assinatura inválida ou forjada. Os dados da assinatura foram alterados."
102
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
103
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:193
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
104
msgid "Bad Signature"
105
msgstr "Assinatura Inválida"
106
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
107
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:201
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
108
msgid "Couldn't verify signature."
109
msgstr "Incapaz de verificar a assinatura."
110
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
111
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:257
112
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:364
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
113
#, c-format
114
msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
115
msgstr "Assinante inválida ou não reconhecida: %s"
116
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
117
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:264
118
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:371
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
119
#, c-format
120
msgid "Key is not valid for signing: %s"
121
msgstr "A chave não é válida para assinar: %s"
122
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
123
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:276
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
124
#, c-format
125
msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
126
msgstr "Destinatário inválido ou não reconhecido: %s"
127
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
128
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:284
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
129
#, c-format
130
msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
131
msgstr "A chave não é um destinatário válido para encriptação: %s"
132
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
133
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:293
1911 by dnloreto
2008-08-14 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
134
#, c-format
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
135
msgid "No recipients specified"
136
msgstr "Nenhum destinatário especificado"
137
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
138
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:359
1911 by dnloreto
2008-08-14 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
139
#, c-format
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
140
msgid "No signer specified"
141
msgstr "Nenhum assinante especificado"
142
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
143
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:414
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
144
#, c-format
145
msgid "Invalid key type for decryption: %s"
146
msgstr "Tipo de chave inválida para desencriptar: %s"
147
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
148
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:477
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
149
#, c-format
150
msgid "Invalid key type for verifying: %s"
151
msgstr "Tipo de chave inválida para verificar: %s"
152
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
153
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:200
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
154
#, c-format
155
msgid "Invalid key id: %s"
156
msgstr "ID de chave inválido: %s"
157
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
158
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:72 ../daemon/seahorse-sharing.c:216
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
159
msgid "Couldn't share keys"
160
msgstr "Incapaz de partilhar as chaves"
161
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
162
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:73
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
163
msgid "Can't publish discovery information on the network."
164
msgstr "Incapaz de publicar informação de descoberta na rede."
165
166
#. Translators: The %s will get filled in with the user name
167
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
168
#. translate correctly so that it will work correctly in your
169
#. language, you may use something equivalent to
170
#. "Shared keys of %s".
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
171
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:93
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
172
#, c-format
173
msgid "%s's encryption keys"
174
msgstr "Chaves de encriptação de %s"
175
176
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
177
msgid ""
178
"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
179
"display name can be included, by appending a space and then the name."
180
msgstr ""
181
"Uma lista de URIs de servidores de chaves onde procurar por chaves PGP "
182
"remotas. Em versões mais recentes um nome público pode ser incluído, "
183
"adicionando um espaço e depois o nome."
184
185
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:2
1528 by dnloreto
2007-08-24 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
186
msgid "Auto Retrieve Keys"
187
msgstr "Obter Chaves Automaticamente"
188
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
189
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:3
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
190
msgid "Auto Sync Keys"
191
msgstr "Auto-Sincronizar Chaves"
192
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
193
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:4
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
194
msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
245 by dnloreto
2004-03-18 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
195
msgstr "Controla a visibilidade da coluna de expiração do gestor de chaves."
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
196
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
197
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:5
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
198
msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
199
msgstr "Controla a visibilidade da coluna de acreditado do gestor de chaves."
200
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
201
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:6
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
202
msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
203
msgstr "Controla a visibilidade da coluna de tipo do gestor de chaves."
204
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
205
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:7
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
206
msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
207
msgstr "Controla a visibilidade da coluna de validade do gestor de chaves."
208
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
209
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:8
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
210
msgid "Enable DNS-SD sharing"
211
msgstr "Activar partilha por DNS-SD"
212
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
213
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:9
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
214
msgid ""
1528 by dnloreto
2007-08-24 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
215
"Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be "
216
"running and must be built with HKP and DNS-SD support."
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
217
msgstr ""
218
"Activar a partilha de chaves através de DNS-SD (Apple Bonjour). O seahorse-"
219
"daemon tem de estar em execução e ter sido compilado com suporte para HKP e "
220
"DNS-SD."
221
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
222
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
223
msgid "ID of the default key"
224
msgstr "ID da chave por omissão"
225
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
226
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
227
msgid ""
228
"If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
229
"encoded."
230
msgstr ""
231
"Se definido como verdadeiro, os ficheiros encriptados com o seahorse serão "
232
"codificados com armadura ASCII."
233
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
234
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
235
msgid ""
236
"If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
237
"recipients list."
238
msgstr ""
239
"Se definido como verdadeiro, a chave por omissão será sempre adicionada a "
240
"uma lista de destinatários de encriptação."
241
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
242
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:13
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
243
msgid "Last key server search pattern"
244
msgstr "Padrão de procura de servidores da última chave"
245
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
246
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:14
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
247
msgid "Last key servers used"
248
msgstr "Ultimo servidor de chaves utilizado"
249
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
250
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:15
564 by dnloreto
2005-03-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
251
msgid "Last key used to sign a message."
252
msgstr "A última chave utilizada para assinar uma mensagem."
253
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
254
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:16
470 by dnloreto
2004-12-04 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
255
msgid "PGP Key servers"
256
msgstr "Servidores de Chaves PGP"
257
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
258
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:17
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
259
msgid "Publish keys to this key server."
260
msgstr "Publicar as chaves neste servidor de chaves."
261
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
262
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:18
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
263
msgid "Show expires column in key manager"
245 by dnloreto
2004-03-18 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
264
msgstr "Apresenta a coluna de expiração no gestor de chaves"
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
265
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
266
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:19
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
267
msgid "Show trust column in key manager"
245 by dnloreto
2004-03-18 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
268
msgstr "Apresenta a coluna de acreditado no gestor de chaves"
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
269
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
270
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:20
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
271
msgid "Show type column in key manager"
245 by dnloreto
2004-03-18 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
272
msgstr "Apresenta a coluna de tipo no gestor de chaves"
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
273
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
274
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:21
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
275
msgid "Show validity column in key manager"
245 by dnloreto
2004-03-18 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
276
msgstr "Apresenta a coluna de validade no gestor de chaves"
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
277
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
278
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:22
353 by nnielsen
279
msgid ""
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
280
"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
281
"'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
353 by nnielsen
282
msgstr ""
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
283
"Especifique a coluna pela qual ordenar a janela de destinatários. As colunas "
284
"são: 'name' e 'id'. Coloque um '-' em frente do nome da coluna para a "
285
"ordenar descendentemente."
353 by nnielsen
286
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
287
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:23
353 by nnielsen
288
msgid ""
289
"Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. Columns "
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
290
"are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. Put a '-' in "
291
"front of the column name to sort in descending order."
353 by nnielsen
292
msgstr ""
505 by nnielsen
Fix recipient selection status problems
293
"Especifique a coluna pela qual ordenar a janela principal do gestor de "
294
"chaves seahorse. As colunas são: 'name', 'id', 'validity', 'expires', "
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
295
"'trust' e 'type'. Coloque um '-' em frente do nome da coluna para a ordenar "
296
"descendentemente."
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
297
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
298
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:24
564 by dnloreto
2005-03-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
299
msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
300
msgstr "O ID da última chave secreta utilizada para assinar uma mensagem."
301
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
302
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:25
353 by nnielsen
303
msgid "The column to sort the recipients by"
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
304
msgstr "A coluna pela qual ordenar os destinatários"
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
305
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
306
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:26
353 by nnielsen
307
msgid "The column to sort the seahorse keys by"
470 by dnloreto
2004-12-04 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
308
msgstr "A coluna pela qual ordenar as chaves seahorse"
309
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
310
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:27
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
311
msgid ""
312
"The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
313
"PGP keys."
314
msgstr ""
315
"O servidor de chaves onde publicar chaves PGP. Ou vazio para impedir a "
316
"publicação de chaves PGP."
317
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
318
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:28
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
319
msgid ""
320
"The last key server a search was performed against or empty for all key "
321
"servers."
322
msgstr ""
323
"O último servidor de chaves sobre o qual foi efectuada uma procura ou vazio "
505 by nnielsen
Fix recipient selection status problems
324
"para todos os servidores de chaves."
470 by dnloreto
2004-12-04 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
325
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
326
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:29
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
327
msgid "The last search pattern searched for against a key server."
470 by dnloreto
2004-12-04 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
328
msgstr "O último padrão de procura utilizado sobre um servidor de chaves."
329
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
330
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:30
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
331
msgid ""
353 by nnielsen
332
"This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
333
msgstr ""
334
"Especifica a chave por omissão a utilizar para algumas operações, "
335
"principalmente assinar."
336
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
337
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:31
1716 by dnloreto
2008-02-12 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
338
msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
339
msgstr ""
340
"Se as chaves deverão ou não ser automaticamente obtidas do servidor de "
341
"chaves."
342
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
343
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:32
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
344
msgid ""
345
"Whether or not modified keys should be automatically synced with the default "
346
"key server."
347
msgstr ""
348
"Se as chaves alteradas deverão ou não ser automaticamente sincronizadas com "
349
"o servidor de chaves por omissão."
350
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
351
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:33
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
352
msgid "Whether to always encrypt to default key"
353
msgstr "Se encriptar sempre ou não com a chave por omissão"
354
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
355
#: ../data/seahorse.schemas.in.h:34
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
356
msgid "Whether to use ASCII Armor"
357
msgstr "Se utilizar ou não armadura ASCII"
358
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
359
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.glade.h:1
360
msgid "Add Password Keyring"
361
msgstr "Adicionar Chaveiro de Senhas"
362
363
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.glade.h:2
364
msgid "New Keyring Name:"
365
msgstr "Nome do Novo Chaveiro:"
366
367
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.glade.h:3
368
msgid ""
369
"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
370
"password."
371
msgstr ""
372
"Seleccione um nome para o novo cgaveiro. Ser-lhe-á pedida uma senha para o "
373
"destrancar."
374
375
#: ../gkr/seahorse-add-keyring.glade.h:4
376
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:5
377
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:3
378
msgid "The host name or address of the server."
379
msgstr "O nome ou endereço da máquina."
380
381
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:133
382
msgid "Couldn't add keyring"
383
msgstr "Incapaz de adicionar o chaveiro"
384
385
#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:470
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
386
msgid "Web Password"
387
msgstr "Senha Web"
388
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
389
#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:472
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
390
msgid "Network Password"
391
msgstr "Senha de Rede"
392
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
393
#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:474 ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:106
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
394
msgid "Password"
395
msgstr "Senha"
396
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
397
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:78
398
#, c-format
399
msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
400
msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar a senha '%s'?"
401
402
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:81
403
#, c-format
404
#| msgid "Are you sure you want to delete %d passwords?"
405
msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
406
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
407
msgstr[0] "Tem a certeza de que deseja apagar %d senha?"
408
msgstr[1] "Tem a certeza de que deseja apagar %d senhas?"
409
410
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:65
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
411
msgid "Access a network share or resource"
412
msgstr "Aceder a uma partilha ou recurso de rede"
413
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
414
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:68
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
415
msgid "Access a website"
416
msgstr "Aceder a um servidor web"
417
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
418
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:71
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
419
msgid "Unlocks a PGP key"
420
msgstr "Destranca uma chave PGP"
421
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
422
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:74
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
423
msgid "Unlocks a Secure Shell key"
424
msgstr "Destrancar uma chave de Consola Segura"
425
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
426
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:77
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
427
msgid "Saved password or login"
428
msgstr "Senha ou utilizador gravados"
429
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
430
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:101
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
431
msgid "Network Credentials"
432
msgstr "Credenciais de Rede"
433
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
434
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:244
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
435
msgid "Couldn't change password."
436
msgstr "Incapaz de alterar a senha."
437
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
438
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:346
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
439
msgid "Couldn't set description."
440
msgstr "Incapaz de definir a descrição."
441
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
442
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:652
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
443
msgid "Couldn't set application access."
444
msgstr "Incapaz de definir o acesso da aplicação."
445
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
446
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:1
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
447
msgid "<b>Password:</b>"
448
msgstr "<b>Senha:</b>"
449
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
450
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:2
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
451
msgid "<b>Path:</b>"
452
msgstr "<b>Caminho:</b>"
453
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
454
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:3
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
455
msgid "<b>Permissions:</b>"
456
msgstr "<b>Permissões:</b>"
457
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
458
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:4
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
459
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:9
460
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:9
461
msgid "<b>Technical Details:</b>"
462
msgstr "<b>Detalhes Técnicos:</b>"
463
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
464
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:5
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
465
msgid "Applications"
466
msgstr "Aplicações"
467
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
468
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:6
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
469
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:23
470
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:20
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
471
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:72
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
472
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:17
473
msgid "Details"
474
msgstr "Detalhes"
475
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
476
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:7
477
#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
478
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:19
479
msgid "Key"
480
msgstr "Chave"
481
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
482
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:8
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
483
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:30
484
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:30
485
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:20
486
msgid "Key Properties"
487
msgstr "Propriedades da Chave"
488
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
489
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:9
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
490
msgid "Login:"
491
msgstr "Utilizador:"
492
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
493
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:10
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
494
msgid "Server:"
495
msgstr "Servidor:"
496
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
497
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:11
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
498
msgid "Show pass_word"
499
msgstr "Apresentar sen_ha"
500
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
501
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:12
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
502
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:42
503
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:36
504
msgid "Type:"
505
msgstr "Tipo:"
506
507
#. To translators: This is the noun not the verb.
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
508
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:14
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
509
msgid "Use:"
510
msgstr "Utilização:"
511
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
512
#. To translators: This is the infinitive not the imperative.  This string refers to the ability of an application to delete this secret from its key ring.
513
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:16
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
514
msgid "_Delete"
515
msgstr "_Apagar"
516
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
517
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:17
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
518
#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:5
519
msgid "_Description:"
520
msgstr "_Descrição:"
521
522
#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
523
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:19
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
524
msgid "_Read"
525
msgstr "_Ler"
526
527
#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
528
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:21
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
529
msgid "_Write"
530
msgstr "_Escrever"
531
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
532
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:193
533
msgid "Listing passwords"
534
msgstr "A listar as senhas"
535
536
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:354
537
#, c-format
538
#| msgid "Password:"
539
msgid "Passwords: %s"
540
msgstr "Senhas: %s"
541
542
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:355
543
#, c-format
544
#| msgid "<b>Password:</b>"
545
msgid "<b>Passwords:</b> %s"
546
msgstr "<b>Senhas:</b> %s"
547
548
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:87
549
#| msgid "Password Keyrings"
550
msgid "Password Keyring"
551
msgstr "Chaveiro de Senhas"
552
553
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:88
554
#| msgid "_Location for application passwords:"
555
msgid "Used to store application and network passwords"
556
msgstr "Utilizado para armazenar as senhas de aplicações e rede"
557
558
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:101
559
#| msgid "Couldn't add keyring"
560
msgid "Couldn't unlock keyring"
561
msgstr "Incapaz de destrancar o chaveiro"
562
563
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:141
564
#| msgid "Couldn't add keyring"
565
msgid "Couldn't lock keyring"
566
msgstr "Incapaz de trancar o chaveiro"
567
568
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:181
569
#| msgid "Couldn't set default password keyring"
570
msgid "Couldn't set default keyring"
571
msgstr "Incapaz de definir o chaveiro por omissão"
572
573
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:219
574
msgid "Couldn't change keyring password"
575
msgstr "Incapaz de alterar a senha do chaveiro"
576
577
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:250
578
msgid "_Lock"
579
msgstr "_Trancar"
580
581
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:251
582
msgid ""
583
"Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock "
584
"it."
585
msgstr ""
586
"Trancar o chaveiro de armazenamento de senhas de forma a que seja necessária "
587
"uma senha mestra para o destrancar."
588
589
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:252
590
msgid "_Unlock"
591
msgstr "_Destrancar"
592
593
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:253
594
msgid ""
595
"Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
596
"available for use."
597
msgstr ""
598
"Destrancar o chaveiro de armazenamento de senhas com uma senha mestra "
599
"para que esteja disponível para utilizar."
600
601
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:254
602
#| msgid "Activates default"
603
msgid "_Set as default"
604
msgstr "_Definir como omissão"
605
606
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:255
607
msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
608
msgstr "As aplicações normalmente armazenam novas senhas no chaveiro por omissão."
609
610
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:256
611
#| msgid "Change Unlock _Password"
612
msgid "Change _Password"
613
msgstr "Alterar a _Senha"
614
615
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:257
616
msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
617
msgstr "Alterar a senha utilizada para destrancar o chaveiro de armazenamento de senhas"
618
619
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:321
620
#, c-format
621
#| msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
622
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
623
msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar o chaveiro de senhas '%s'?"
624
625
#. -----------------------------------------------------------------------------
626
#. * PUBLIC
627
#.
628
#. To translators: This is the noun not the verb.
