~vcs-imports/seahorse/trunk

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
# seahorse's Portuguese translation.
# Copyright © 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 seahorse
# This file is distributed under the same license as the seahorse package.
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=seahorse&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-17 13:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-12 23:25+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: ../daemon/seahorse-daemon.c:69
msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
msgstr "Não executar o seahorse-daemon em modo daemon"

#: ../daemon/seahorse-daemon.c:87
msgid "couldn't fork process"
msgstr "incapaz de efectuar o fork do processo"

#: ../daemon/seahorse-daemon.c:93
msgid "couldn't create new process group"
msgstr "incapaz de criar um novo grupo de processo"

#: ../daemon/seahorse-daemon.c:207
msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
msgstr "Daemon de Encriptação (Seahorse)"

#: ../daemon/seahorse-daemon.desktop.in.in.h:1
#| msgid "Start seahorse-agent"
msgid "Seahorse Daemon"
msgstr "Daemon Seahorse"

#: ../daemon/seahorse-service.c:110 ../daemon/seahorse-service.c:134
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
msgstr "Tipo de chave inválido ou não reconhecido: %s"

#: ../daemon/seahorse-service.c:183 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:135
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:164
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
msgstr "Chave inválida ou não reconhecida: %s"

#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:160
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
msgstr "Assinado por <i><key id='%s'/> <b>expirado</b></i> em %s."

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:161
msgid "Invalid Signature"
msgstr "Assinatura Inválida"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:167
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
msgstr "Assinado por <i><key id='%s'/></i> em %s <b>Expirado</b>."

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:168
msgid "Expired Signature"
msgstr "Assinatura Expirada"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:174
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
msgstr "Assinado por <i><key id='%s'/> <b>Revogado</b></i> em %s."

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:175
msgid "Revoked Signature"
msgstr "Assinatura Revogada"

#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:181
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
msgstr "Assinado por <i><key id='%s'/></i> em %s."

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:182
msgid "Good Signature"
msgstr "Assinatura Válida"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:187
msgid "Signing key not in keyring."
msgstr "Chave de assinatura não está no porta-chaves."

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:188
msgid "Unknown Signature"
msgstr "Assinatura Desconhecida"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:192
msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
msgstr ""
"Assinatura inválida ou forjada. Os dados da assinatura foram alterados."

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:193
msgid "Bad Signature"
msgstr "Assinatura Inválida"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:201
msgid "Couldn't verify signature."
msgstr "Incapaz de verificar a assinatura."

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:257
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:364
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
msgstr "Assinante inválida ou não reconhecida: %s"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:264
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:371
#, c-format
msgid "Key is not valid for signing: %s"
msgstr "A chave não é válida para assinar: %s"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:276
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
msgstr "Destinatário inválido ou não reconhecido: %s"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:284
#, c-format
msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
msgstr "A chave não é um destinatário válido para encriptação: %s"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:293
#, c-format
msgid "No recipients specified"
msgstr "Nenhum destinatário especificado"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:359
#, c-format
msgid "No signer specified"
msgstr "Nenhum assinante especificado"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:414
#, c-format
msgid "Invalid key type for decryption: %s"
msgstr "Tipo de chave inválida para desencriptar: %s"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:477
#, c-format
msgid "Invalid key type for verifying: %s"
msgstr "Tipo de chave inválida para verificar: %s"

#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:200
#, c-format
msgid "Invalid key id: %s"
msgstr "ID de chave inválido: %s"

#: ../daemon/seahorse-sharing.c:72 ../daemon/seahorse-sharing.c:216
msgid "Couldn't share keys"
msgstr "Incapaz de partilhar as chaves"

#: ../daemon/seahorse-sharing.c:73
msgid "Can't publish discovery information on the network."
msgstr "Incapaz de publicar informação de descoberta na rede."

#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Shared keys of %s".
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:93
#, c-format
msgid "%s's encryption keys"
msgstr "Chaves de encriptação de %s"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
"display name can be included, by appending a space and then the name."
msgstr ""
"Uma lista de URIs de servidores de chaves onde procurar por chaves PGP "
"remotas. Em versões mais recentes um nome público pode ser incluído, "
"adicionando um espaço e depois o nome."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:2
msgid "Auto Retrieve Keys"
msgstr "Obter Chaves Automaticamente"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:3
msgid "Auto Sync Keys"
msgstr "Auto-Sincronizar Chaves"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:4
msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
msgstr "Controla a visibilidade da coluna de expiração do gestor de chaves."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:5
msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
msgstr "Controla a visibilidade da coluna de acreditado do gestor de chaves."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:6
msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
msgstr "Controla a visibilidade da coluna de tipo do gestor de chaves."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:7
msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
msgstr "Controla a visibilidade da coluna de validade do gestor de chaves."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:8
msgid "Enable DNS-SD sharing"
msgstr "Activar partilha por DNS-SD"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:9
msgid ""
"Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be "
"running and must be built with HKP and DNS-SD support."
msgstr ""
"Activar a partilha de chaves através de DNS-SD (Apple Bonjour). O seahorse-"
"daemon tem de estar em execução e ter sido compilado com suporte para HKP e "
"DNS-SD."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
msgid "ID of the default key"
msgstr "ID da chave por omissão"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
msgid ""
"If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
"encoded."
msgstr ""
"Se definido como verdadeiro, os ficheiros encriptados com o seahorse serão "
"codificados com armadura ASCII."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
msgid ""
"If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
"recipients list."
msgstr ""
"Se definido como verdadeiro, a chave por omissão será sempre adicionada a "
"uma lista de destinatários de encriptação."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:13
msgid "Last key server search pattern"
msgstr "Padrão de procura de servidores da última chave"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:14
msgid "Last key servers used"
msgstr "Ultimo servidor de chaves utilizado"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:15
msgid "Last key used to sign a message."
msgstr "A última chave utilizada para assinar uma mensagem."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:16
msgid "PGP Key servers"
msgstr "Servidores de Chaves PGP"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:17
msgid "Publish keys to this key server."
msgstr "Publicar as chaves neste servidor de chaves."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:18
msgid "Show expires column in key manager"
msgstr "Apresenta a coluna de expiração no gestor de chaves"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:19
msgid "Show trust column in key manager"
msgstr "Apresenta a coluna de acreditado no gestor de chaves"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:20
msgid "Show type column in key manager"
msgstr "Apresenta a coluna de tipo no gestor de chaves"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:21
msgid "Show validity column in key manager"
msgstr "Apresenta a coluna de validade no gestor de chaves"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:22
msgid ""
"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
"'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
msgstr ""
"Especifique a coluna pela qual ordenar a janela de destinatários. As colunas "
"são: 'name' e 'id'. Coloque um '-' em frente do nome da coluna para a "
"ordenar descendentemente."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:23
msgid ""
"Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. Columns "
"are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. Put a '-' in "
"front of the column name to sort in descending order."
msgstr ""
"Especifique a coluna pela qual ordenar a janela principal do gestor de "
"chaves seahorse. As colunas são: 'name', 'id', 'validity', 'expires', "
"'trust' e 'type'. Coloque um '-' em frente do nome da coluna para a ordenar "
"descendentemente."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:24
msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
msgstr "O ID da última chave secreta utilizada para assinar uma mensagem."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:25
msgid "The column to sort the recipients by"
msgstr "A coluna pela qual ordenar os destinatários"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:26
msgid "The column to sort the seahorse keys by"
msgstr "A coluna pela qual ordenar as chaves seahorse"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:27
msgid ""
"The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
"PGP keys."
msgstr ""
"O servidor de chaves onde publicar chaves PGP. Ou vazio para impedir a "
"publicação de chaves PGP."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:28
msgid ""
"The last key server a search was performed against or empty for all key "
"servers."
msgstr ""
"O último servidor de chaves sobre o qual foi efectuada uma procura ou vazio "
"para todos os servidores de chaves."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:29
msgid "The last search pattern searched for against a key server."
msgstr "O último padrão de procura utilizado sobre um servidor de chaves."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:30
msgid ""
"This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
msgstr ""
"Especifica a chave por omissão a utilizar para algumas operações, "
"principalmente assinar."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:31
msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
msgstr ""
"Se as chaves deverão ou não ser automaticamente obtidas do servidor de "
"chaves."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:32
msgid ""
"Whether or not modified keys should be automatically synced with the default "
"key server."
msgstr ""
"Se as chaves alteradas deverão ou não ser automaticamente sincronizadas com "
"o servidor de chaves por omissão."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:33
msgid "Whether to always encrypt to default key"
msgstr "Se encriptar sempre ou não com a chave por omissão"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:34
msgid "Whether to use ASCII Armor"
msgstr "Se utilizar ou não armadura ASCII"