629
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.glade.h:2
630
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:20
631
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:19
632
msgid "Created:"
633
msgstr "Criada:"
634
635
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.glade.h:3
636
#| msgid "Key Sharing"
637
msgid "Keyring"
638
msgstr "Chaveiro"
639
640
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.glade.h:4
641
#| msgid "Key Properties"
642
msgid "Keyring Properties"
643
msgstr "Propriedades do Chaveiro"
644
645
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.glade.h:5
646
#| msgid "Name"
647
msgid "_Name:"
648
msgstr "_Nome:"
649
650
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:168
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
651
msgid "Access to the key ring was denied"
652
msgstr "O acesso ao chaveiro foi negado"
653
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
654
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:171
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
655
msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
656
msgstr "O daemon gnome-keyring não se encontra em execução"
657
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
658
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:174
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
659
msgid "The key ring has already been unlocked"
660
msgstr "O chaveiro já foi destrancado"
661
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
662
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:177
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
663
msgid "No such key ring exists"
664
msgstr "Chaveiro inexistente"
665
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
666
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:180
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
667
msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
668
msgstr "Incapaz de comunicar com o daemon de chaveiro"
669
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
670
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:183
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
671
msgid "The item already exists"
672
msgstr "O item já existe"
673
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
674
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:189
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
675
msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
676
msgstr "Erro interno ao aceder ao gnome-keyring"
677
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
678
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:238 ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:264
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
679
msgid "Saving item..."
680
msgstr "A gravar o item..."
681
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
682
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:300
683
#| msgid "Deleting..."
684
msgid "Deleting item..."
685
msgstr "A apagar o item..."
686
687
#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:325
688
#| msgid "Deleting..."
689
msgid "Deleting keyring..."
690
msgstr "A apagar o chaveiro..."
691
692
#: ../gkr/seahorse-gkr-source.c:234
693
#| msgid "Listing passwords"
694
msgid "Listing password keyrings"
695
msgstr "A listar os chaveiros de senhas"
696
697
#: ../libcryptui/cryptui.c:222
698
msgid ""
699
"No encryption keys were found with which to perform the operation you "
700
"requested.  The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
701
"started so that you may either create a key or import one."
702
msgstr ""
703
"Não foram encontradas chaves de encriptação com as quais realizar a operação "
704
"que pediu. A aplicação <b>Senhas e Chaves de Encriptação</b> será agora "
705
"iniciada para que possa ou criar uma chave ou importar uma."
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
706
707
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:173
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
708
msgid "All Keys"
709
msgstr "Todas as Chaves"
710
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
711
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:174
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
712
msgid "Selected Recipients"
713
msgstr "Destinatários Seleccionados"
714
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
715
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:175
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
716
msgid "Search Results"
717
msgstr "Resultados da Procura"
718
719
#. Filter Label
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
720
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:185
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
721
msgid "Search _for:"
722
msgstr "_Procurar por:"
723
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
724
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:243
725
msgid "None (Don't Sign)"
726
msgstr "Nenhuma (Não Assinar)"
727
728
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:256
729
#, c-format
730
msgid "Sign this message as %s"
731
msgstr "Assinar a mensagem como %s"
732
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
733
#. Sign Label
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
734
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:278
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
735
msgid "_Sign message as:"
736
msgstr "_Assinar a mensagem como:"
737
738
#. TODO: Icons
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
739
#. The name column
740
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:121
741
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:890
742
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:828
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
743
msgid "Name"
744
msgstr "Nome"
745
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
746
#. The keyid column
747
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:126
748
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1823
749
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:840
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
750
msgid "Key ID"
245 by dnloreto
2004-03-18 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
751
msgstr "ID da Chave"
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
752
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
753
#: ../libegg/egg-datetime.c:313
754
msgid "Display flags"
755
msgstr "Apresentar marcas"
756
757
#: ../libegg/egg-datetime.c:314
758
msgid "Displayed date and/or time properties"
759
msgstr "Propriedades de data e/ou hora apresentadas"
760
761
#: ../libegg/egg-datetime.c:319
762
msgid "Lazy mode"
763
msgstr "Modo permissivo"
764
765
#: ../libegg/egg-datetime.c:320
766
msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
767
msgstr "O modo permissivo não normaliza os valores de data e hora introduzidos"
768
769
#: ../libegg/egg-datetime.c:325
770
msgid "Year"
771
msgstr "Ano"
772
773
#: ../libegg/egg-datetime.c:326
774
msgid "Displayed year"
775
msgstr "Ano apresentado"
776
777
#: ../libegg/egg-datetime.c:331
778
msgid "Month"
779
msgstr "Mês"
780
781
#: ../libegg/egg-datetime.c:332
782
msgid "Displayed month"
783
msgstr "Mês apresentado"
784
785
#: ../libegg/egg-datetime.c:337
786
msgid "Day"
787
msgstr "Dia"
788
789
#: ../libegg/egg-datetime.c:338
790
msgid "Displayed day of month"
791
msgstr "Dia do mês apresentado"
792
793
#: ../libegg/egg-datetime.c:343
794
msgid "Hour"
795
msgstr "Hora"
796
797
#: ../libegg/egg-datetime.c:344
798
msgid "Displayed hour"
799
msgstr "Hora apresentada"
800
801
#: ../libegg/egg-datetime.c:349
802
msgid "Minute"
803
msgstr "Minuto"
804
805
#: ../libegg/egg-datetime.c:350
806
msgid "Displayed minute"
807
msgstr "Minuto apresentado"
808
809
#: ../libegg/egg-datetime.c:355
810
msgid "Second"
811
msgstr "Segundo"
812
813
#: ../libegg/egg-datetime.c:356
814
msgid "Displayed second"
815
msgstr "Segundo apresentado"
816
817
#: ../libegg/egg-datetime.c:361
818
msgid "Lower limit year"
819
msgstr "Ano limite inferior"
820
821
#: ../libegg/egg-datetime.c:362
822
msgid "Year part of the lower date limit"
823
msgstr "Ano da data limite inferior"
824
825
#: ../libegg/egg-datetime.c:367
826
msgid "Upper limit year"
827
msgstr "Ano limite superior"
828
829
#: ../libegg/egg-datetime.c:368
830
msgid "Year part of the upper date limit"
831
msgstr "Ano da data limite superior"
832
833
#: ../libegg/egg-datetime.c:373
834
msgid "Lower limit month"
835
msgstr "Mês limite inferior"
836
837
#: ../libegg/egg-datetime.c:374
838
msgid "Month part of the lower date limit"
839
msgstr "Mês da data limite inferior"
840
841
#: ../libegg/egg-datetime.c:379
842
msgid "Upper limit month"
843
msgstr "Mês limite superior"
844
845
#: ../libegg/egg-datetime.c:380
846
msgid "Month part of the upper date limit"
847
msgstr "Mês da data limite superior"
848
849
#: ../libegg/egg-datetime.c:385
850
msgid "Lower limit day"
851
msgstr "Dia limite inferior"
852
853
#: ../libegg/egg-datetime.c:386
854
msgid "Day of month part of the lower date limit"
855
msgstr "Dia da data limite inferior"
856
857
#: ../libegg/egg-datetime.c:391
858
msgid "Upper limit day"
859
msgstr "Dia limite superior"
860
861
#: ../libegg/egg-datetime.c:392
862
msgid "Day of month part of the upper date limit"
863
msgstr "Dia da data limite superior"
864
865
#: ../libegg/egg-datetime.c:397
866
msgid "Lower limit hour"
867
msgstr "Hora limite inferior"
868
869
#: ../libegg/egg-datetime.c:398
870
msgid "Hour part of the lower time limit"
871
msgstr "Hora da data limite inferior"
872
873
#: ../libegg/egg-datetime.c:403
874
msgid "Upper limit hour"
875
msgstr "Hora limite superior"
876
877
#: ../libegg/egg-datetime.c:404
878
msgid "Hour part of the upper time limit"
879
msgstr "Hora da data limite superior"
880
881
#: ../libegg/egg-datetime.c:409
882
msgid "Lower limit minute"
883
msgstr "Minuto limite inferior"
884
885
#: ../libegg/egg-datetime.c:410
886
msgid "Minute part of the lower time limit"
887
msgstr "Minuto da data limite inferior"
888
889
#: ../libegg/egg-datetime.c:415
890
msgid "Upper limit minute"
891
msgstr "Minuto limite superior"
892
893
#: ../libegg/egg-datetime.c:416
894
msgid "Minute part of the upper time limit"
895
msgstr "Minuto da data limite superior"
896
897
#: ../libegg/egg-datetime.c:421
898
msgid "Lower limit second"
899
msgstr "Segundo limite inferior"
900
901
#: ../libegg/egg-datetime.c:422
902
msgid "Second part of the lower time limit"
903
msgstr "Segundo da data limite inferior"
904
905
#: ../libegg/egg-datetime.c:427
906
msgid "Upper limit second"
907
msgstr "Segundo limite superior"
908
909
#: ../libegg/egg-datetime.c:428
910
msgid "Second part of the upper time limit"
911
msgstr "Segundo da data limite superior"
912
913
#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
914
#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
915
#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
916
#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
917
#.
918
#: ../libegg/egg-datetime.c:470
919
msgid "calendar:week_start:0"
920
msgstr "calendar:week_start:1"
921
922
#: ../libegg/egg-datetime.c:492
923
msgid "Date"
924
msgstr "Data"
925
926
#: ../libegg/egg-datetime.c:492
927
msgid "Enter the date directly"
928
msgstr "Introduzir a data directamente"
929
930
#: ../libegg/egg-datetime.c:499
931
msgid "Select Date"
932
msgstr "Seleccionar a Data"
933
934
#: ../libegg/egg-datetime.c:499
935
msgid "Select the date from a calendar"
936
msgstr "Seleccionar a data num calendário"
937
938
#: ../libegg/egg-datetime.c:517 ../libegg/egg-datetime.c:2192
939
msgid "Time"
940
msgstr "Hora"
941
942
#: ../libegg/egg-datetime.c:517
943
msgid "Enter the time directly"
944
msgstr "Introduzir a hora directamente"
945
946
#: ../libegg/egg-datetime.c:524
947
msgid "Select Time"
948
msgstr "Seleccionar a Hora"
949
950
#: ../libegg/egg-datetime.c:524
951
msgid "Select the time from a list"
952
msgstr "Seleccionar a hora de uma lista"
953
954
#. Translators: set this to anything else if you want to use a
955
#. * 24 hour clock.
956
#.
957
#: ../libegg/egg-datetime.c:791
958
msgid "24hr: no"
959
msgstr "24hr: yes"
960
961
#: ../libegg/egg-datetime.c:795 ../libegg/egg-datetime.c:1253
962
#: ../libegg/egg-datetime.c:1257
963
msgid "AM"
964
msgstr "AM"
965
966
#: ../libegg/egg-datetime.c:797 ../libegg/egg-datetime.c:1254
967
#: ../libegg/egg-datetime.c:1261
968
msgid "PM"
969
msgstr "PM"
970
971
#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
972
#: ../libegg/egg-datetime.c:805
973
#, c-format
974
msgid "%02d:%02d:%02d %s"
975
msgstr "%02d:%02d:%02d %s"
976
977
#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
978
#: ../libegg/egg-datetime.c:808
979
#, c-format
980
msgid "%02d:%02d %s"
981
msgstr "%02d:%02d %s"
982
983
#. Translators: This is hh:mm:ss.
984
#: ../libegg/egg-datetime.c:812
985
#, c-format
986
msgid "%02d:%02d:%02d"
987
msgstr "%02d:%02d:%02d"
988
989
#. Translators: This is hh:mm.
990
#: ../libegg/egg-datetime.c:815
991
#, c-format
992
msgid "%02d:%02d"
993
msgstr "%02d:%02d"
994
995
#. TODO: should handle other display modes as well...
996
#. Translators: This is YYYY-MM-DD
997
#: ../libegg/egg-datetime.c:1169
998
#, c-format
999
msgid "%04d-%02d-%02d"
1000
msgstr "%04d-%02d-%02d"
1001
1002
#. Translators: This is hh:mm:ss.
1003
#: ../libegg/egg-datetime.c:1234
1004
#, c-format
1005
msgid "%u:%u:%u"
1006
msgstr "%u:%u:%u"
1007
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1008
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:165
1009
#, c-format
1010
msgid "File is not a valid .desktop file"
1011
msgstr "Ficheiro não é um ficheiro .desktop válido"
1012
1013
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:188
1014
#, c-format
1015
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
1016
msgstr "Versão '%s' de ficheiro desktop desconhecida"
1017
1018
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:958
1019
#, c-format
1020
msgid "Starting %s"
1021
msgstr "A iniciar %s"
1022
1023
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1100
1024
#, c-format
1025
#| msgid "Execute other arguments on the command line"
1026
msgid "Application does not accept documents on command line"
1027
msgstr "A aplicação não aceita documentos na linha de comando"
1028
1029
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1168
1030
#, c-format
1031
msgid "Unrecognized launch option: %d"
1032
msgstr "Opção de iniciação desconhecida: %d"
1033
1034
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1373
1035
#, c-format
1036
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
1037
msgstr "Incapaz de passar URIs de documentos a uma entrada desktop 'Type=Link'"
1038
1039
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1392
1040
#, c-format
1041
msgid "Not a launchable item"
1042
msgstr "Não é um item iniciável"
1043
1044
#: ../libegg/eggsmclient.c:224
1045
msgid "Disable connection to session manager"
1046
msgstr "Desactivar a ligação ao gestor de sessões"
1047
1048
#: ../libegg/eggsmclient.c:227
1049
msgid "Specify file containing saved configuration"
1050
msgstr "Especifique o ficheiro que contém a configuração gravada"
1051
1052
#: ../libegg/eggsmclient.c:227
1053
msgid "FILE"
1054
msgstr "FICHEIRO"
1055
1056
#: ../libegg/eggsmclient.c:230
1057
msgid "Specify session management ID"
1058
msgstr "Especifique o ID de gestão de sessão"
1059
1060
#: ../libegg/eggsmclient.c:230 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1378
1061
msgid "ID"
1062
msgstr "ID"
1063
1064
#: ../libegg/eggsmclient.c:244
1065
msgid "Session management options:"
1066
msgstr "Opções da gestão de sessão:"
1067
1068
#: ../libegg/eggsmclient.c:245
1069
msgid "Show session management options"
1070
msgstr "Apresentar as opções da gestão de sessão"
1716 by dnloreto
2008-02-12 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1071
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1072
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:1
1073
msgid ":"
1074
msgstr ":"
1075
1076
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:2
1077
msgid "Add Key Server"
1078
msgstr "Adicionar Servidor de Chaves"
1079
1080
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:3
1081
msgid "Host:"
1082
msgstr "Máquina:"
1083
1084
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:4
1085
msgid "Key Server Type:"
1086
msgstr "Tipo de Servidor de Chaves:"
1087
1088
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:6
1089
msgid "The port to access the server on."
1090
msgstr "O porto no qual o servidor escuta."
1091
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1092
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:566
1093
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:594
1528 by dnloreto
2007-08-24 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1094
msgid "Key Imported"
1095
msgid_plural "Keys Imported"
1096
msgstr[0] "Chave Importada"
1097
msgstr[1] "Chaves Importadas"
1098
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1099
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:570
1100
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:593
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1101
#, c-format
1102
msgid "Imported %i key"
1103
msgid_plural "Imported %i keys"
1104
msgstr[0] "%i chave importada"
1105
msgstr[1] "%i chaves importadas"
1106
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1107
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:572
1911 by dnloreto
2008-08-14 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1108
#, c-format
1528 by dnloreto
2007-08-24 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1109
msgid "Imported a key for"
1110
msgid_plural "Imported keys for"
1111
msgstr[0] "Importada uma chave para"
1112
msgstr[1] "Importadas chaves para"
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1113
1114
#: ../libseahorse/seahorse-notify.glade.h:1
1115
msgid "Notification Messages"
1116
msgstr "Mensagens de Notificação"
1117
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1118
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:216
1119
#| msgid "Sync Keys"
1120
msgid "Symmetric Key"
1121
msgstr "Chave Simétrica"
1122
1123
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:219
1124
#| msgid "Public PGP Key"
1125
msgid "Public Key"
1126
msgstr "Chave Pública"
1127
1128
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:222
1129
#| msgid "Private PGP Key"
1130
msgid "Private Key"
1131
msgstr "Chave Privada"
1132
1133
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:225
1134
#| msgid "Network Credentials"
1135
msgid "Credentials"
1136
msgstr "Credenciais"
1137
1138
#.
1139
#. * Translators: "This object is a means of storing items such as
1140
#. * name, email address, etc. that make up one's digital identity.
1141
#.
1142
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:232
1143
msgid "Identity"
1144
msgstr "Identidade"
1145
1146
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:196
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1147
msgid "Passphrase"
1148
msgstr "Frase-Senha"
1149
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1150
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:199
1151
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:480
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1152
msgid "Password:"
1153
msgstr "Senha:"
1154
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1155
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:262
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1156
msgid "Confirm:"
1157
msgstr "Confirmar:"
1158
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1159
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:62
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1160
msgid "Not a valid Key Server address."
1161
msgstr "Endereço de Servidor de Chaves inválido."
1162
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1163
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1164
msgid ""
1165
"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
1166
"server."
1167
msgstr ""
1168
"Para ajuda contacte o administrador do seu sistema ou o administrador do "
1169
"servidor de chaves."