#: ../gkr/seahorse-add-keyring.glade.h:1
msgid "Add Password Keyring"
msgstr "Adicionar Chaveiro de Senhas"

#: ../gkr/seahorse-add-keyring.glade.h:2
msgid "New Keyring Name:"
msgstr "Nome do Novo Chaveiro:"

#: ../gkr/seahorse-add-keyring.glade.h:3
msgid ""
"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
"password."
msgstr ""
"Seleccione um nome para o novo cgaveiro. Ser-lhe-á pedida uma senha para o "
"destrancar."

#: ../gkr/seahorse-add-keyring.glade.h:4
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:5
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:3
msgid "The host name or address of the server."
msgstr "O nome ou endereço da máquina."

#: ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:133
msgid "Couldn't add keyring"
msgstr "Incapaz de adicionar o chaveiro"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:470
msgid "Web Password"
msgstr "Senha Web"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:472
msgid "Network Password"
msgstr "Senha de Rede"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:474 ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:106
msgid "Password"
msgstr "Senha"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:78
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar a senha '%s'?"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:81
#, c-format
#| msgid "Are you sure you want to delete %d passwords?"
msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
msgstr[0] "Tem a certeza de que deseja apagar %d senha?"
msgstr[1] "Tem a certeza de que deseja apagar %d senhas?"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:65
msgid "Access a network share or resource"
msgstr "Aceder a uma partilha ou recurso de rede"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:68
msgid "Access a website"
msgstr "Aceder a um servidor web"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:71
msgid "Unlocks a PGP key"
msgstr "Destranca uma chave PGP"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:74
msgid "Unlocks a Secure Shell key"
msgstr "Destrancar uma chave de Consola Segura"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:77
msgid "Saved password or login"
msgstr "Senha ou utilizador gravados"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:101
msgid "Network Credentials"
msgstr "Credenciais de Rede"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:244
msgid "Couldn't change password."
msgstr "Incapaz de alterar a senha."

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:346
msgid "Couldn't set description."
msgstr "Incapaz de definir a descrição."

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:652
msgid "Couldn't set application access."
msgstr "Incapaz de definir o acesso da aplicação."

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:1
msgid "<b>Password:</b>"
msgstr "<b>Senha:</b>"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:2
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Caminho:</b>"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:3
msgid "<b>Permissions:</b>"
msgstr "<b>Permissões:</b>"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:4
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:9
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:9
msgid "<b>Technical Details:</b>"
msgstr "<b>Detalhes Técnicos:</b>"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:5
msgid "Applications"
msgstr "Aplicações"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:6
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:23
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:20
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:72
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:17
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:7
#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:19
msgid "Key"
msgstr "Chave"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:8
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:30
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:30
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:20
msgid "Key Properties"
msgstr "Propriedades da Chave"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:9
msgid "Login:"
msgstr "Utilizador:"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:10
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:11
msgid "Show pass_word"
msgstr "Apresentar sen_ha"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:12
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:42
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:36
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#. To translators: This is the noun not the verb.
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:14
msgid "Use:"
msgstr "Utilização:"

#. To translators: This is the infinitive not the imperative.  This string refers to the ability of an application to delete this secret from its key ring.
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:16
msgid "_Delete"
msgstr "_Apagar"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:17
#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:5
msgid "_Description:"
msgstr "_Descrição:"

#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:19
msgid "_Read"
msgstr "_Ler"

#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:21
msgid "_Write"
msgstr "_Escrever"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:193
msgid "Listing passwords"
msgstr "A listar as senhas"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:354
#, c-format
#| msgid "Password:"
msgid "Passwords: %s"
msgstr "Senhas: %s"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:355
#, c-format
#| msgid "<b>Password:</b>"
msgid "<b>Passwords:</b> %s"
msgstr "<b>Senhas:</b> %s"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:87
#| msgid "Password Keyrings"
msgid "Password Keyring"
msgstr "Chaveiro de Senhas"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:88
#| msgid "_Location for application passwords:"
msgid "Used to store application and network passwords"
msgstr "Utilizado para armazenar as senhas de aplicações e rede"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:101
#| msgid "Couldn't add keyring"
msgid "Couldn't unlock keyring"
msgstr "Incapaz de destrancar o chaveiro"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:141
#| msgid "Couldn't add keyring"
msgid "Couldn't lock keyring"
msgstr "Incapaz de trancar o chaveiro"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:181
#| msgid "Couldn't set default password keyring"
msgid "Couldn't set default keyring"
msgstr "Incapaz de definir o chaveiro por omissão"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:219
msgid "Couldn't change keyring password"
msgstr "Incapaz de alterar a senha do chaveiro"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:250
msgid "_Lock"
msgstr "_Trancar"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:251
msgid ""
"Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock "
"it."
msgstr ""
"Trancar o chaveiro de armazenamento de senhas de forma a que seja necessária "
"uma senha mestra para o destrancar."

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:252
msgid "_Unlock"
msgstr "_Destrancar"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:253
msgid ""
"Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
"available for use."
msgstr ""
"Destrancar o chaveiro de armazenamento de senhas com uma senha mestra "
"para que esteja disponível para utilizar."

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:254
#| msgid "Activates default"
msgid "_Set as default"
msgstr "_Definir como omissão"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:255
msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
msgstr "As aplicações normalmente armazenam novas senhas no chaveiro por omissão."

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:256
#| msgid "Change Unlock _Password"
msgid "Change _Password"
msgstr "Alterar a _Senha"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:257
msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
msgstr "Alterar a senha utilizada para destrancar o chaveiro de armazenamento de senhas"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:321
#, c-format
#| msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar o chaveiro de senhas '%s'?"

#. -----------------------------------------------------------------------------
#. * PUBLIC
#.
#. To translators: This is the noun not the verb.
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.glade.h:2
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:20
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:19
msgid "Created:"
msgstr "Criada:"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.glade.h:3
#| msgid "Key Sharing"
msgid "Keyring"
msgstr "Chaveiro"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.glade.h:4
#| msgid "Key Properties"
msgid "Keyring Properties"
msgstr "Propriedades do Chaveiro"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.glade.h:5
#| msgid "Name"
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:168
msgid "Access to the key ring was denied"
msgstr "O acesso ao chaveiro foi negado"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:171
msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
msgstr "O daemon gnome-keyring não se encontra em execução"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:174
msgid "The key ring has already been unlocked"
msgstr "O chaveiro já foi destrancado"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:177
msgid "No such key ring exists"
msgstr "Chaveiro inexistente"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:180
msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
msgstr "Incapaz de comunicar com o daemon de chaveiro"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:183
msgid "The item already exists"
msgstr "O item já existe"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:189
msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
msgstr "Erro interno ao aceder ao gnome-keyring"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:238 ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:264
msgid "Saving item..."
msgstr "A gravar o item..."

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:300
#| msgid "Deleting..."
msgid "Deleting item..."
msgstr "A apagar o item..."

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:325
#| msgid "Deleting..."
msgid "Deleting keyring..."
msgstr "A apagar o chaveiro..."