1170
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1171
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:174
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1172
msgid "URL"
1173
msgstr "URL"
1174
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1175
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:356
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1176
msgid "Custom"
1177
msgstr "Personalizado"
1178
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1179
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:430
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1180
msgid "None: Don't publish keys"
1181
msgstr "Nenhum: Não publicar as chaves"
1182
1183
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:1
1716 by dnloreto
2008-02-12 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1184
msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
1185
msgstr "_Obter automaticamente as chaves dos servidores de chaves"
1186
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1187
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:2
1716 by dnloreto
2008-02-12 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1188
msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
1189
msgstr ""
1190
"_Sincronizar automaticamente as chaves alteradas com os servidores de chaves"
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1191
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1192
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:3
1716 by dnloreto
2008-02-12 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1193
msgid "Key Servers"
1194
msgstr "Servidores de Chaves"
1528 by dnloreto
2007-08-24 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1195
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1196
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:4
1716 by dnloreto
2008-02-12 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1197
msgid "Key Sharing"
1198
msgstr "Partilha de Chaves"
1528 by dnloreto
2007-08-24 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1199
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1200
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:5
1201
#| msgid "Prefere_nces"
1202
msgid "Preferences"
1203
msgstr "Preferências"
1204
1205
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:6
1528 by dnloreto
2007-08-24 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1206
msgid ""
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1207
"Sharing your keys allows other people on your network to use the keys you've "
1208
"collected. This means they can automatically encrypt things for you or those "
1209
"you know, without you having to send them your key.\n"
1210
"\n"
1211
"<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
1212
msgstr ""
1213
"Partilhar as suas chaves permite que outras pessoas na sua rede utilizem as "
1214
"chaves que coleccionou. Isto significa que podem automaticamente encriptar "
1215
"coisas para si ou os seus conhecidos, sem que lhes tenha de enviar a sua "
1216
"chave.\n"
1217
"\n"
1218
"<b>Nota:</b> As suas chaves pessoais continuarão seguras."
1219
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1220
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:9
1716 by dnloreto
2008-02-12 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1221
msgid "_Find keys via:"
1222
msgstr "_Procurar chaves utilizando:"
1223
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1224
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:10
1716 by dnloreto
2008-02-12 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1225
msgid "_Publish keys to:"
1226
msgstr "_Publicar as chaves em:"
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1227
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1228
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:11
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1229
msgid "_Share my keys with others on my network"
1230
msgstr "_Partilhar as minhas chaves com outros na minha rede"
1231
1232
#: ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:1
1233
msgid "Progress Title"
1234
msgstr "Título do Progresso"
1235
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1236
#: ../libseahorse/seahorse-unknown.c:67
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1237
msgid "Unavailable"
1238
msgstr "Indisponível"
1239
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1240
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:206
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1241
msgid "%Y-%m-%d"
1242
msgstr "%Y-%m-%d"
1243
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1244
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:440
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1245
msgid "Key Data"
1246
msgstr "Dados da Chave"
1247
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1248
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:442
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1249
msgid "Multiple Keys"
1250
msgstr "Múltiplas Chaves"
1251
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1252
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:697
470 by dnloreto
2004-12-04 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1253
msgid "Couldn't run file-roller"
1254
msgstr "Incapaz de executar o file-roller"
1255
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1256
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:703
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1257
msgid "Couldn't package files"
1258
msgstr "Incapaz de empacotar os ficheiros"
1259
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1260
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:704
470 by dnloreto
2004-12-04 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1261
msgid "The file-roller process did not complete successfully"
1262
msgstr "O processo file-roller não terminou com sucesso"
1263
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1264
#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
1265
#. cases that extension is associated with text/plain
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1266
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:813
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1267
msgid "All key files"
1268
msgstr "Todos os ficheiros de chaves"
1269
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1270
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:824 ../libseahorse/seahorse-util.c:864
1271
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
505 by nnielsen
Fix recipient selection status problems
1272
msgid "All files"
1273
msgstr "Todos os ficheiros"
1274
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1275
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:857
505 by nnielsen
Fix recipient selection status problems
1276
msgid "Archive files"
1277
msgstr "Arquivar os ficheiros"
1278
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1279
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:906
470 by dnloreto
2004-12-04 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1280
msgid ""
1281
"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
1282
"\n"
1283
"Do you want to replace it with a new file?"
1284
msgstr ""
1285
"<b>Já existe um ficheiro com este nome.</b>\n"
1286
"\n"
1287
"Deseja substituí-lo por um novo ficheiro?"
1288
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1289
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:909
470 by dnloreto
2004-12-04 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1290
msgid "_Replace"
1291
msgstr "_Substituir"
1292
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1293
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:34 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
1294
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1182
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1295
msgid "Unknown"
1296
msgstr "Desconhecido"
1297
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1298
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:36
1299
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1188
1972 by dnloreto
2008-09-07 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1300
msgctxt "Validity"
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1301
msgid "Never"
1302
msgstr "Nunca"
1303
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1304
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:38
1305
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1195
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1306
msgid "Marginal"
1307
msgstr "Marginal"
1308
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1309
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
1310
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1201
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1311
msgid "Full"
1312
msgstr "Completa"
1313
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1314
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
1315
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1207
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1316
msgid "Ultimate"
1317
msgstr "Principal"
1318
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1319
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
1320
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1415
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1321
msgid "Disabled"
470 by dnloreto
2004-12-04 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1322
msgstr "Inactivo"
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1323
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1324
#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
1325
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1411
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1326
msgid "Revoked"
1327
msgstr "Revogada"
1328
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1329
#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:365
470 by dnloreto
2004-12-04 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1330
#, c-format
1331
msgid "Could not display help: %s"
1332
msgstr "Incapaz de apresentar ajuda: %s"
1333
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1334
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:1
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1335
msgid "Expiration Date:"
245 by dnloreto
2004-03-18 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1336
msgstr "Data de Expiração:"
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1337
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1338
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:2
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1339
msgid "Generate a new subkey"
1340
msgstr "Gerar uma nova subchave"
1341
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1342
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:3
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1343
msgid "If key never expires"
1344
msgstr "Se a chave nunca expira"
1345
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1346
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:4
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1347
msgid "Key _Length:"
245 by dnloreto
2004-03-18 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1348
msgstr "Comprimento da C_have:"
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1349
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1350
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:5
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1351
msgid "Key _Type:"
245 by dnloreto
2004-03-18 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1352
msgstr "_Tipo de Chave:"
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1353
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1354
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:6
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1355
msgid "Length of Key"
245 by dnloreto
2004-03-18 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1356
msgstr "Comprimento da Chave"
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1357
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1358
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:7
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1359
msgid "Never E_xpires"
1360
msgstr "Nunca E_xpira"
1361
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1362
#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:1
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1363
msgid "Add User ID"
245 by dnloreto
2004-03-18 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1364
msgstr "Adicionar ID de Utilizador"
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1365
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1366
#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:2
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1367
msgid "Create the new user ID"
1368
msgstr "Criar o novo ID de utilizador"
1369
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1370
#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:3 ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:8
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1371
msgid "Full _Name:"
1372
msgstr "_Nome Completo:"
1373
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1374
#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:4
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1375
msgid "Key Co_mment:"
245 by dnloreto
2004-03-18 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1376
msgstr "Co_mentário da Chave:"
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1377
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1378
#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:5
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1379
msgid "Must be at least 5 characters long"
1380
msgstr "Tem de ter pelo menos 5 caracteres de comprimento"
1381
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1382
#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:6
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1383
msgid "Optional comment describing key"
1384
msgstr "Comentário opcional para descrever a chave"
1385
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1386
#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:7
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1387
msgid "Optional email address"
1388
msgstr "Endereço de email opcional"
1389
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1390
#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:8 ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:14
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1391
msgid "_Email Address:"
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1392
msgstr "_Endereço de Email:"
1393
1394
#: ../pgp/seahorse-expires.glade.h:1
1395
msgid "C_hange"
1396
msgstr "_Alterar"
1397
1398
#: ../pgp/seahorse-expires.glade.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:4
1399
msgid "Revoke key"
1400
msgstr "Revogar a chave"
1401
1402
#: ../pgp/seahorse-expires.glade.h:3
1403
msgid "_Never expires"
1404
msgstr "_Nunca expira"
1405
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1406
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:144
1407
msgid "Couldn't add subkey"
1408
msgstr "Incapaz de adicionar subchave"
1409
1410
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:163
1411
#, c-format
1412
msgid "Add subkey to %s"
1413
msgstr "Adicionar subchave a %s"
1414
1415
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:179 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:96
1416
msgid "DSA (sign only)"
1417
msgstr "DSA (apenas assinar)"
1418
1419
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:187
1420
msgid "ElGamal (encrypt only)"
1421
msgstr "ElGamal (apenas encriptar)"
1422
1423
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:193 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:97
1424
msgid "RSA (sign only)"
1425
msgstr "RSA (apenas assinar)"
1426
1427
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:199
1428
msgid "RSA (encrypt only)"
1429
msgstr "RSA (apenas encriptar)"
1430
1431
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:85
1432
msgid "Couldn't add user id"
1433
msgstr "Incapaz de adicionar id de utilizador"
1434
1435
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:107
1436
#, c-format
1437
msgid "Add user ID to %s"
1438
msgstr "Adicionar ID de utilizador a %s"
1439
1440
#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:51
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1441
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
1442
msgstr ""
1443
"Falha ao desencriptar. Provavelmente não possui a chave de desencriptação."
1444
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1445
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:58
1446
#| msgid "Invalid Signature"
1447
msgid "Invalid expiry date"
1448
msgstr "Data de expiração inválida"
1449
1450
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:59
1451
msgid "The expiry date must be in the future"
1452
msgstr "A data de expiração tem de ser no futuro"
1453
1454
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:72
1455
msgid "Couldn't change expiry date"
1456
msgstr "Incapaz de alterar a data de expiração"
1457
1458
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:137
1459
#, c-format
1460
#| msgid "Expiry for %s"
1461
msgid "Expiry: %s"
1462
msgstr "Expiração: %s"
1463
1464
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:65
1465
msgid "PGP Key"
1466
msgstr "Chave PGP"
1467
1468
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:66
1469
msgid "Used to encrypt email and files"
1470
msgstr "Utilizada para encriptar correio e ficheiros"
1471
1472
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:95
1473
msgid "DSA Elgamal"
1474
msgstr "DSA Elgamal"
1475
1476
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:106
1477
msgid "Couldn't generate PGP key"
1478
msgstr "Incapaz de gerar a chave PGP"
1479
1480
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
1481
msgid "Passphrase for New PGP Key"
1482
msgstr "Frase-senha para a Nova Chave PGP"
1483
1484
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
1485
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
1486
msgstr "Introduza duas vezes a frase-senha para a sua nova chave."
1487
1488
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:223
1489
msgid "Couldn't generate key"
1490
msgstr "Incapaz de gerar chave"
1491
1492
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:225
1493
msgid "Generating key"
1494
msgstr "A gerar a chave"
1495
1496
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
1497
#, c-format
1498
msgid ""
1499
"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
1500
"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
1501
msgstr ""
1502
"<big><b>A fotografia é demasiado grande</b></big>\n"
1503
"O tamanho recomendado para uma foto na sua chave é de %d x %d pixels."
1504
1505
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
1506
msgid "_Don't Resize"
1507
msgstr "_Não Redimensionar"
1508
1509
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:79
1510
msgid "_Resize"
1511
msgstr "_Redimensionar"
1512
1513
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:128
1514
#, c-format
1515
msgid ""
1516
"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
1517
"a JPEG image."
1518
msgstr ""
1519
"Isto não é um ficheiro de imagem, ou é um tipo desconhecido de imagem. Tente "
1520
"utilizar uma imagem JPEG."
1521
1522
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:224
1523
msgid "All image files"
1524
msgstr "Todos os ficheiros de imagem"
1525
1526
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:237
1527
msgid "All JPEG files"
1528
msgstr "Todos os ficheiros JPEG"
1529
1530
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:261
1531
msgid "Choose Photo to Add to Key"
1532
msgstr "Seleccionar a Foto a Adicionar à Chave"
1533
1534
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:290 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294
1535
msgid "Couldn't add photo"
1536
msgstr "Incapaz de adicionar a foto"
1537
1538
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:291
1539
msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
1540
msgstr "Incapaz de ler o ficheiro. Poderá ter um formato inválido"
1541
1542
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:320
1543
msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
1544
msgstr "Tem a certeza de que deseja remover a foto actual da sua chave?"
1545
1546
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:333
1547
msgid "Couldn't delete photo"
1548
msgstr "Incapaz de apagar a foto"
1549
1550
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:70
1551
msgid "Couldn't revoke subkey"
1552
msgstr "Incapaz de revogar subchave"
1553
1554
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:94
1555
#, c-format
1556
#| msgid "Revoke %s"
1557
msgid "Revoke: %s"
1558
msgstr "Revogar: %s"
1559
1560
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105
1561
msgid "No reason"
1562
msgstr "Nenhum motivo"
1563
1564
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:106
1565
msgid "No reason for revoking key"
1566
msgstr "Nenhum motivo para revogar a chave"
1567
1568
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
1569
msgid "Compromised"
1570
msgstr "Comprometida"
1571
1572
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:113
1573
msgid "Key has been compromised"
1574
msgstr "A chave foi comprometida"
1575
1576
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119
1577
msgid "Superseded"
2317 by dnloreto
2009-03-12 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1578
msgstr "Substituída"
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1579
1580
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:120
1581
msgid "Key has been superseded"
2317 by dnloreto
2009-03-12 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1582
msgstr "A chave foi substituída"
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1583
1584
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126
1585
msgid "Not Used"
1586
msgstr "Não Utilizada"
1587
1588
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:127
1589
msgid "Key is no longer used"
1590
msgstr "A chave já não é utilizada"
1591
1592
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:164
1593
#, c-format
1594
msgid ""
1595
"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
1596
"undone! Are you sure you want to continue?"
1597
msgstr ""
1598
"Está prestes a adicionar %s como uma revogação de %s. Esta operação não pode "
1599
"ser desfeita! Tem a certeza que deseja continuar?"
1600
1601
#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
1602
msgid "Couldn't add revoker"
1603
msgstr "Incapaz de adicionar revogador"
1604
1605
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:96
1606
msgid "Couldn't sign key"
1607
msgstr "Incapaz de assinar a chave"
1608
1609
#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
1610
#. generate or import a key
1611
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:149 ../pgp/seahorse-signer.c:61
1612
msgid "No keys usable for signing"
1613
msgstr "Nenhuma chave utilizável para assinar"
1614
1615
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:150
1616
msgid ""
1617
"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
1618
"this key."
1619
msgstr ""
1620
"Não possui chaves PGP pessoais que possam ser utilizadas para indicar a sua "
1621
"confiança nesta chave."
1622
1623
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:99
1624
#, c-format
1625
msgid "Wrong passphrase."
1626
msgstr "Frase-senha incorrecta."
1627
1628
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:103
1629
#, c-format
1630
msgid "Enter new passphrase for '%s'"
1631
msgstr "Introduza uma nova frase-senha para '%s'"
1632
1633
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:105
1634
#, c-format
1635
msgid "Enter passphrase for '%s'"
1636
msgstr "Introduza a frase-senha para '%s'"
1637
1638
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:108
1639
#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:4
1640
msgid "Enter new passphrase"
1641
msgstr "Introduza a nova frase-senha"
1642
1643
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:110
1644
msgid "Enter passphrase"
1645
msgstr "Introduza a frase-senha"
1646
1647
#. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
1648
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:722
1649
#, c-format
1650
msgid "Loaded %d key"
1651
msgid_plural "Loaded %d keys"
1652
msgstr[0] "%d chave lida"
1653
msgstr[1] "%d chaves lidas"
1654
1655
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:777
1656
msgid "Loading Keys..."
1657
msgstr "A Ler as Chaves..."
1658
1659
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:820
1660
msgid ""
1661
"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
1662
"set in the future or a missing self-signature."
1663
msgstr ""
1664
"Dados de chave inválidos (faltam UIDs). Isto pode dever-se a um computador "
1665
"com a data definida para o futuro ou uma assinatura pessoal em falta."
1666
1667
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:910 ../src/seahorse-key-manager.c:564
1668
msgid "Importing Keys"
1669
msgstr "A Importar Chaves"
1670
1671
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:946
1672
msgid "Exporting Keys"
1673
msgstr "A Exportar Chaves"
1674
1675
#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199
1676
msgid "ElGamal"
1677
msgstr "ElGamal"
1678
1679
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:330
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1680
#, c-format
1681
msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
1682
msgstr ""
1683
"A procura não foi suficientemente específica. O servidor '%s' devolveu "
1684
"demasiadas chaves."
1685
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1686
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:332
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1687
#, c-format
1688
msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
1689
msgstr "Incapaz de comunicar com o servidor '%s': %s"
1690
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1691
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:573
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1692
msgid "Searching for keys..."
1693
msgstr "A procurar chaves..."
1694
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1695
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:644
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1696
msgid "Uploading keys..."
1697
msgstr "A enviar chaves..."
1698
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1699
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:722
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1700
msgid "Retrieving keys..."
1701
msgstr "A obter chaves..."
1702
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1703
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:828
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1704
#, c-format
1705
msgid "Searching for keys on: %s"
1706
msgstr "A procurar chaves em: %s"
1707
1708
#. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1709
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:905 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:978
1710
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:668
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1711
#, c-format
1712
msgid "Connecting to: %s"
1713
msgstr "A ligar-se a: %s"
1714
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1715
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1002
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1716
msgid "HTTP Key Server"
1717
msgstr "Servidor de Chaves HTTP"
1718
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1719
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:459
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1720
#, c-format
1721
msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
1722
msgstr "Incapaz de comunicar com '%s': %s"
1723
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1724
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:641
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1725
#, c-format
1726
msgid "Couldn't resolve address: %s"
1727
msgstr "Incapaz de resolver o endereço: %s"
1728
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1729
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:719
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1730
#, c-format
1731
msgid "Resolving server address: %s"
1732
msgstr "A resolver o endereço do servidor: %s"
1733
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1734
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:955
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1735
#, c-format
1736
msgid "Searching for keys containing '%s'..."
1737
msgstr "A procurar chaves que contenham '%s'..."
1738
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1739
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:982
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1740
#, c-format
1741
msgid "Searching for key id '%s'..."