#: ../gkr/seahorse-gkr-source.c:234
#| msgid "Listing passwords"
msgid "Listing password keyrings"
msgstr "A listar os chaveiros de senhas"

#: ../libcryptui/cryptui.c:222
msgid ""
"No encryption keys were found with which to perform the operation you "
"requested.  The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
"started so that you may either create a key or import one."
msgstr ""
"Não foram encontradas chaves de encriptação com as quais realizar a operação "
"que pediu. A aplicação <b>Senhas e Chaves de Encriptação</b> será agora "
"iniciada para que possa ou criar uma chave ou importar uma."

#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:173
msgid "All Keys"
msgstr "Todas as Chaves"

#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:174
msgid "Selected Recipients"
msgstr "Destinatários Seleccionados"

#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:175
msgid "Search Results"
msgstr "Resultados da Procura"

#. Filter Label
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:185
msgid "Search _for:"
msgstr "_Procurar por:"

#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:243
msgid "None (Don't Sign)"
msgstr "Nenhuma (Não Assinar)"

#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:256
#, c-format
msgid "Sign this message as %s"
msgstr "Assinar a mensagem como %s"

#. Sign Label
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:278
msgid "_Sign message as:"
msgstr "_Assinar a mensagem como:"

#. TODO: Icons
#. The name column
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:121
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:890
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:828
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#. The keyid column
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:126
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1823
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:840
msgid "Key ID"
msgstr "ID da Chave"

#: ../libegg/egg-datetime.c:313
msgid "Display flags"
msgstr "Apresentar marcas"

#: ../libegg/egg-datetime.c:314
msgid "Displayed date and/or time properties"
msgstr "Propriedades de data e/ou hora apresentadas"

#: ../libegg/egg-datetime.c:319
msgid "Lazy mode"
msgstr "Modo permissivo"

#: ../libegg/egg-datetime.c:320
msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
msgstr "O modo permissivo não normaliza os valores de data e hora introduzidos"

#: ../libegg/egg-datetime.c:325
msgid "Year"
msgstr "Ano"

#: ../libegg/egg-datetime.c:326
msgid "Displayed year"
msgstr "Ano apresentado"

#: ../libegg/egg-datetime.c:331
msgid "Month"
msgstr "Mês"

#: ../libegg/egg-datetime.c:332
msgid "Displayed month"
msgstr "Mês apresentado"

#: ../libegg/egg-datetime.c:337
msgid "Day"
msgstr "Dia"

#: ../libegg/egg-datetime.c:338
msgid "Displayed day of month"
msgstr "Dia do mês apresentado"

#: ../libegg/egg-datetime.c:343
msgid "Hour"
msgstr "Hora"

#: ../libegg/egg-datetime.c:344
msgid "Displayed hour"
msgstr "Hora apresentada"

#: ../libegg/egg-datetime.c:349
msgid "Minute"
msgstr "Minuto"

#: ../libegg/egg-datetime.c:350
msgid "Displayed minute"
msgstr "Minuto apresentado"

#: ../libegg/egg-datetime.c:355
msgid "Second"
msgstr "Segundo"

#: ../libegg/egg-datetime.c:356
msgid "Displayed second"
msgstr "Segundo apresentado"

#: ../libegg/egg-datetime.c:361
msgid "Lower limit year"
msgstr "Ano limite inferior"

#: ../libegg/egg-datetime.c:362
msgid "Year part of the lower date limit"
msgstr "Ano da data limite inferior"

#: ../libegg/egg-datetime.c:367
msgid "Upper limit year"
msgstr "Ano limite superior"

#: ../libegg/egg-datetime.c:368
msgid "Year part of the upper date limit"
msgstr "Ano da data limite superior"

#: ../libegg/egg-datetime.c:373
msgid "Lower limit month"
msgstr "Mês limite inferior"

#: ../libegg/egg-datetime.c:374
msgid "Month part of the lower date limit"
msgstr "Mês da data limite inferior"

#: ../libegg/egg-datetime.c:379
msgid "Upper limit month"
msgstr "Mês limite superior"

#: ../libegg/egg-datetime.c:380
msgid "Month part of the upper date limit"
msgstr "Mês da data limite superior"

#: ../libegg/egg-datetime.c:385
msgid "Lower limit day"
msgstr "Dia limite inferior"

#: ../libegg/egg-datetime.c:386
msgid "Day of month part of the lower date limit"
msgstr "Dia da data limite inferior"

#: ../libegg/egg-datetime.c:391
msgid "Upper limit day"
msgstr "Dia limite superior"

#: ../libegg/egg-datetime.c:392
msgid "Day of month part of the upper date limit"
msgstr "Dia da data limite superior"

#: ../libegg/egg-datetime.c:397
msgid "Lower limit hour"
msgstr "Hora limite inferior"

#: ../libegg/egg-datetime.c:398
msgid "Hour part of the lower time limit"
msgstr "Hora da data limite inferior"

#: ../libegg/egg-datetime.c:403
msgid "Upper limit hour"
msgstr "Hora limite superior"

#: ../libegg/egg-datetime.c:404
msgid "Hour part of the upper time limit"
msgstr "Hora da data limite superior"

#: ../libegg/egg-datetime.c:409
msgid "Lower limit minute"
msgstr "Minuto limite inferior"

#: ../libegg/egg-datetime.c:410
msgid "Minute part of the lower time limit"
msgstr "Minuto da data limite inferior"

#: ../libegg/egg-datetime.c:415
msgid "Upper limit minute"
msgstr "Minuto limite superior"

#: ../libegg/egg-datetime.c:416
msgid "Minute part of the upper time limit"
msgstr "Minuto da data limite superior"

#: ../libegg/egg-datetime.c:421
msgid "Lower limit second"
msgstr "Segundo limite inferior"

#: ../libegg/egg-datetime.c:422
msgid "Second part of the lower time limit"
msgstr "Segundo da data limite inferior"

#: ../libegg/egg-datetime.c:427
msgid "Upper limit second"
msgstr "Segundo limite superior"

#: ../libegg/egg-datetime.c:428
msgid "Second part of the upper time limit"
msgstr "Segundo da data limite superior"

#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
#.
#: ../libegg/egg-datetime.c:470
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"

#: ../libegg/egg-datetime.c:492
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: ../libegg/egg-datetime.c:492
msgid "Enter the date directly"
msgstr "Introduzir a data directamente"

#: ../libegg/egg-datetime.c:499
msgid "Select Date"
msgstr "Seleccionar a Data"

#: ../libegg/egg-datetime.c:499
msgid "Select the date from a calendar"
msgstr "Seleccionar a data num calendário"

#: ../libegg/egg-datetime.c:517 ../libegg/egg-datetime.c:2192
msgid "Time"
msgstr "Hora"

#: ../libegg/egg-datetime.c:517
msgid "Enter the time directly"
msgstr "Introduzir a hora directamente"

#: ../libegg/egg-datetime.c:524
msgid "Select Time"
msgstr "Seleccionar a Hora"

#: ../libegg/egg-datetime.c:524
msgid "Select the time from a list"
msgstr "Seleccionar a hora de uma lista"

#. Translators: set this to anything else if you want to use a
#. * 24 hour clock.
#.
#: ../libegg/egg-datetime.c:791
msgid "24hr: no"
msgstr "24hr: yes"

#: ../libegg/egg-datetime.c:795 ../libegg/egg-datetime.c:1253
#: ../libegg/egg-datetime.c:1257
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: ../libegg/egg-datetime.c:797 ../libegg/egg-datetime.c:1254
#: ../libegg/egg-datetime.c:1261
msgid "PM"
msgstr "PM"

#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
#: ../libegg/egg-datetime.c:805
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d %s"
msgstr "%02d:%02d:%02d %s"

#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
#: ../libegg/egg-datetime.c:808
#, c-format
msgid "%02d:%02d %s"
msgstr "%02d:%02d %s"

#. Translators: This is hh:mm:ss.
#: ../libegg/egg-datetime.c:812
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d:%02d"