1742
msgstr "A procurar o id de chave '%s'..."
1743
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1744
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1087
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1745
msgid "Retrieving remote keys..."
1746
msgstr "A obter as chaves remotas..."
1747
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1748
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1219
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1749
msgid "Sending keys to key server..."
1750
msgstr "A enviar as chaves para um servidor de chaves..."
1751
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1752
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1421
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1753
msgid "LDAP Key Server"
1754
msgstr "Servidor de Chaves LDAP"
1755
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1756
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1757
msgid "_Sign Key..."
1758
msgstr "A_ssinar Chave..."
1759
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1760
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1761
msgid "Sign public key"
1762
msgstr "Assinar a chave pública"
1763
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1764
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:171
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1765
#, c-format
1766
msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1767
msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar definitivamente %s?"
1768
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1769
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:176
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1770
#, c-format
1771
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
1911 by dnloreto
2008-08-14 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1772
msgstr ""
1773
"Tem a certeza de que deseja apagar definitivamente %d chaves e identidades?"
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1774
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1775
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:178
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1776
#, c-format
1777
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
1778
msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar definitivamente %d chaves?"
1779
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1780
#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:180
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1781
#, c-format
1782
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d identities?"
1783
msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar definitivamente %d identidades?"
1784
1785
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:1
1786
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:1
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1787
msgid "<b>_Advanced key options</b>"
1788
msgstr "<b>Opções _avançadas de chave</b>"
1789
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1790
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:2
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1791
msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
1792
msgstr ""
1793
"Uma chave PGP permite-lhe encriptar o correio ou ficheiros enviados a outras "
1794
"pessoas."
1795
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1796
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:3
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1797
msgid "Algorithms here"
1798
msgstr "Algorítmos aqui"
1799
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1800
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:4
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1801
msgid "C_reate"
1802
msgstr "C_riar"
1803
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1804
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:5
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1805
msgid "Create a PGP Key"
1806
msgstr "Criar uma Chave PGP"
1807
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1808
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:6
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1809
msgid "E_xpiration Date:"
1810
msgstr "Data de E_xpiração:"
1811
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1812
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:7
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1813
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:4
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1814
msgid "Encryption _Type:"
1815
msgstr "_Tipo de Encriptação:"
1816
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1817
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:9
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1818
msgid "Generate a new key"
1819
msgstr "Gerar uma nova chave"
1820
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1821
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:10
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1822
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:6
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1823
msgid "Key _Strength (bits):"
1824
msgstr "_Resistência da Chave (bits):"
1825
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1826
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:11
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1827
msgid "Ne_ver Expires"
1828
msgstr "N_unca Expira"
1829
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1830
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:12
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1831
msgid "New PGP Key"
1832
msgstr "Nova Chave PGP"
1833
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1834
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:13
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1835
msgid "_Comment:"
1836
msgstr "_Comentário:"
1837
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1838
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:200
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1839
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:36
1840
msgid "Private PGP Key"
1841
msgstr "Chave PGP Privada"
1842
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1843
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:203
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1844
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:32
1845
msgid "Public PGP Key"
1846
msgstr "Chave PGP Pública"
1847
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1848
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:583 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1413
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1849
msgid "Expired"
1850
msgstr "Expirada"
1851
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1852
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:224
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1853
msgid "Couldn't change primary user ID"
1854
msgstr "Incapaz de alterar o ID principal de utilizador"
1855
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1856
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:241
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1857
#, c-format
1858
msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
1859
msgstr ""
1860
"Tem a certeza de que deseja remover definitivamente o ID de utilizador '%s'?"
1861
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1862
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:251
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1863
msgid "Couldn't delete user ID"
1864
msgstr "Incapaz de apagar o ID de utilizador"
1865
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1866
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:333
1867
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1526
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1868
msgid "[Unknown]"
1869
msgstr "[Desconhecido]"
1870
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1871
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:426
1872
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1820
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1873
msgid "Name/Email"
1874
msgstr "Nome/Email"
1875
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1876
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:431
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1877
msgid "Signature ID"
1878
msgstr "ID da Assinatura"
1879
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1880
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:566
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1881
msgid "Couldn't change primary photo"
1882
msgstr "Incapaz de alterar a foto principal"
1883
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1884
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:826
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1885
msgid "(unknown)"
1886
msgstr "(desconhecido)"
1887
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1888
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:829
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1889
#, c-format
1890
msgid "This key expired on: %s"
1891
msgstr "Esta chave expirou a: %s"
1892
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1893
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:997
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1894
#, c-format
1895
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
1896
msgstr ""
1897
"Tem a certeza de que deseja apagar definitivamente a subchave %d de %s?"
1898
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1899
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1900
msgid "Couldn't delete subkey"
1901
msgstr "Incapaz de apagar a subchave"
1902
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1903
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1042
1904
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1489
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1905
msgid "Unable to change trust"
1906
msgstr "Incapaz de alterar confiança"
1907
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1908
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1056 ../src/seahorse-viewer.c:312
1909
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:167
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1910
#, c-format
1911
msgid "Couldn't export key to \"%s\""
1912
msgstr "Incapaz de exportar a chave para \"%s\""
1913
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1914
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1084
1915
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:191
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1916
msgid "Export Complete Key"
1917
msgstr "Exportar a Chave Completa"
1918
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1919
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1109
1920
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:213
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1921
msgid "Couldn't export key."
1922
msgstr "Incapaz de exportar a chave."
1923
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1924
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1331
1925
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1420
1972 by dnloreto
2008-09-07 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1926
msgctxt "Expires"
1927
msgid "Never"
1928
msgstr "Nunca"
1929
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1930
#. The key type column
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1931
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1381
1932
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:859
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1933
msgid "Type"
1934
msgstr "Tipo"
1935
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1936
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1384
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1937
msgid "Created"
1938
msgstr "Criada"
1939
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1940
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1387
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1941
msgid "Expires"
1942
msgstr "Expira"
1943
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1944
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1390
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1945
msgid "Status"
1946
msgstr "Estado"
1947
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1948
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1393
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1949
msgid "Strength"
1950
msgstr "Resistência"
1951
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1952
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1417
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1953
msgid "Good"
1954
msgstr "Bom"
1955
1956
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:1
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1957
msgid "<b>Actions</b>"
1958
msgstr "<b>Acções</b>"
1959
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1960
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:2
1961
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:1
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1962
msgid "<b>Comment:</b>"
1963
msgstr "<b>Comentário:</b>"
1964
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1965
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:3
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1966
msgid "<b>Dates</b>"
1967
msgstr "<b>Datas</b>"
1968
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1969
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:4
1970
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:3
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1971
msgid "<b>Email:</b>"
1972
msgstr "<b>Correio:</b>"
1973
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1974
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:5
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1975
msgid "<b>Fingerprint</b>"
1976
msgstr "<b>Impressão Digital</b>"
1977
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1978
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:6
1979
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:6
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1980
msgid "<b>Key ID:</b>"
1981
msgstr "<b>ID de Chave:</b>"
1982
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1983
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:7
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1984
msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
1985
msgstr "<b>Nomes e Assinaturas de Chaves</b>"
1986
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1987
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:8
1988
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:7
1989
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:7
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1990
msgid "<b>Name:</b>"
1991
msgstr "<b>Nome:</b>"
1992
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1993
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:9
1994
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:8
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1995
msgid "<b>Photo </b>"
1996
msgstr "<b>Fotografia </b>"
1997
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1998
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:10
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
1999
msgid "<b>Technical Details</b>"
2000
msgstr "<b>Detalhes Técnicos</b>"
2001
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2002
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:11
2003
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:10
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2004
msgid "<b>This key has been revoked</b>"
2005
msgstr "<b>Esta chave foi revogada</b>"
2006
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2007
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:12
2008
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:11
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2009
msgid "<b>This key has expired</b>"
2010
msgstr "<b>Esta chave expirou</b>"
2011
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2012
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:13
2013
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:12
2014
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:11
1716 by dnloreto
2008-02-12 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2015
msgid "<b>Type:</b>"
2016
msgstr "<b>Tipo:</b>"
2017
2018
#. To translators: This is the noun not the verb.
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2019
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:15
2020
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:14
2021
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:13
1716 by dnloreto
2008-02-12 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2022
msgid "<b>Use:</b>"
2023
msgstr "<b>Utiliza:</b>"
2024
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2025
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:16
2026
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:18
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2027
msgid "<b>_Subkeys</b>"
2028
msgstr "<b>_Subchaves</b>"
2029
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2030
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:17
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2031
msgid "Add"
2032
msgstr "Adicionar"
2033
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2034
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:18
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2035
msgid "Add a photo to this key"
2036
msgstr "Adicionar uma fotografia a esta chave"
2037
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2038
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:19
2039
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:16
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2040
msgid "Change _Passphrase"
2041
msgstr "Alterar a _Frase-Senha"
2042
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2043
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:21
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2044
msgid "Decrypt files and email sent to you."
2045
msgstr "Desencriptar os ficheiros e correio que lhe foram enviados."
2046
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2047
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:22
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2048
msgid "Delete"
2049
msgstr "Apagar"
2050
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2051
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:24
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2052
msgid "Expire"
2053
msgstr "Expirar"
2054
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2055
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:25
2056
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:22
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2057
msgid "Expires:"
2058
msgstr "Expira:"
2059
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2060
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:26
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2061
msgid "Export"
2062
msgstr "Exportar"
2063
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2064
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:27
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2065
msgid "Go to next photo"
2066
msgstr "Ir para a foto seguinte"
2067
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2068
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:28
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2069
msgid "Go to previous photo"
2070
msgstr "Ir para a foto anterior"
2071
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2072
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:29
2073
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:29
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2074
msgid "Key ID:"
2075
msgstr "ID de Chave:"
2076
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2077
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:31
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2078
msgid "Make this photo the primary photo"
2079
msgstr "Tornar esta foto na foto primária"
2080
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2081
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:32
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2082
msgid "Names and Signatures"
2083
msgstr "Nomes e Assinaturas"
2084
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2085
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:33
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2086
msgid "Override Owner _Trust:"
2087
msgstr "Ignorar a Confiança no _Dono:"
2088
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2089
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:34
2090
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:31
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2091
msgid "Owner"
2092
msgstr "Dono"
2093
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2094
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:35
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2095
msgid "Primary"
2096
msgstr "Primária"
2097
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2098
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:37
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2099
msgid "Remove this photo from this key"
2100
msgstr "Remover esta foto desta chave"
2101
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2102
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:38
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2103
msgid "Revoke"
2104
msgstr "Revogar"
2105
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2106
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:39
2107
msgid "Sign"
2108
msgstr "Assinar"
2109
2110
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:40
2111
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:33
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2112
msgid "Strength:"
2113
msgstr "Resistência:"
2114
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2115
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:41
2116
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:34
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2117
msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
2118
msgstr "O dono da chave revogou-a. Não pode mais ser utilizada."
2119
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2120
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:43
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2121
msgid ""
2122
"Unknown\n"
2123
"Never\n"
2124
"Marginal\n"
2125
"Full\n"
2126
"Ultimate"
2127
msgstr ""
2128
"Desconhecida\n"
2129
"Nunca\n"
2130
"Marginal\n"
2131
"Completa\n"
2132
"Absoluta"
2133
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2134
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:48
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2135
msgid "_Add Name"
2136
msgstr "_Adicionar Nome"
2137
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2138
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:49
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2139
msgid "_Export Complete Key:"
2140
msgstr "_Exportar a Chave Completa:"
2141
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2142
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:2
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2143
msgid "<b>Dates:</b>"
2144
msgstr "<b>Datas:</b>"
2145
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2146
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:4
2147
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:4
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2148
msgid "<b>Fingerprint:</b>"
2149
msgstr "<b>Impressão Digital:</b>"
2150
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2151
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:5
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2152
msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
2153
msgstr "<b>Indicar Confiança:</b>"
2154
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2155
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:15
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2156
msgid "<b>Your trust of this key</b>"
2157
msgstr "<b>A sua confiança nesta chave</b>"
2158
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2159
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:16
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2160
msgid "<b>_Other Names:</b>"
2161
msgstr "<b>_Outros Nomes:</b>"
2162
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2163
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:17
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2164
msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
2165
msgstr "<b>_Pessoas que assinaram esta chave:</b>"
2166
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2167
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:21
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2168
msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
2169
msgstr "Encriptar ficheiros e correio destinados ao dono da chave "
2170
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2171
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:24
2172
#, no-c-format
2173
msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
2174
msgstr "Confio em assinaturas de '%s' em outras chaves"
2175
2176
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:26
2177
#, no-c-format
2178
msgid ""
2179
"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
2180
"key:"
1911 by dnloreto
2008-08-14 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2181
msgstr "Se acredita que a pessoa que detém esta chave é '%s', <i>assine-a</i>:"
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2182
2183
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:28
2184
#, no-c-format
2185
msgid ""
2186
"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
2187
msgstr ""
2188
"Se não mais confia que esta chave é possuída por '%s', <i>revoge</i> a sua "
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2189
"assinatura:"
2190
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2191
#. Trust column
2192
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:35
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2193
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:853
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2194
msgid "Trust"
2195
msgstr "Confiar"
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2196
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2197
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:37
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2198
msgid ""
2199
"Unknown\n"
2200
"Never\n"
2201
"Marginally\n"
2202
"Fully\n"
2203
"Ultimately"
2204
msgstr ""
2205
"Desconhecida\n"
2206
"Nunca\n"
2207
"Marginalmente\n"
2208
"Completamente\n"
2209
"Absolutamente"
2210
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2211
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:42
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2212
msgid "You _Trust the Owner:"
2213
msgstr "Confia no _Dono:"
2214
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2215
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:43
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2216
msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
2217
msgstr ""
2218
"A sua confiança é manualmente especificada no separador de <i>Detalhes</i>."
2219
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2220
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:44
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2221
msgid "_Only display the signatures of people I trust"
2222
msgstr "_Apenas apresentar as assinaturas de pessoas em quem confio"
2223
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2224
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:45
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2225
msgid "_Revoke Signature"
2226
msgstr "_Revogar Assinatura"
2227
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2228
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:46
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2229
msgid "_Sign this Key"
2230
msgstr "A_ssinar esta Chave"
2231
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2232
#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:371
2233
#, c-format
2234
#| msgid "Revoke Subkey %d of %s"
2235
msgid "Subkey %d of %s"
2236
msgstr "Subchave %d de %s"
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2237
2238
#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:1
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2239
msgid "Optional description of revocation"
2240
msgstr "Descrição opcional da revogação"
2241
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2242
#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:2
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2243
msgid "Re_voke"
2244
msgstr "Re_vogar"
2245
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2246
#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:3
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2247
msgid "Reason for revoking the key"
2248
msgstr "Motivo para revogar a chave"
2249
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2250
#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:6
187 by dnloreto
2003-05-08 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2251
msgid "_Reason:"
2252
msgstr "_Motivo:"
2253
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2254
#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
2255
msgid ""
2256
"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
2257
msgstr ""
2258
"Não possui chaves PGP pessoais que possam ser utilizadas para assinar um "
2259
"documento ou mensagem."
2260
2261
#: ../pgp/seahorse-signer.glade.h:1
2262
msgid "_Sign message with key:"
2263
msgstr "_Assinar a mensagem com a chave:"
2264
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2265
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:1
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2266
msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
2267
msgstr "<b>Quão cuidadosamente validou esta chave?</b>"
2268
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2269
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:2
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2270
msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
2271
msgstr "<b>Como irão os outros ver esta assinatura:</b>"
2272
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2273
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:3
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2274
msgid "<b>Sign key as:</b>"
2275
msgstr "<b>Assinar a chave como:</b>"
2276
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2277
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:4
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2278
#| msgid ""
2279
#| "<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key\n"
2280
#| "is owned by the person who claims to own it. For example, you could\n"
2281
#| "read the key fingerprint to the owner over the phone. "
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2282
msgid ""
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2283
"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
2284
"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
2285
"key fingerprint to the owner over the phone. "
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2286
msgstr ""
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2287
"<i>Casualmente:</i> significa que realizou uma verificação casual de que "
2288
"a chave é detida pela pessoa que reclama possuí-la. Por exemplo, poderia "
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2289
"ler a impressão digital da chave ao dono pelo telefone. "
2290
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2291
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:5
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2292
msgid "<i>Key Name</i>"
2293
msgstr "<i>Nome da Chave</i>"
2294
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2295
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:6
2296
#| msgid ""
2297
#| "<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who \n"
2298
#| "claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2299
msgid ""
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2300
"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2301
"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
2302
msgstr ""
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2303
"<i>Nenhuma:</i> significa que confia que a chave é detida pela pessoa que "
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2304
"reclama possuí-la, mas não validou este facto."
2305
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2306
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:7
2307
#| msgid ""
2308
#| "<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that "
2309
#| "this\n"
2310
#| "key is genuine."
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2311
msgid ""
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2312
"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2313
"key is genuine."
2314
msgstr ""
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2315
"<i>Muito Cuidadosamente:</i> Seleccione esta opção apenas se estiver "
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2316
"absolutamente certo de que esta chave é genuína."
2317
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2318
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:8
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2319
msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
2320
msgstr "Ao assinar indica que confia que esta chave pertence a:"
2321
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2322
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:9
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2323
msgid "I can _revoke this signature at a later date."
2324
msgstr "Posso futuramente _revigar esta assinatura."
2325
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2326
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:10
2327
#| msgid "_Sign Key..."