#. Translators: This is hh:mm.
#: ../libegg/egg-datetime.c:815
#, c-format
msgid "%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d"

#. TODO: should handle other display modes as well...
#. Translators: This is YYYY-MM-DD
#: ../libegg/egg-datetime.c:1169
#, c-format
msgid "%04d-%02d-%02d"
msgstr "%04d-%02d-%02d"

#. Translators: This is hh:mm:ss.
#: ../libegg/egg-datetime.c:1234
#, c-format
msgid "%u:%u:%u"
msgstr "%u:%u:%u"

#: ../libegg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Ficheiro não é um ficheiro .desktop válido"

#: ../libegg/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "Versão '%s' de ficheiro desktop desconhecida"

#: ../libegg/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "A iniciar %s"

#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
#| msgid "Execute other arguments on the command line"
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "A aplicação não aceita documentos na linha de comando"

#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "Opção de iniciação desconhecida: %d"

#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr "Incapaz de passar URIs de documentos a uma entrada desktop 'Type=Link'"

#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "Não é um item iniciável"

#: ../libegg/eggsmclient.c:224
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Desactivar a ligação ao gestor de sessões"

#: ../libegg/eggsmclient.c:227
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Especifique o ficheiro que contém a configuração gravada"

#: ../libegg/eggsmclient.c:227
msgid "FILE"
msgstr "FICHEIRO"

#: ../libegg/eggsmclient.c:230
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especifique o ID de gestão de sessão"

#: ../libegg/eggsmclient.c:230 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1378
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../libegg/eggsmclient.c:244
msgid "Session management options:"
msgstr "Opções da gestão de sessão:"

#: ../libegg/eggsmclient.c:245
msgid "Show session management options"
msgstr "Apresentar as opções da gestão de sessão"

#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:1
msgid ":"
msgstr ":"

#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:2
msgid "Add Key Server"
msgstr "Adicionar Servidor de Chaves"

#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:3
msgid "Host:"
msgstr "Máquina:"

#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:4
msgid "Key Server Type:"
msgstr "Tipo de Servidor de Chaves:"

#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:6
msgid "The port to access the server on."
msgstr "O porto no qual o servidor escuta."

#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:566
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:594
msgid "Key Imported"
msgid_plural "Keys Imported"
msgstr[0] "Chave Importada"
msgstr[1] "Chaves Importadas"

#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:570
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:593
#, c-format
msgid "Imported %i key"
msgid_plural "Imported %i keys"
msgstr[0] "%i chave importada"
msgstr[1] "%i chaves importadas"

#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:572
#, c-format
msgid "Imported a key for"
msgid_plural "Imported keys for"
msgstr[0] "Importada uma chave para"
msgstr[1] "Importadas chaves para"

#: ../libseahorse/seahorse-notify.glade.h:1
msgid "Notification Messages"
msgstr "Mensagens de Notificação"

#: ../libseahorse/seahorse-object.c:216
#| msgid "Sync Keys"
msgid "Symmetric Key"
msgstr "Chave Simétrica"

#: ../libseahorse/seahorse-object.c:219
#| msgid "Public PGP Key"
msgid "Public Key"
msgstr "Chave Pública"

#: ../libseahorse/seahorse-object.c:222
#| msgid "Private PGP Key"
msgid "Private Key"
msgstr "Chave Privada"

#: ../libseahorse/seahorse-object.c:225
#| msgid "Network Credentials"
msgid "Credentials"
msgstr "Credenciais"

#.
#. * Translators: "This object is a means of storing items such as
#. * name, email address, etc. that make up one's digital identity.
#.
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:232
msgid "Identity"
msgstr "Identidade"

#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:196
msgid "Passphrase"
msgstr "Frase-Senha"

#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:199
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:480
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"

#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:262
msgid "Confirm:"
msgstr "Confirmar:"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:62
msgid "Not a valid Key Server address."
msgstr "Endereço de Servidor de Chaves inválido."