2328
msgid "Sign Key"
2329
msgstr "Assinar Chave"
2330
2331
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:11
2332
#| msgid ""
2333
#| "You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) \n"
2334
#| "to personally check that the name on the key is correct. You should \n"
2335
#| "have also used email to check that the email address belongs to the\n"
2336
#| "owner."
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2337
msgid ""
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2338
"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
2339
"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
2340
"used email to check that the email address belongs to the owner."
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2341
msgstr ""
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2342
"Pode utilizar uma identificação fotográfica difícil de forjar (tal como um "
2343
"passaporte) para verificar que o nome na chave é o correcto. Deverá também "
2344
"ter utilizado o email para verificar que o endereço de email pertence ao "
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2345
"dono."
2346
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2347
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:12
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2348
msgid "_Casually"
2349
msgstr "_Casualmente"
2350
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2351
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:13
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2352
msgid "_Not at all"
2353
msgstr "_Nenhuma"
2354
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2355
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:14
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2356
msgid "_Others may not see this signature"
2357
msgstr "_Outros poderão não ver esta assinatura"
2358
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2359
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:15
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2360
msgid "_Sign"
2361
msgstr "A_ssinar"
2362
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2363
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:16
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2364
msgid "_Signer:"
2365
msgstr "_Assinante:"
2366
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2367
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:17
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2368
msgid "_Very Carefully"
2369
msgstr "_Muito Cuidadosamente"
2370
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2371
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:107
2372
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:68
2373
msgid "Certificate"
2374
msgstr "Certificado"
2375
2376
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:108
2377
#, c-format
2378
#| msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
2379
msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
2380
msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar o certificado '%s'?"
2381
2382
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:111
2383
#, c-format
2384
#| msgid "Are you sure you want to delete %d passwords?"
2385
msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
2386
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
2387
msgstr[0] "Tem a certeza de que deseja apagar %d certificado?"
2388
msgstr[1] "Tem a certeza de que deseja apagar %d certificados?"
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2389
2390
#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:1
2391
msgid "Change Passphrase"
2392
msgstr "Alterar a Frase-Senha"
2393
2394
#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:2
2395
msgid "Con_firm Passphrase:"
2396
msgstr "Con_firmar a Frase-Senha:"
2397
2398
#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:3
2399
msgid "Confirm new passphrase"
2400
msgstr "Confirmar a nova frase-senha"
2401
2402
#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:5
2403
msgid "New _Passphrase:"
2404
msgstr "Nova _Frase-Senha:"
2405
2406
#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
2407
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
2408
msgstr "Efectue a gestão das suas senhas e chaves de encriptação"
2409
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2410
#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:880
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2411
msgid "Passwords and Encryption Keys"
2412
msgstr "Senhas e Chaves de Encriptação"
2413
2414
#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:1
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2415
#| msgid "<b>_Select the kind of key you wish to create:</b>"
2416
msgid "<b>_Select the type of item to create:</b>"
2417
msgstr "<b>_Seleccione o tipo de item a criar:</b>"
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2418
2419
#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:2
2420
msgid "C_ontinue"
2421
msgstr "Pr_osseguir"
2422
2423
#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:3
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2424
#| msgid "_Create New Key..."
2425
msgid "Create New ..."
2426
msgstr "Criar Nova ..."
2427
2428
#: ../src/seahorse-key-manager.c:245 ../src/seahorse-keyserver-results.c:84
2429
#, c-format
2430
msgid "Selected %d key"
2431
msgid_plural "Selected %d keys"
2432
msgstr[0] "%d chave seleccionada"
2433
msgstr[1] "%d chaves seleccionadas"
2434
2435
#: ../src/seahorse-key-manager.c:430 ../src/seahorse-key-manager.c:490
2436
#: ../src/seahorse-key-manager.c:553 ../src/seahorse-keyserver-results.c:170
2437
msgid "Couldn't import keys"
2438
msgstr "Incapaz de importar as chaves"
2439
2440
#: ../src/seahorse-key-manager.c:435 ../src/seahorse-keyserver-results.c:175
2441
msgid "Imported keys"
2442
msgstr "Chaves importadas"
2443
2444
#: ../src/seahorse-key-manager.c:484
2445
msgid "Importing keys"
2446
msgstr "A importar chaves"
2447
2448
#: ../src/seahorse-key-manager.c:507 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
2449
msgid "Import Key"
2450
msgstr "Importar Chave"
2451
2452
#: ../src/seahorse-key-manager.c:553
2453
msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
2454
msgstr "Tipo de chave desconhecido, ou formato de dados inválido"
2455
2456
#: ../src/seahorse-key-manager.c:747 ../src/seahorse-keyserver-results.c:221
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2457
msgid "_Remote"
2458
msgstr "_Remoto"
2459
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2460
#: ../src/seahorse-key-manager.c:749
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2461
msgid "Close this program"
2462
msgstr "Fechar esta aplicação"
2463
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2464
#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
2465
msgid "_New..."
2466
msgstr "_Nova..."
2467
2468
#: ../src/seahorse-key-manager.c:751
2469
#| msgid "Create a New Key"
2470
msgid "Create a new key or item"
2471
msgstr "Criar uma nova chave ou item"
2472
2473
#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2474
msgid "_Import..."
2475
msgstr "_Importar..."
2476
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2477
#: ../src/seahorse-key-manager.c:753
2478
#| msgid "Import keys from the file"
2479
msgid "Import from a file"
2480
msgstr "Importar de um ficheiro"
2481
2482
#: ../src/seahorse-key-manager.c:755
2483
#| msgid "Import keys from the clipboard"
2484
msgid "Import from the clipboard"
2485
msgstr "Importar da área de transferência"
2486
2487
#: ../src/seahorse-key-manager.c:760 ../src/seahorse-keyserver-results.c:231
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2488
msgid "_Find Remote Keys..."
2489
msgstr "_Procurar Chaves Remotas..."
2490
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2491
#: ../src/seahorse-key-manager.c:761 ../src/seahorse-keyserver-results.c:232
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2492
msgid "Search for keys on a key server"
2493
msgstr "Procurar chaves num servidor de chaves"
2494
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2495
#: ../src/seahorse-key-manager.c:762
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2496
msgid "_Sync and Publish Keys..."
2497
msgstr "_Sincronizar e Publicar Chaves..."
2498
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2499
#: ../src/seahorse-key-manager.c:763
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2500
msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
2501
msgstr "Publicar e/ou sincronizar as suas chaves com as online."
2502
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2503
#: ../src/seahorse-key-manager.c:768
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2504
msgid "T_ypes"
2505
msgstr "T_ipos"
2506
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2507
#: ../src/seahorse-key-manager.c:768
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2508
msgid "Show type column"
2509
msgstr "Apresentar a coluna de tipo"
2510
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2511
#: ../src/seahorse-key-manager.c:770
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2512
msgid "_Expiry"
2513
msgstr "_Expira"
2514
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2515
#: ../src/seahorse-key-manager.c:770
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2516
msgid "Show expiry column"
2517
msgstr "Apresentar a coluna de expiração"
2518
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2519
#: ../src/seahorse-key-manager.c:772
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2520
msgid "_Trust"
2521
msgstr "_Confiar"
2522
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2523
#: ../src/seahorse-key-manager.c:772
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2524
msgid "Show owner trust column"
2525
msgstr "Apresentar a coluna de confiança no detentor"
2526
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2527
#: ../src/seahorse-key-manager.c:774
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2528
msgid "_Validity"
2529
msgstr "_Validade"
2530
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2531
#: ../src/seahorse-key-manager.c:774
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2532
msgid "Show validity column"
2533
msgstr "Apresentar a coluna de validade"
2534
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2535
#: ../src/seahorse-key-manager.c:951
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2536
msgid "Filter:"
2537
msgstr "Filtro:"
2538
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2539
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:1
2540
msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
2541
msgstr "<big><b>Opções de primeira utilização:</b></big>"
2542
2543
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:2
2544
msgid "Generate a new key of your own: "
2545
msgstr "Gerar uma nova chave de si próprio: "
2546
2547
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:3
2548
msgid "Import existing keys from a file:"
2549
msgstr "Importar chaves existentes de um ficheiro:"
2550
2551
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:4
2552
msgid "My _Personal Keys"
2553
msgstr "As Minhas Chaves _Pessoais"
2554
2555
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:5
2556
msgid "Other _Collected Keys"
2557
msgstr "Outras _Chaves Coleccionadas"
2558
2559
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:6
2560
msgid "To get started with encryption you will need keys."
2561
msgstr "Para se iniciar na encriptação necessita de chaves."
2562
2563
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:7
2564
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:236
2565
msgid "_Import"
2566
msgstr "_Importar"
2567
2568
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:8
2569
msgid "_Passwords"
2570
msgstr "Sen_has"
2571
2572
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:9
2573
msgid "_Trusted Keys"
2574
msgstr "_Chaves de Confiança"
2575
2576
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:648 ../src/seahorse-viewer.c:279
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2577
msgid "Couldn't export keys"
2578
msgstr "Incapaz de exportar as chaves"
2579
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2580
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:846
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2581
msgid "Validity"
2582
msgstr "Validade"
2583
2584
#. Expiry date column
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2585
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:865
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2586
msgid "Expiration Date"
2587
msgstr "Data de Expiração"
2588
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2589
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:194
2590
msgid "Importing keys from key servers"
2591
msgstr "A importar chaves de um servidor de chaves"
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2592
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2593
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:223
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2594
msgid "Close this window"
2595
msgstr "Fechar esta janela"
2596
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2597
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:224
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2598
msgid "_Expand All"
2599
msgstr "_Expandir Todas"
2600
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2601
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:225
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2602
msgid "Expand all listings"
2603
msgstr "Expandir todas as listagens"
2604
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2605
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:226
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2606
msgid "_Collapse All"
2607
msgstr "Re_colher Todos"
2608
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2609
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:227
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2610
msgid "Collapse all listings"
2611
msgstr "Agregar todas as listagens"
2612
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2613
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:237
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2614
msgid "Import selected keys to local key ring"
2615
msgstr "Importar as chaves seleccionadas para o chaveiro local"
2616
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2617
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:294
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2618
msgid "Remote Keys"
2619
msgstr "Chaves Remotas"
2620
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2621
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:296
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2622
#, c-format
2623
msgid "Remote Keys Containing '%s'"
2624
msgstr "Chaves Remotas que Contenham '%s'"
2625
2626
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:1
2627
msgid "<b>Key Servers:</b>"
2628
msgstr "<b>Servidores de Chaves:</b>"
2629
2630
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:2
2631
msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
2632
msgstr "<b>Chaves Partilhadas Próximas:</b>"
2633
2634
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:3
2635
msgid "Find Remote Keys"
2636
msgstr "Procurar Chaves Remotas"
2637
2638
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:4
2639
msgid ""
2640
"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
2641
"imported into your local key ring."
2642
msgstr ""
2643
"Esta funcionalidade irá procurar na Internet chaves de outras pessoas. Estas "
2644
"chaves poderão depois ser importadas para o seu chaveiro local."
2645
2646
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:5
2647
msgid "Where to search:"
2648
msgstr "Onde procurar:"
2649
2650
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:6
2651
msgid "_Search"
2652
msgstr "_Procurar"
2653
2654
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:7
2655
msgid "_Search for keys containing: "
2656
msgstr "_Procurar chaves que contenham: "
2657
2658
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:45
2659
msgid "Couldn't publish keys to server"
2660
msgstr "Incapaz de publicar as chaves no servidor"
2661
2662
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:61
2663
#, c-format
2664
msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
2665
msgstr "Incapaz de obter as chaves do servidor: %s"
2666
2667
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:155
2668
#, c-format
2669
msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
2670
msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
2671
msgstr[0] "<b>%d chave seleccionada para sincronização</b>"
2672
msgstr[1] "<b>%d chaves seleccionadas para sincronização</b>"
2673
2674
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:221
2675
msgid "Synchronizing keys"
2676
msgstr "A sincronizar as chaves"
2677
2678
#. Show the progress window if necessary
2679
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:253
2680
msgid "Synchronizing keys..."
2681
msgstr "A sincronizar as chaves..."
2682
2683
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:1
2684
msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
2685
msgstr "<b>X chaves seleccionadas para sincronização</b>"
2686
2687
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:2
2688
msgid "Sync Keys"
2689
msgstr "Sincronizar Chaves"
2690
2691
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:3
2692
msgid ""
2693
"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
2694
"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
2695
"their keys."
2696
msgstr ""
2697
"Esta funcionalidade irá publicar as chaves que estão no seu chaveiro para "
2698
"que estejam disponíveis para serem utilizadas por outros. Irá também receber "
2699
"quaisquer alterações feitas por terceiros desde que recebeu as suas chaves."
2700
2701
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:4
2702
msgid ""
2703
"This will retrieve any changes others have made since you received their "
2704
"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
2705
"made available to others."
2706
msgstr ""
2707
"Esta funcionalidade irá obter quaisquer alterações que terceiros tenham "
2708
"realizado desde que recebeu as suas chaves. Não foi seleccionado nenhum "
2709
"servidor de chaves para publicação pelo que as suas chaves não serão "
2710
"disponibilizadas a terceiros."
2711
2712
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:5
2713
msgid "_Key Servers"
2714
msgstr "Servidores de C_haves"
2715
2716
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:6
2717
msgid "_Sync"
2718
msgstr "_Sincronizar"
2719
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2720
#: ../src/seahorse-main.c:72 ../src/seahorse-viewer.c:167
2721
msgid "Encryption Key Manager"
2722
msgstr "Gestor de Chaves de Encriptação"
2723
2724
#: ../src/seahorse-viewer.c:138
2725
msgid "Contributions:"
2726
msgstr "Contribuições:"
2727
2728
#: ../src/seahorse-viewer.c:169
2729
msgid "translator-credits"
2730
msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>"
2731
2732
#: ../src/seahorse-viewer.c:172
2733
msgid "Seahorse Project Homepage"
2734
msgstr "Página do Projecto Seahorse"
2735
2736
#. Top menu items
2737
#: ../src/seahorse-viewer.c:191
2738
#| msgid "Filter:"
2739
msgid "_File"
2740
msgstr "_Ficheiro"
2741
2742
#: ../src/seahorse-viewer.c:192
2743
msgid "_Edit"
2744
msgstr "_Editar"
2745
2746
#: ../src/seahorse-viewer.c:193
2747
msgid "_View"
2748
msgstr "_Ver"
2749
2750
#: ../src/seahorse-viewer.c:194
2751
msgid "_Help"
2752
msgstr "_Ajuda"
2753
2754
#: ../src/seahorse-viewer.c:196
2755
msgid "Prefere_nces"
2756
msgstr "Preferê_ncias"
2757
2758
#: ../src/seahorse-viewer.c:197
2759
msgid "Change preferences for this program"
2760
msgstr "Alterar as preferências desta aplicação"
2761
2762
#: ../src/seahorse-viewer.c:200
2763
msgid "About this program"
2764
msgstr "Sobre esta aplicação"
2765
2766
#: ../src/seahorse-viewer.c:201
2767
msgid "_Contents"
2768
msgstr "_Conteúdo"
2769
2770
#: ../src/seahorse-viewer.c:202
2771
msgid "Show Seahorse help"
2772
msgstr "Apresentar a ajuda Seahorse"
2773
2774
#: ../src/seahorse-viewer.c:299
2775
msgid "Export public key"
2776
msgstr "Exportar chave pública"
2777
2778
#: ../src/seahorse-viewer.c:317
2779
msgid "Exporting keys"
2780
msgstr "A exportar chaves"
2781
2782
#: ../src/seahorse-viewer.c:342
2783
msgid "Couldn't retrieve data from key server"
2784
msgstr "Incapaz de obter os dados do servidor de chaves"
2785
2786
#. Translators: "Copied" is a verb (used as a status indicator), not an adjective for the word "keys"
2787
#: ../src/seahorse-viewer.c:361
2788
msgid "Copied keys"
2789
msgstr "Chaves copiadas"
2790
2791
#: ../src/seahorse-viewer.c:381
2792
msgid "Retrieving keys"
2793
msgstr "A obter as chaves"
2794
2795
#: ../src/seahorse-viewer.c:396
2796
msgid "Couldn't delete."
2797
msgstr "Incapaz de apagar."
2798
2799
#: ../src/seahorse-viewer.c:430
2800
msgid "Deleting..."
2801
msgstr "A apagar..."
2802
2803
#: ../src/seahorse-viewer.c:459
2804
#, c-format
2805
msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
2806
msgstr "%s é uma chave privada. Tem a certeza de que deseja continuar?"
2807
2808
#: ../src/seahorse-viewer.c:462
2809
msgid ""
2810
"One or more of the deleted keys are private keys. Are you sure you want to "
2811
"proceed?"
2812
msgstr ""
2813
"Uma ou mais das chaves apagadas são chaves privadas. Tem a certeza de que "
2814
"deseja continuar?"
2815
2816
#: ../src/seahorse-viewer.c:496
2817
#| msgid "Show key properties"
2818
msgid "Show properties"
2819
msgstr "Apresentar as propriedades"
2820
2821
#: ../src/seahorse-viewer.c:497
2822
#| msgid "_Delete"
2823
msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
2824
msgid "_Delete"
2825
msgstr "_Apagar"
2826
2827
#: ../src/seahorse-viewer.c:498
2828
#| msgid "Delete selected keys"
2829
msgid "Delete selected items"
2830
msgstr "Apagar os itens seleccionados"
2831
2832
#: ../src/seahorse-viewer.c:502
2833
#| msgid "_Import..."
2834
msgid "E_xport..."
2835
msgstr "E_xportar..."
2836
2837
#: ../src/seahorse-viewer.c:503
2838
#| msgid "Export public part of key to a file"
2839
msgid "Export to a file"
2840
msgstr "Exportar para um ficheiro"
2841
2842
#: ../src/seahorse-viewer.c:505
2843
#| msgid "Copy selected keys to the clipboard"
2844
msgid "Copy to the clipboard"
2845
msgstr "Copiar para a área de transferência"
2846
2847
#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2848
msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
2849
msgstr "Introduza a frase-senha de Consola Segura:"
2850
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2851
#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:85
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2852
msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
2853
msgstr "Configurar a Chave para Consola _Segura..."
2854
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2855
#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:86
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2856
msgid ""
2857
"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
2858
"that key."
2859
msgstr ""
2860
"Enviar a chave pública de Consola Segura para outra máquina, e permitir "
2861
"inícios de sessão utilizando essa chave."
2862
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2863
#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:115
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2864
#, c-format
2865
msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
2866
msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar a chave de consola segura '%s'?"
2867
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2868
#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:118
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2869
#, c-format
2870
msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
2871
msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar %d chaves de consola segura?"
2872
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2873
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:59 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91
2874
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:21
2875
msgid "Secure Shell Key"
2876
msgstr "Chave de Consola Segura"
2877
2878
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:60
2879
msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
2880
msgstr ""
2881
"Utilizada para aceder a outros computadores (por ex: através de uma consola)"
2882
2883
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:90
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2884
msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
2885
msgstr "Incapaz de gerar a chave de Consola Segura"
2886
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2887
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:205
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2888
msgid "Creating Secure Shell Key"
2889
msgstr "A Criar a Chave de Consola Segura"
2890
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2891
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:2
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2892
#| msgid ""
2893
#| "<i>Use your email address, and any other reminder\n"
2894
#| " you need about what this key is for.</i>"
2895
msgid ""
2896
"<i>Use your email address, and any other reminder you need about what this "
2897
"key is for.</i>"
2898
msgstr ""
2899
"<i>Utilize o seu endereço de email, e um outro lembrete que necessite para "
2900
"saber a que se destina esta chave.</i>"
2901
2902
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:3
2903
#| msgid ""
2904
#| "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted\n"
2905
#| "computers using SSH, without entering a different password \n"
2906
#| "for each of them."
2907
msgid ""
2908
"A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted computers "
2909
"using SSH, without entering a different password for each of them."
2910
msgstr ""
2911
"Uma chave de Consola Segura (SSH) permite-lhe ligar-se de forma segura a "
2912
"computadores de confiança utilizando SSH, sem ter de introduzir uma senha "
2913
"diferente em cada um deles."
2914
2915
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:5
2916
#| msgid ""
2917
#| "If there is already a computer you want to use this key with, you \n"
2918
#| "can set up that computer to recognize your key now. "
2919
msgid ""
2920
"If there is already a computer you want to use this key with, you can set up "
2921
"that computer to recognize your key now. "
2922
msgstr ""
2923
"Se já existir um computador onde queira utilizar esta chave, pode agora "
2924
"configurar esse computador para reconhecer a sua chave. "
2925
2926
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:7
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2927
msgid "New Secure Shell Key"
2928
msgstr "Nova Chave de Consola Segura"
2929
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2930
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:8
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2931
msgid "_Create and Set Up"
2932
msgstr "_Criar e Configurar"
2933
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2934
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:9
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2935
msgid "_Just Create Key"
2936
msgstr "_Apenas Criar a Chave"
2937
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2938
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:10
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2939
msgid "_Key Description:"
2940
msgstr "_Descrição da Chave:"
2941
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2942
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:87
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2943
msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
2944
msgstr "(Chave de Consola Segura Ilegível)"
2945
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2946
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:105
2947
msgid "Invalid"
2948
msgstr "Inválida"
2949
2950
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:116
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2951
msgid "Private Secure Shell Key"
2952
msgstr "Chave Privada de Consola Segura"
2953
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2954
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:119
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2955
msgid "Public Secure Shell Key"
2956
msgstr "Chave Pública de Consola Segura"
2957
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2958
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:71
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2959
msgid "Couldn't rename key."
2960
msgstr "Incapaz de renomear a chave."
2961
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2962
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:112
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2963
msgid "Couldn't change authorization for key."
2964
msgstr "Incapaz de alterar a autorização da chave."
2965
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2966
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:127
2967
#| msgid "Couldn't change passhrase for key."
2968
msgid "Couldn't change passphrase for key."
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2969
msgstr "Incapaz de alterar a frase-senha da chave."
2970
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2971
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:1
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2972
msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
2973
msgstr "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
2974
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2975
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:2
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2976
msgid "00:00:00:00:00"
2977
msgstr "00:00:00:00:00"
2978
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2979
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:3
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2980
msgid "<b>Algorithm:</b>"
2981
msgstr "<b>Algorítmo:</b>"
2982
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2983
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:5
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2984
msgid "<b>Identifier:</b>"
2985
msgstr "<b>Identificador:</b>"
2986
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2987
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:6
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2988
msgid "<b>Location:</b>"
2989
msgstr "<b>Localização:</b>"
2990
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2991
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:8
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2992
msgid "<b>Strength:</b>"
2993
msgstr "<b>Resistência:</b>"
2994
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2995
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:10
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2996
msgid "<b>Trust</b>"
2997
msgstr "<b>Confiança</b>"
2998
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
2999
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:15
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3000
#, no-c-format
3001
msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
3002
msgstr "<i>Isto apenas se aplica à conta '%s'</i>."
3003
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3004
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:18
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3005
msgid "E_xport Complete Key"
3006
msgstr "E_xportar a Chave Completa"
3007
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3008
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:22
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3009
msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
3010
msgstr "O dono desta chave está _autorizado a ligar-se a este computador"
3011
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3012
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:23
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3013
msgid "Used to connect to other computers."
3014
msgstr "Utilizada para se ligar a outros computadores."
3015
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3016
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:143 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:732
1911 by dnloreto
2008-08-14 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3017
#, c-format
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3018
msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
3019
msgstr "O comando SSH terminou inesperadamente."
3020
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3021
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:151 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:739
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3022
msgid "The SSH command failed."
3023
msgstr "O comando SSH falhou."
3024
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3025
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:445 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:477
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3026
msgid "Secure Shell key"
3027
msgstr "Chave de Consola Segura"
3028
3029
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:448
3030
msgid "Passphrase:"
3031
msgstr "Frase-Senha:"
3032
3033
#. Just prompt over and over again
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3034
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:762
3035
#| msgid "Network Password"
3036
msgid "Remote Host Password"
3037
msgstr "Senha da Máquina Remota"
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3038
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3039
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:850
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3040
msgid "Old Key Passphrase"
3041
msgstr "Frase-Senha da Chave Antiga"
3042
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3043
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:851
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3044
#, c-format
3045
msgid "Enter the old passphrase for: %s"
3046
msgstr "Introduza a nova frase-senha para: %s"
3047
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3048
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:855
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3049
msgid "New Key Passphrase"
3050
msgstr "Nova Frase-Senha da Chave"
3051
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3052
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:856
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3053
#, c-format
3054
msgid "Enter the new passphrase for: %s"
3055
msgstr "Introduza a nova frase-senha para: %s"
3056
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3057
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:864
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3058
msgid "Enter Key Passphrase"
3059
msgstr "Introduza a Frase-Senha da Chave"
3060
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3061
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:931
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3062
msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
3063
msgstr "Frase-senha para a Nova Chave de Consola Segura"
3064
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3065
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:932
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3066
msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
3067
msgstr "Introduza uma frase-senha para a sua nova chave de Consola Segura."
3068
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3069
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1013
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3070
#, c-format
3071
msgid "Importing key: %s"
3072
msgstr "A importar a chave: %s"
3073
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3074
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1015
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3075
msgid "Importing key. Enter passphrase"
3076
msgstr "A importar a chave. Introduza a frase-senha"
3077
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3078
#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:825
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3079
msgid "No private key file is available for this key."
3080
msgstr "Não está disponível nenhum ficheiro de chave privada para esta chave."
3081
3082
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:45
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3083
msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
3084
msgstr "Incapaz de configurar chaves de Consola Segura no computador remoto."
3085
3086
#. Show the progress window if necessary
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3087
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:181
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3088
msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
3089
msgstr "A Configurar Chaves de Consola Segura..."
3090
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3091
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:1
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3092
#| msgid "<i>eg: fileserver.example.com</i>"
3093
msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
3094
msgstr "<i>por ex: servidor.exemplo.com:porto</i>"
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3095
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3096
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:2
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3097
msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
3098
msgstr "Configurar Computador para Ligação SSH"
3099
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3100
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:4
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3101
#| msgid ""
3102
#| "To use your Secure Shell key with another computer that\n"
3103
#| "uses SSH, you must already have a login account on that \n"
3104
#| "computer."
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3105
msgid ""
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3106
"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
3107
"already have a login account on that computer."
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3108
msgstr ""
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3109
"Para utilizar a chave de Consola Segura com outro computador que utilize "
3110
"SSH, tem de já possuir uma conta para iniciar sessão nesse computador."
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3111
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3112
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:5
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3113
msgid "_Computer Name:"
3114
msgstr "Nome do _Computador:"
3115
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3116
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:6
1295 by dnloreto
2007-02-13 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3117
msgid "_Login Name:"
3118
msgstr "Nome de _Utilizador:"
1308 by dnloreto
2007-02-17 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3119
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3120
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:7
1308 by dnloreto
2007-02-17 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3121
msgid "_Set Up"
3122
msgstr "_Configurar"
1327 by dnloreto
2007-02-25 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3123
2282 by dnloreto
2009-02-28 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3124
#~ msgid "Retrieving key"
3125
#~ msgstr "A obter a chave"
3126
3127
#~ msgid "Removing item"
3128
#~ msgstr "A remover o item"
3129
3130
#~ msgid "<i>Automatically unlocked when user logs in.</i>"
3131
#~ msgstr ""
3132
#~ "<i>Destrancar automaticamente quando o utilizador inicia uma sessão.</i>"
3133
3134
#~ msgid "Couldn't get default password keyring"
3135
#~ msgstr "Incapaz de obter o chaveiro de senhas por omissão"
3136
3137
#~ msgid "Couldn't get list of password keyrings"
3138
#~ msgstr "Incapaz obter a lista dos chaveiros de senhas"
3139
3140
#~ msgid "Couldn't remove keyring"
3141
#~ msgstr "Incapaz de remover o chaveiro"
3142
3143
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' keyring?"
3144
#~ msgstr ""
3145
#~ "Tem a certeza de que deseja remover definitivamente o chaveiro '%s'?"
3146
3147
#~ msgid "<b>Default Keyring</b>"
3148
#~ msgstr "<b>Chaveiro por Omissão</b>"
3149
3150
#~ msgid "<b>Password Keyrings</b>"
3151
#~ msgstr "<b>Chaveiro de Senhas</b>"
3152
3153
#~ msgid "Password and Encryption Settings"
3154
#~ msgstr "Definições de Senhas e Encriptação"
3155
3156
#~ msgid "_Add Keyring"
3157
#~ msgstr "_Adicionar Chaveiro"
3158
3159
#~ msgid "_Remove Keyring"
3160
#~ msgstr "_Remover Chaveiro"
3161
3162
#~ msgid "Unknown Key: %s"
3163
#~ msgstr "Chave Desconhecida: %s"
3164
3165
#~ msgid "Unknown Key"
3166
#~ msgstr "Chave Desconhecida"
3167
3168
#~ msgid "Unavailable Key"
3169
#~ msgstr "Chave Indisponível"
3170
3171
#~ msgid "X509 Certificate"
3172
#~ msgstr "Certificado X509"
3173
3174
#~ msgid "Loading..."
3175
#~ msgstr "A Ler..."
3176
3177
#~ msgid "Invalid or unrecognized object."
3178
#~ msgstr "Objecto inválido ou não reconhecido."
3179
3180
#~ msgid "Exporting is not yet supported."
3181
#~ msgstr "Exportar ainda não é suportado."
3182
3183
#~ msgid "Expiry for Subkey %d of %s"
3184
#~ msgstr "Expiração da Subchave %d de %s"
3185
3186
#~ msgid "_Quit"
3187
#~ msgstr "_Sair"
3188
3189
#~ msgid "Create a new personal key"
3190
#~ msgstr "Criar uma nova chave pessoal"
3191
3192
#~ msgid "Import keys into your key ring from a file"
3193
#~ msgstr "Importar chaves de um ficheiro para o seu chaveiro"
3194
3195
#~ msgid "Paste _Keys"
3196
#~ msgstr "Colar as C_haves"
3197
3198
#~ msgid "_Close"
3199
#~ msgstr "_Fechar"
3200
3201
#~ msgid "Secure Shell Passphrase"
3202
#~ msgstr "Frase-Senha de Consola Segura"
3203
3204
#~ msgid "Secure Shell Key Passphrase"
3205
#~ msgstr "Frase-Senha da Chave de Consola Segura"
3206
3207
#~ msgid "Enter the passphrase for: %s"
3208
#~ msgstr "Introduza a frase-senha para: %s"
3209
3210
#~ msgid "Save this passphrase in my keyring"
3211
#~ msgstr "Gravar esta frase-senha no meu chaveiro"
3212
1972 by dnloreto
2008-09-07 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3213
#~ msgid "_Key"
3214
#~ msgstr "C_have"
3215
3216
#~ msgid "_About"
3217
#~ msgstr "_Sobre"
3218
3219
#~ msgid "P_roperties"
3220
#~ msgstr "P_ropriedades"
3221
3222
#~ msgid "E_xport Public Key..."
3223
#~ msgstr "E_xportar a Chave Pública..."
3224
3225
#~ msgid "_Copy Public Key"
3226
#~ msgstr "_Copiar a Chave Pública"
3227
3228
#~ msgid "Copy public part of selected keys to the clipboard"
3229
#~ msgstr ""
3230
#~ "Copiar a parte pública das chaves seleccionadas para a área de "
3231
#~ "transferência"
3232
3233
#~ msgid "_Delete Key"
3234
#~ msgstr "_Apagar a Chave"
3235
1890 by dnloreto
2008-07-30 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3236
#~ msgid "Please enter a passphrase to use."
3237
#~ msgstr "Introduza uma frase-senha a utilizar."
3238
3239
#~ msgid "Unparseable Key ID"
3240
#~ msgstr "ID de Chave Imparseável"
3241
3242
#~ msgid "Unknown/Invalid Key"
3243
#~ msgstr "Chave Desconhecida/Inválida"
3244
3245
#~ msgid "PGP Key: %s"
3246
#~ msgstr "Chave PGP: %s"
3247
3248
#~ msgid ""
3249
#~ "<b>Warning</b>: Your system is not configured to cache passphrases in "
3250
#~ "secure memory."
3251
#~ msgstr ""
3252
#~ "<b>Aviso</b>: O seu sistema não está configurado para guardar as senhas "
3253
#~ "em cache em memória segura."
3254
3255
#~ msgid "Cache _Preferences"
3256
#~ msgstr "_Preferências de Cache"
3257
3258
#~ msgid "Cached Encryption Keys"
3259
#~ msgstr "Chaves de Encriptação em Cache"
3260
3261
#~ msgid "Change passphrase cache settings."
3262
#~ msgstr "Alterar as definições da cache de frases-senha"
3263
3264
#~ msgid "Clear passphrase cache"
3265
#~ msgstr "Limpar a cache de frases-senhas"
3266
3267
#~ msgid "_Clear Cache"
3268
#~ msgstr "_Limpar a Cache"
3269
3270
#~ msgid "_Show Window"
3271
#~ msgstr "Apresentar a _Janela"
3272
3273
#~ msgid "Do not daemonize seahorse-agent"
3274
#~ msgstr "Não iniciar o seahorse-agent como daemon"
3275
3276
#~ msgid "Print variables in for a C type shell"
3277
#~ msgstr "Imprimir variáveis para um tipo de consola C"
3278
3279
#~ msgid "Display environment variables (the default)"
3280
#~ msgstr "Apresentar as variáveis de ambiente (a omissão)"
3281
3282
#~ msgid "Allow GPG agent request from any display"
3283
#~ msgstr "Permitir pedidos de agente GPG de qualquer ecrã"
3284
3285
#~ msgid "command..."
3286
#~ msgstr "comando..."
3287
3288
#~ msgid "Encryption Key Agent (Seahorse)"
3289
#~ msgstr "Agente de Chave de Encriptação (Seahorse)"
3290
3291
#~ msgid "no command specified to execute"
3292
#~ msgstr "nenhum comando especificado para executar"
3293
3294
#~ msgid "Authorize Passphrase Access"
3295
#~ msgstr "Autorizar o Acesso às Frases-Senha"
3296
3297
#~ msgid "The passphrase is cached in memory."
3298
#~ msgstr "A frase-senha está armazenada na cache de memória."
3299
3300
#~ msgid "Always ask me before using a cached passphrase"
3301
#~ msgstr "Perguntar sempre antes de utilizar uma frase-senha em cache"
3302
3303
#~ msgid "_Authorize"
3304
#~ msgstr "_Autorizar"
3305
3306
#~ msgid "Key Name"
3307
#~ msgstr "Nome da Chave"
3308
3309
#~ msgid ""
3310
#~ "After performing an decrypt or verify operation from the applet, display "
3311
#~ "the resulting text in a window."
3312
#~ msgstr ""
3313
#~ "Após realizar uma operação de desencriptação ou verificação a partir da "
3314
#~ "applet, apresentar o texto resultante numa janela."
3315
3316
#~ msgid ""
3317
#~ "After performing an encrypt or signing operation from the applet, display "
3318
#~ "the resulting text in a window."
3319
#~ msgstr ""
3320
#~ "Após realizar uma operação de encriptação ou assinatura a partir da "
3321
#~ "applet, apresentar o texto resultante numa janela."
3322
3323
#~ msgid "Display cache reminder in the notification area"
3324
#~ msgstr "Apresentar lembrete de cache na área de notificação"
3325
3326
#~ msgid "Display clipboard after decrypting"
3327
#~ msgstr "Apresentar área de transferência após desencriptar"
3328
3329
#~ msgid "Display clipboard after encrypting"
3330
#~ msgstr "Apresentar área de transferência após encriptar"
3331
3332
#~ msgid "Expire passwords in the cache"
3333
#~ msgstr "Expirar as senhas em cache"
3334
3335
#~ msgid ""
3336
#~ "If set to 'gnome' uses gnome-keyring to cache passwords. When set to "
3337
#~ "'internal' uses internal cache."
3338
#~ msgstr ""
3339
#~ "Se definido como 'gnome' utiliza o gnome-keyring para fazer cache das "
3340
#~ "senhas. Quando definido como 'internal' utiliza a cache interna."
3341
3342
#~ msgid "Prompt before using GPG passwords in cache"
3343
#~ msgstr "Perguntar antes de utilizar as senhas GPG em cache"
3344
3345
#~ msgid ""
3346
#~ "Reflect the contents of the clipboard (whether encrypted, signed, etc...) "
3347
#~ "in the panel applet icon."
3348
#~ msgstr ""
3349
#~ "Reflectir o conteúdo da área de transferência (independentemente de "
3350
#~ "encriptado, assinado, etc...) no ícone da applet de painel."
3351
3352
#~ msgid ""
3353
#~ "Set to 'true' to enable display of the cache reminder in the notification "
3354
#~ "area of your panel."
3355
#~ msgstr ""
3356
#~ "Definir como 'true' para activar a apresentação do lembrete de cache na "
3357
#~ "área de notificação do seu painel."
3358
3359
#~ msgid ""
3360
#~ "Set to 'true' to have seahorse-agent prompt before giving out passwords "
3361
#~ "it has cached."
3362
#~ msgstr ""
3363
#~ "Definir como 'true' para que o seahorse-agent pergunte antes de dar as "
3364
#~ "senhas que possui em cache."
3365
3366
#~ msgid "Show clipboard state in panel"
3367
#~ msgstr "Apresentar o estado da área de transferência no painel"
3368
3369
#~ msgid "The time (in minutes) to cache GPG passwords"
3370
#~ msgstr "O tempo (em minutos) para efectuar cache de senhas GPG"
3371
3372
#~ msgid ""
3373
#~ "This is the amount of time, specified in minutes, to cache GPG passwords "
3374
#~ "in seahorse-agent."
3375
#~ msgstr ""
3376
#~ "Esta é a quantidade de tempo, especificada em minutos, durante a qual "
3377
#~ "efectuar caceh de senhas GPG no seahorse-agent."
3378
3379
#~ msgid ""
3380
#~ "This option enables the GPG password cache in the seahorse-agent program. "
3381
#~ "The 'use-agent' setting in gpg.conf affects this setting."
3382
#~ msgstr ""
3383
#~ "Esta opção activa a cache de senhas GPG na aplicação seahorse-agent. A "
3384
#~ "definição 'use-agent' no gpg.conf afecta esta definição."
3385
3386
#~ msgid ""
3387
#~ "When set, seahorse-agent expires GPG passwords in its cache after a "
3388
#~ "period of time."
3389
#~ msgstr ""
3390
#~ "Quando definida, o seahorse-agent expira as senhas GPG armazenadas em "
3391
#~ "cache após um determinado período de tempo."
3392
3393
#~ msgid "Where to store cached passwords."
3394
#~ msgstr "Onde armazenar as senhas em cache."
3395
3396
#~ msgid "Whether the GPG password cache is enabled"
3397
#~ msgstr "Se a cache de senhas GPG está ou não activa"
3398
3399
#~ msgid "None. Prompt for a key."
3400
#~ msgstr "Nenhuma. Pedir uma chave."
3401
3402
#~ msgid "<b>Default Key</b>"
3403
#~ msgstr "<b>Chave por Omissão</b>"
3404
3405
#~ msgid "<b>Remember PGP Passphrases</b>"
3406
#~ msgstr "<b>Recordar Frases-Senha PGP</b>"
3407
3408
#~ msgid "<i>A supported PGP passphrase caching agent is not running.</i>"
3409
#~ msgstr ""
3410
#~ "<i>Não se encontra em execução um agente de cache de frases-senha PGP "
3411
#~ "suportado.</i>"
3412
3413
#~ msgid "<i>This key is used to sign messages when no other key is chosen</i>"
3414
#~ msgstr ""
3415
#~ "<i>Esta chave é utilizada para assinar mensagens quando não é "
3416
#~ "seleccionada nenhuma outra chave</i>"
3417
3418
#~ msgid "As_k me before using a cached passphrase"
3419
#~ msgstr "_Perguntar antes de utilizar uma frase-senha em cache"
3420
3421
#~ msgid "Encryption"
3422
#~ msgstr "Encriptação"
3423
3424
#~ msgid "PGP Passphrases"
3425
#~ msgstr "Frases-Senha PGP"
3426
3427
#~ msgid "Show _icon in status area when passphrases are in memory"
3428
#~ msgstr ""
3429
#~ "_Apresentar ícone na área de estados quando as frases-senha estiverem em "
3430
#~ "memória"
3431
3432
#~ msgid "When _encrypting, always include myself as a recipient"
3433
#~ msgstr "Ao _encriptar, incluir sempre o próprio como destinatário"
3434
3435
#~ msgid "_Always remember passphrases whenever logged in"
3436
#~ msgstr "Recordar _sempre as frases-senha se tiver uma sessão iniciada"
3437
3438
#~ msgid "_Default key:"
3439
#~ msgstr "Chave por _omissão:"
3440
3441
#~ msgid "_Never remember passphrases"
3442
#~ msgstr "_Nunca recordar frases-senha"
3443
3444
#~ msgid "_Remember passphrases for"
3445
#~ msgstr "_Recordar frases-senha para"
3446
3447
#~ msgid "Couldn't set permissions on backup file."
3448
#~ msgstr "Incapaz de definir as permissões do ficheiro de cópia de segurança."
3449
3450
#~ msgid "Clipboard Text Encryption"
3451
#~ msgstr "Encriptação do Texto da Área de Transferência"
3452
3453
#~ msgid "Encrypt, decrypt or sign the clipboard (uses PGP type encryption)."
3454
#~ msgstr ""
3455
#~ "Encriptar, desencriptar ou assinar a área de transferência (utiliza "
3456
#~ "encriptação do tipo PGP)."
3457
3458
#~ msgid "Seahorse Applet Factory"
3459
#~ msgstr "Fábrica de Applets Seahorse"
3460
3461
#~ msgid "_Preferences"
3462
#~ msgstr "_Preferências"
3463
3464
#~ msgid "seahorse-applet"
3465
#~ msgstr "seahorse-applet"
3466
3467
#~ msgid "Use PGP/GPG to encrypt/decrypt/sign/verify/import the clipboard."
3468
#~ msgstr ""
3469
#~ "Utilizar PGP/GPG para encriptar/desencriptar/assinar/verificar/importar a "
3470
#~ "área de transferência."
3471
3472
#~ msgid "Choose Recipient Keys"
3473
#~ msgstr "Seleccionar as Chaves dos Destinatários"
3474
3475
#~ msgid "Encrypted Text"
3476
#~ msgstr "Texto Encriptado"
3477
3478
#~ msgid "Encryption Failed"
3479
#~ msgstr "Falha ao Encriptar"
3480
3481
#~ msgid "The clipboard could not be encrypted."
3482
#~ msgstr "Incapaz de encriptar a área de transferência."
3483
3484
#~ msgid "Choose Key to Sign with"
3485
#~ msgstr "Seleccionar a Chave com que Assinar"
3486
3487
#~ msgid "Signed Text"
3488
#~ msgstr "Texto Assinado"
3489
3490
#~ msgid "Signing Failed"
3491
#~ msgstr "Falha ao Assinar"
3492
3493
#~ msgid "The clipboard could not be Signed."
3494
#~ msgstr "Incapaz de Assinar a área de transferência."
3495
3496
#~ msgid "Import Failed"
3497
#~ msgstr "Falha ao Importar"
3498
3499
#~ msgid "Keys were found but not imported."
3500
#~ msgstr "Foram encontradas chaves mas não importadas."
3501
3502
#~ msgid "Decrypting Failed"
3503
#~ msgstr "Falha ao Desencriptar"
3504
3505
#~ msgid "Text may be malformed."
3506
#~ msgstr "O texto poderá estar mal formado."
3507
3508
#~ msgid "No PGP key or message was found on clipboard"
3509
#~ msgstr ""
3510
#~ "Não foi encontrada nenhuma chave ou mensagem PGP na área de transferência"
3511
3512
#~ msgid "No PGP data found."
3513
#~ msgstr "Nenhuns dados PGP encontrados."
3514
3515
#~ msgid "Decrypted Text"
3516
#~ msgstr "Texto Desencriptado"
3517
3518
#~ msgid "Could not display the help file"
3519
#~ msgstr "Incapaz de apresentar o ficheiro de ajuda"
3520
3521
#~ msgid "_Encrypt Clipboard"
3522
#~ msgstr "_Encriptar a Área de Transferência"
3523
3524
#~ msgid "_Sign Clipboard"
3525
#~ msgstr "_Assinar a Área de Transferência"
3526
3527
#~ msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
3528
#~ msgstr "_Desencriptar/Verificar a Área de Transferência"
3529
3530
#~ msgid "_Import Keys from Clipboard"
3531
#~ msgstr "_Importar Chaves da Área de Transferência"
3532
3533
#~ msgid "Encryption Applet"
3534
#~ msgstr "Applet de Encriptação"
3535
3536
#~ msgid "<b>Display clipboard contents after:</b>"
3537
#~ msgstr "<b>Apresentar conteúdo da área de transferência após:</b>"
3538
3539
#~ msgid "Clipboard Encryption Preferences"
3540
#~ msgstr "Preferências da Encriptação da Área de Transferência"
3541
3542
#~ msgid "_Decrypting or verifying the clipboard"
3543
#~ msgstr "_Desencriptar ou verificar a área de transferência"
3544
3545
#~ msgid "_Encrypting or signing the clipboard"
3546
#~ msgstr "_Ecriptar ou assinar a área de transferência"
3547
3548
#~ msgid "_Show clipboard state in panel"
3549
#~ msgstr "_Apresentar o estado da área de transferência no painel"
3550
3551
#~ msgid "_Encrypt"
3552
#~ msgstr "_Encriptar"
3553
3554
#~ msgid "_Decrypt/Verify"
3555
#~ msgstr "_Desencriptar/Verificar"
3556
3557
#~ msgid "_Import Key"
3558
#~ msgstr "_Importar Chave"
3559
3560
#~ msgid "Couldn't connect to seahorse-daemon"
3561
#~ msgstr "Incapaz de se ligar ao seahorse-daemon"
3562
3563
#~ msgid "Encrypted text"
3564
#~ msgstr "Texto encriptado"
3565
3566
#~ msgid "Couldn't encrypt text"
3567
#~ msgstr "Incapaz de encriptar o texto"
3568
3569
#~ msgid "Keys found but not imported"
3570
#~ msgstr "Chaves encontradas mas não importadas"
3571
3572
#~ msgid "Couldn't decrypt text"
3573
#~ msgstr "Incapaz de desencriptar o texto"
3574
3575
#~ msgid "Couldn't verify text"
3576
#~ msgstr "Incapaz de verificar o texto"
3577
3578
#~ msgid "No encrypted or signed text is selected."
3579
#~ msgstr "Não foi seleccionado nenhum texto encriptado ou assinado."
3580
3581
#~ msgid "Decrypted text"
3582
#~ msgstr "Texto desencriptado"
3583
3584
#~ msgid "Verified text"
3585
#~ msgstr "Texto verificado"
3586
3587
#~ msgid "Imported %d key"
3588
#~ msgid_plural "Imported %d keys"
3589
#~ msgstr[0] "%d chave importada"
3590
#~ msgstr[1] "%d chaves importadas"
3591
3592
#~ msgid "Signed text"
3593
#~ msgstr "Texto assinado"
3594
3595
#~ msgid "Couldn't sign text"
3596
#~ msgstr "Incapaz de assinar o texto"
3597
3598
#~ msgid "_Encrypt..."
3599
#~ msgstr "_Encriptar..."
3600
3601
#~ msgid "Encrypt the selected text"
3602
#~ msgstr "Encriptar o texto seleccionado"
3603
3604
#~ msgid "Decr_ypt/Verify"
3605
#~ msgstr "Desencriptar/_Verificar"
3606
3607
#~ msgid "Decrypt and/or Verify text"
3608
#~ msgstr "Desencriptar e/ou Verificar o texto"
3609
3610
#~ msgid "Sig_n..."
3611
#~ msgstr "Assi_nar..."
3612
3613
#~ msgid "Sign the selected text"
3614
#~ msgstr "Assinar o texto seleccionado"
3615
3616
#~ msgid "Enable the seahorse encryption plugin for gedit."
3617
#~ msgstr "Activar o plugin de encriptação seahorse para o gedit."
3618
3619
#~ msgid "Enable the seahorse gedit plugin"
3620
#~ msgstr "Activar o plugin seahorse para o gedit"
3621
3622
#~ msgid "Text Encryption"
3623
#~ msgstr "Encriptação de Texto"
3624
3625
#~ msgid "This plugin performs encryption operations on text."
3626
#~ msgstr "O plugin efectua operações de encriptação sobre texto."
3627
3628
#~ msgid "Encrypt..."
3629
#~ msgstr "Encriptar..."
3630
3631
#~ msgid "Encrypt (and optionally sign) the selected file"
3632
#~ msgid_plural "Encrypt the selected files"
3633
#~ msgstr[0] "Encriptar (e opcionalmente assinar) o ficheiro seleccionado"
3634
#~ msgstr[1] "Encriptar os ficheiros seleccionados"
3635
3636
#~ msgid "Sign the selected file"
3637
#~ msgid_plural "Sign the selected files"
3638
#~ msgstr[0] "Assinar o ficheiro seleccionado"
3639
#~ msgstr[1] "Assinar os ficheiros seleccionados"
3640
3641
#~ msgid "For internal use"
3642
#~ msgstr "Para utilização interna"
3643
3644
#~ msgid "Encryption Preferences"
3645
#~ msgstr "Preferências de Encriptação"
3646
3647
#~ msgid "Configure key servers and other encryption settings"
3648
#~ msgstr "Configurar servidores de chaves e outras definições de encriptação"
3649
3650
#~ msgid "Encryption and Keyrings"
3651
#~ msgstr "Encriptação e Chaveiros"
3652
3653
#~ msgid "Encrypt file"
3654
#~ msgstr "Encriptar ficheiro"
3655
3656
#~ msgid "Sign file with default key"
3657
#~ msgstr "Assinar ficheiro com a chave por omissão"
3658
3659
#~ msgid "Encrypt and sign file with default key"
3660
#~ msgstr "Encriptar e assinar ficheiro com a chave por omissão"
3661
3662
#~ msgid "Decrypt encrypted file"
3663
#~ msgstr "Desencriptar ficheiro encriptado"
3664
3665
#~ msgid "Verify signature file"
3666
#~ msgstr "Verificar ficheiro de assinatura"
3667
3668
#~ msgid "Read list of URIs on standard in"
3669
#~ msgstr "Ler a lista de URIs na consola"
3670
3671
#~ msgid "file..."
3672
#~ msgstr "ficheiro..."
3673
3674
#~ msgid "Choose Recipients"
3675
#~ msgstr "Seleccionar os Destinatários"
3676
3677
#~ msgid "Couldn't load keys"
3678
#~ msgstr "Incapaz de ler chaves"
3679
3680
#~ msgid "Choose Encrypted File Name for '%s'"
3681
#~ msgstr "Seleccione o Nome de Ficheiro Encriptado para '%s'"
3682
3683
#~ msgid "Choose Signer"
3684
#~ msgstr "Seleccionar Assinante"
3685
3686
#~ msgid "Choose Signature File Name for '%s'"
3687
#~ msgstr "Seleccione o Nome de Ficheiro de Assinatura para '%s'"
3688
3689
#~ msgid "Import is complete"
3690
#~ msgstr "A importação terminou"
3691
3692
#~ msgid "Importing keys ..."
3693
#~ msgstr "A importar chaves..."
3694
3695
#~ msgid "Choose Decrypted File Name for '%s'"
3696
#~ msgstr "Seleccione o Nome de Ficheiro Desencriptado para '%s'"
3697
3698
#~ msgid "Choose Original File for '%s'"
3699
#~ msgstr "Seleccione o Ficheiro Original para '%s'"
3700
3701
#~ msgid "No valid signatures found"
3702
#~ msgstr "Nenhuma assinatura válida encontrada"
3703
3704
#~ msgid "File Encryption Tool"
3705
#~ msgstr "Ferramenta de Encriptação de Ficheiros"
3706
3707
#~ msgid "Encrypting"
3708
#~ msgstr "A Encriptar"
3709
3710
#~ msgid "Couldn't encrypt file: %s"
3711
#~ msgstr "Incapaz de encriptar o ficheiro: %s"
3712
3713
#~ msgid "Signing"
3714
#~ msgstr "A Assinar"
3715
3716
#~ msgid "Couldn't sign file: %s"
3717
#~ msgstr "Incapaz de assinar o ficheiro: %s"
3718
3719
#~ msgid "Importing"
3720
#~ msgstr "A Importar"
3721
3722
#~ msgid "Couldn't import keys from file: %s"
3723
#~ msgstr "Incapaz de importar chaves do ficheiro: %s"
3724
3725
#~ msgid "Decrypting"
3726
#~ msgstr "A Desencriptar"
3727
3728
#~ msgid "Couldn't decrypt file: %s"
3729
#~ msgstr "Incapaz de desencriptar o ficheiro: %s"
3730
3731
#~ msgid "Verifying"
3732
#~ msgstr "A Verificar"
3733
3734
#~ msgid "Couldn't verify file: %s"
3735
#~ msgstr "Incapaz de verificar o ficheiro: %s"
3736
3737
#~ msgid "Ace (.ace)"
3738
#~ msgstr "Ace (.ace)"
3739
3740
#~ msgid "Ar (.ar)"
3741
#~ msgstr "Ar (.ar)"
3742
3743
#~ msgid "Arj (.arj)"
3744
#~ msgstr "Arj (.arj)"
3745
3746
#~ msgid "Ear (.ear)"
3747
#~ msgstr "Ear (.ear)"
3748
3749
#~ msgid "Self-extracting zip (.exe)"
3750
#~ msgstr "Zip auto-extraível (.exe)"
3751
3752
#~ msgid "Jar (.jar)"
3753
#~ msgstr "Jar (.jar)"
3754
3755
#~ msgid "Lha (.lzh)"
3756
#~ msgstr "Lha (.lzh)"
3757
3758
#~ msgid "Rar (.rar)"
3759
#~ msgstr "Rar (.rar)"
3760
3761
#~ msgid "Tar uncompressed (.tar)"
3762
#~ msgstr "Tar sem compressão (.tar)"
3763
3764
#~ msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
3765
#~ msgstr "Tar comprimido com o bzip (.tar.bz)"
3766
3767
#~ msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
3768
#~ msgstr "Tar comprimido com o bzip2 (.tar.bz2)"
3769
3770
#~ msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
3771
#~ msgstr "Tar comprimido com o gzip (.tar.gz)"
3772
3773
#~ msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
3774
#~ msgstr "Tar comprimido com o lzop (.tar.lzo)"
3775
3776
#~ msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
3777
#~ msgstr "Tar comprimido com o compress (.tar.Z)"
3778
3779
#~ msgid "War (.war)"
3780
#~ msgstr "War (.war)"
3781
3782
#~ msgid "Zip (.zip)"
3783
#~ msgstr "Zip (.zip)"
3784
3785
#~ msgid "Zoo (.zoo)"
3786
#~ msgstr "Zoo (.zoo)"
3787
3788
#~ msgid "7-Zip (.7z)"
3789
#~ msgstr "7-Zip (.7z)"
3790
3791
#~ msgid "You have selected %d file "
3792
#~ msgid_plural "You have selected %d files "
3793
#~ msgstr[0] "Seleccionou %d ficheiro "
3794
#~ msgstr[1] "Seleccionou %d ficheiros "
3795
3796
#~ msgid "and %d folder"
3797
#~ msgid_plural "and %d folders"
3798
#~ msgstr[0] "e %d pasta"
3799
#~ msgstr[1] "e %d pastas"
3800
3801
#~ msgid "<b>%s%s</b>"
3802
#~ msgstr "<b>%s%s</b>"
3803
3804
#~ msgid "You have selected %d files"
3805
#~ msgstr "Seleccionou %d ficheiros"
3806
3807
#~ msgid "You have selected %d folder"
3808
#~ msgid_plural "You have selected %d folders"
3809
#~ msgstr[0] "Seleccionou %d pasta"
3810
#~ msgstr[1] "Seleccionou %d pastas"
3811
3812
#~ msgid "Couldn't list files"
3813
#~ msgstr "Incapaz de listar os ficheiros"
3814
3815
#~ msgid "Couldn't read file"
3816
#~ msgstr "Incapaz de ler o ficheiro"
3817
3818
#~ msgid "Copied %d key"
3819
#~ msgid_plural "Copied %d keys"
3820
#~ msgstr[0] "%d chave copiada"
3821
#~ msgstr[1] "%d chaves copiadas"
3822
3823
#~ msgid "Back up Key Rings to Archive"
3824
#~ msgstr "Efectuar cópia de segurança dos Chaveiros para um Arquivo"
3825
3826
#~ msgid "seahorse"
3827
#~ msgstr "seahorse"
3828
3829
#~ msgid "_Back up Key Rings..."
3830
#~ msgstr "Efectuar Cópia de Se_gurança dos Chaveiros..."
3831
3832
#~ msgid "Back up all keys"
3833
#~ msgstr "Efectuar cópia de segurança de todas as chaves"
3834
3835
#~ msgid "Set Up Computer for _Secure Shell..."
3836
#~ msgstr "Configurar o Computador para uma Consola _Segura..."
3837
3838
#~ msgid "User ID"
3839
#~ msgstr "ID de Utilizador"
3840
3841
#~ msgid "Couldn't retrieve key data"
3842
#~ msgstr "Incapaz de obter os dados da chave"
3843
3844
#~ msgid "Couldn't write key to file"
3845
#~ msgstr "Incapaz de escrever a chave no ficheiro"
3846
3847
#~ msgid "Couldn't import keys into key ring"
3848
#~ msgstr "Incapaz de importar as chaves para o chaveiro"
3849
3850
#~ msgid "Couldn't write keys to file: %s"
3851
#~ msgstr "Incapaz de escrever as chaves num ficheiro: %s"
3852
3853
#~ msgid "Save Remote Keys"
3854
#~ msgstr "Gravar as Chaves Remotas"
3855
3856
#~ msgid "No matching keys found"
3857
#~ msgstr "Nenhuma chave equivalente encontrada"
3858
3859
#~ msgid "Save Key As..."
3860
#~ msgstr "Gravar a Chave Como..."
3861
3862
#~ msgid "Save selected keys as a file"
3863
#~ msgstr "Gravar as chaves seleccionadas para um ficheiro"
3864
3865
#~ msgid "_Copy Key"
3866
#~ msgstr "_Copiar a Chave"
3867
3868
#~ msgid "Remote Encryption Keys"
3869
#~ msgstr "Chaves de Encriptação Remota"
3870
3871
#~ msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>"
3872
#~ msgstr "<b>Seleccionou múltiplos ficheiros ou pastas</b>"
3873
3874
#~ msgid ""
3875
#~ "Because the files are located remotely, each file will be encrypted "
3876
#~ "separately."
3877
#~ msgstr ""
3878
#~ "Dado que os ficheiros estão localizados remotamente, cada ficheiro será "
3879
#~ "encriptado separadamente."
3880
3881
#~ msgid "Encrypt Multiple Files"
3882
#~ msgstr "Encriptar Múltiplos Ficheiros"
3883
3884
#~ msgid "Encrypt each file separately"
3885
#~ msgstr "Encriptar cada ficheiro separadamente"
3886
3887
#~ msgid "Encrypt packed together in a package"
3888
#~ msgstr "Encriptar tudo num pacote"
3889
3890
# 48x48/emblems/emblem-package.icon.in.h:1
3891
# 48x48/emblems/emblem-package.icon.in.h:1
3892
#~ msgid "Package Name:"
3893
#~ msgstr "Nome do Pacote:"
3894
3895
# 48x48/emblems/emblem-package.icon.in.h:1
3896
# 48x48/emblems/emblem-package.icon.in.h:1
3897
#~ msgid "Packaging:"
3898
#~ msgstr "Empacotamento:"
3899
3900
#~ msgid "encrypted-package"
3901
#~ msgstr "pacote-encriptado"
3902
3903
#~ msgid "Decrypt File"
3904
#~ msgstr "Desencriptar o Ficheiro"
3905
3906
#~ msgid "I have checked that this key belongs to '%s'"
3907
#~ msgstr "Verifiquei que esta chave pertence a '%s'"
3908
3909
#~ msgid "Verify Signature"
3910
#~ msgstr "Verificar Assinatura"
3911
1716 by dnloreto
2008-02-12 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
3912
#~ msgid "couldn't read gpg configuration, will try to create"
3913
#~ msgstr "incapaz de ler a configuração gpg, tentar-se-á criar uma"
3914
3915
#~ msgid "couldn't modify gpg configuration: %s"
3916
#~ msgstr "incapaz de alterar a configuração gpg: %s"
3917
3918
#~ msgid ""
3919
#~ "Display variables instead of editing conf files (gpg.conf, SSH agent "
3920
#~ "socket)"
3921
#~ msgstr ""
3922
#~ "Apresentar as variáveis em vez de editar ficheiros conf (gpg.conf, socket "
3923
#~ "de agente SSH)"
3924
3925
#~ msgid "couldn't drop privileges properly"
3926
#~ msgstr "incapaz de retirar apropriadamente os privilégios"
3927
3928
#~ msgid ""
3929
#~ "When set seahorse-agent will try to automatically load the users SSH keys "
3930
#~ "when needed. This is equivalent to using the ssh-add utility."
3931
#~ msgstr ""
3932
#~ "Quando definida o seahorse-agent irá automaticamente tentar ler as chaves "
3933
#~ "SSH do utilizador quando necessário. É equivalente a utilizar o "
3934
#~ "utilitário ssh-add."
3935
3936
#~ msgid "Whether to automatically load SSH keys on demand."
3937
#~ msgstr "Se ler ou não automaticamente as chaves SSH quando necessário."
3938
3939
#~ msgid "Couldn't open the Session Properties"
3940
#~ msgstr "Incapaz de abrir as Propriedades de Sessão"
3941
3942
#~ msgid "Couldn't start the 'seahorse-agent' program"
3943
#~ msgstr "Incapaz de iniciar a aplicação 'seahorse-agent'"
3944
3945
#~ msgid "The 'seahorse-agent' program exited unsuccessfully."
3946
#~ msgstr "A aplicação 'seahorse-agent' terminou com erro."
3947
3948
#~ msgid ""
3949
#~ "<b>Note:</b> The 'seahorse-agent' program has been started. This program "
3950
#~ "is necessary in order to cache passphrases. "
3951
#~ msgstr ""
3952
#~ "<b>Nota:</b> A aplicação 'seahorse-agent' foi iniciada. Esta aplicação é "
3953
#~ "necessária para efectuar a cache de frases-senha. "
3954
3955
#~ msgid "<b>Secure Shell Keys</b>"
3956
#~ msgstr "<b>Chaves de Consola Segura</b>"
3957
3958
#~ msgid ""
3959
#~ "<b>Warning:</b> The 'seahorse-agent' program is not running. This program "
3960
#~ "is necessary in order to cache passphrases. "
3961
#~ msgstr ""
3962
#~ "<b>Aviso:</b> A aplicação 'seahorse-agent' não está em execução. Esta "
3963
#~ "aplicação é necessária para efectuar a cache de frases-senha. "
3964
3965
#~ msgid ""
3966
#~ "<i>No SSH caching agent is running. Cannot load Secure Shell keys.</i>"
3967
#~ msgstr ""
3968
#~ "<i>Não se encontra em execução nenhum agente de cache SSH. Incapaz de ler "
3969
#~ "as chaves de Consola Segura.</i>"
3970
3971
#~ msgid "Automatically load _Secure Shell keys"
3972
#~ msgstr "Ler automaticamente as chaves de Consola _Segura"
3973
3974
#~ msgid ""
3975
#~ "Changing the master password failed.  Make certain that you entered the "
3976
#~ "correct original master password."
3977
#~ msgstr ""
3978
#~ "Falha ao alterar a senha principal. Certifique-se de que introduziu a "
3979
#~ "senha principal original correctamente."
3980
3981
#~ msgid "Confirm Master Password:"
3982
#~ msgstr "Confirmar a Senha Principal:"
3983
3984
#~ msgid ""
3985
#~ "GNOME Keyring stores passwords, network keys, passphrases and other "
3986
#~ "secrets required for authentication.  A <b>master password</b> is used to "
3987
#~ "protect these secrets.  The <b>master password</b> can be changed below."
3988
#~ msgstr ""
3989
#~ "O Chaveiro GNOME armazena senhas, chaves de rede, frases-senha e outros "
3990
#~ "segredos necessários para autenticação. Uma <b>senha principal</b> é "
3991
#~ "utilizada para proteger estes segredos. A <b>senha principal</b> pode ser "
3992
#~ "alterada abaixo."
3993
3994
#~ msgid "New Master Password:"
3995
#~ msgstr "Nova Senha Principal:"
3996
3997
#~ msgid "Original Master Password:"
3998
#~ msgstr "Senha Principal Original:"
3999
4000
#~ msgid "Passphrase Cache"
4001
#~ msgstr "Cache de Frases-Senha"
4002
4003
#~ msgid "Session Properties"
4004
#~ msgstr "Propriedades de Sessão"
4005
4006
#~ msgid "The master password was successfully changed."
4007
#~ msgstr "A senha principal foi alterada com sucesso."
4008
4009
#~ msgid ""
4010
#~ "To avoid manually starting the 'seahorse-agent' in the future\n"
4011
#~ "add it to the Session Manager. "
4012
#~ msgstr ""
4013
#~ "Para evitar de futuro ter de iniciar manualmente o 'seahorse-agent'\n"
4014
#~ "adicione-o ao Gestor de Sessões. "
4015
4016
#~ msgid "<b>Progress Message</b>"
4017
#~ msgstr "<b>Mensagem de Progresso</b>"
4018
4019
#~ msgid "Progress Status"
4020
#~ msgstr "Estado do Progresso"
4021
4022
#~ msgid "<b>Login:</b>"
4023
#~ msgstr "<b>Utilizador:</b>"
4024
4025
#~ msgid "<b>Server:</b>"
4026
#~ msgstr "<b>Servidor:</b>"
4027
4028
#~ msgid "[details]\n"
4029
#~ msgstr "[detalhes]\n"
4030
4031
#~ msgid "[login]"
4032
#~ msgstr "[utilizador]"
4033
4034
#~ msgid "[server]"
4035
#~ msgstr "[servidor]"
4036
1528 by dnloreto
2007-08-24 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
4037
#~ msgid "initial temporary item"
4038
#~ msgstr "item inicial temporário"
4039
4040
#~ msgid "Cursor Position"
4041
#~ msgstr "Posição do Cursor"
4042
4043
#~ msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
4044
#~ msgstr "A posição actual do cursor de inserção, em caracteres"
4045
4046
#~ msgid "Selection Bound"
4047
#~ msgstr "Limite de Selecção"
4048
4049
#~ msgid ""
4050
#~ "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
4051
#~ msgstr ""
4052
#~ "A posição do lado oposto da selecção a partir do cursor, em caracteres"
4053
4054
#~ msgid "Maximum length"
4055
#~ msgstr "Comprimento máximo"
4056
4057
#~ msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
4058
#~ msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Zero se sem limite"
4059
4060
#~ msgid "Has Frame"
4061
#~ msgstr "Tem Moldura"
4062
4063
#~ msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
4064
#~ msgstr "FALSO remove o relevo externo da entrada"
4065
4066
#~ msgid "Invisible character"
4067
#~ msgstr "Caracter de invisibilidade"
4068
4069
#~ msgid ""
4070
#~ "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
4071
#~ msgstr ""
4072
#~ "O caracter a utilizar para mascarar entradas de conteúdo (em \"modo senha"
4073
#~ "\")"
4074
4075
#~ msgid ""
4076
#~ "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
4077
#~ "dialog) when Enter is pressed"
4078
#~ msgstr ""
4079
#~ "Se a pressão do Enter deverá ou não activar o widget por omissão (tal "
4080
#~ "como o botão por omissão num diálogo)"
4081
4082
#~ msgid "Width in chars"
4083
#~ msgstr "Largura em caracteres"
4084
4085
#~ msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
4086
#~ msgstr "Número de caracteres para os quais dar espaço na entrada"
4087
4088
#~ msgid "Scroll offset"
4089
#~ msgstr "Deslocamento do rolamento"
4090
4091
#~ msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
4092
#~ msgstr "Número de pixels da entrada rolados para fora do ecrã à esquerda"
4093
4094
#~ msgid "Text"
4095
#~ msgstr "Texto"
4096
4097
#~ msgid "The contents of the entry"
4098
#~ msgstr "O conteúdo da entrada"
4099
4100
#~ msgid "Visibility"
4101
#~ msgstr "Visibilidade"
4102
4103
#~ msgid "Whether contents are drawn using invisible character"
4104
#~ msgstr "Se o conteúdo é ou não desenhado utilizando um caracter invisível"
4105
4106
#~ msgid "Key type / algorithm"
4107
#~ msgstr "Tipo de chave / algorítmo"
4108
4109
#~ msgid "[Type here]"
4110
#~ msgstr "[Introduzir aqui]"
4111
4112
#~ msgid "[Use here]"
4113
#~ msgstr "[Utilizar aqui]"
4114
4115
#~ msgid "This key expired on: (placeholder)"
4116
#~ msgstr "Esta chave expirou em: (data)"
4117
1327 by dnloreto
2007-02-25 Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>
4118
#~ msgid "Imported %d keys"
4119
#~ msgstr "%d chaves importadas"
4120
4121
#~ msgid "Selected %d keys"
4122
#~ msgstr "%d chaves seleccionadas"