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
msgid ""
"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
"server."
msgstr ""
"Para ajuda contacte o administrador do seu sistema ou o administrador do "
"servidor de chaves."

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:174
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:356
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:430
msgid "None: Don't publish keys"
msgstr "Nenhum: Não publicar as chaves"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:1
msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
msgstr "_Obter automaticamente as chaves dos servidores de chaves"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:2
msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
msgstr ""
"_Sincronizar automaticamente as chaves alteradas com os servidores de chaves"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:3
msgid "Key Servers"
msgstr "Servidores de Chaves"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:4
msgid "Key Sharing"
msgstr "Partilha de Chaves"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:5
#| msgid "Prefere_nces"
msgid "Preferences"
msgstr "Preferências"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:6
msgid ""
"Sharing your keys allows other people on your network to use the keys you've "
"collected. This means they can automatically encrypt things for you or those "
"you know, without you having to send them your key.\n"
"\n"
"<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
msgstr ""
"Partilhar as suas chaves permite que outras pessoas na sua rede utilizem as "
"chaves que coleccionou. Isto significa que podem automaticamente encriptar "
"coisas para si ou os seus conhecidos, sem que lhes tenha de enviar a sua "
"chave.\n"
"\n"
"<b>Nota:</b> As suas chaves pessoais continuarão seguras."

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:9
msgid "_Find keys via:"
msgstr "_Procurar chaves utilizando:"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:10
msgid "_Publish keys to:"
msgstr "_Publicar as chaves em:"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:11
msgid "_Share my keys with others on my network"
msgstr "_Partilhar as minhas chaves com outros na minha rede"

#: ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:1
msgid "Progress Title"
msgstr "Título do Progresso"

#: ../libseahorse/seahorse-unknown.c:67
msgid "Unavailable"
msgstr "Indisponível"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:206
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%Y-%m-%d"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:440
msgid "Key Data"
msgstr "Dados da Chave"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:442
msgid "Multiple Keys"
msgstr "Múltiplas Chaves"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:697
msgid "Couldn't run file-roller"
msgstr "Incapaz de executar o file-roller"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:703
msgid "Couldn't package files"
msgstr "Incapaz de empacotar os ficheiros"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:704
msgid "The file-roller process did not complete successfully"
msgstr "O processo file-roller não terminou com sucesso"

#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
#. cases that extension is associated with text/plain
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:813
msgid "All key files"
msgstr "Todos os ficheiros de chaves"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:824 ../libseahorse/seahorse-util.c:864
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
msgid "All files"
msgstr "Todos os ficheiros"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:857
msgid "Archive files"
msgstr "Arquivar os ficheiros"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:906
msgid ""
"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
"\n"
"Do you want to replace it with a new file?"
msgstr ""
"<b>Já existe um ficheiro com este nome.</b>\n"
"\n"
"Deseja substituí-lo por um novo ficheiro?"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:909
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"

#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:34 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1182
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"

#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:36
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1188
msgctxt "Validity"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:38
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1195
msgid "Marginal"
msgstr "Marginal"

#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1201
msgid "Full"
msgstr "Completa"

#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1207
msgid "Ultimate"
msgstr "Principal"

#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1415
msgid "Disabled"
msgstr "Inactivo"

#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1411
msgid "Revoked"
msgstr "Revogada"

#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:365
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "Incapaz de apresentar ajuda: %s"

#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:1
msgid "Expiration Date:"
msgstr "Data de Expiração:"

#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:2
msgid "Generate a new subkey"
msgstr "Gerar uma nova subchave"

#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:3
msgid "If key never expires"
msgstr "Se a chave nunca expira"

#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:4
msgid "Key _Length:"
msgstr "Comprimento da C_have:"

#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:5
msgid "Key _Type:"
msgstr "_Tipo de Chave:"

#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:6
msgid "Length of Key"
msgstr "Comprimento da Chave"

#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:7
msgid "Never E_xpires"
msgstr "Nunca E_xpira"

#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:1
msgid "Add User ID"
msgstr "Adicionar ID de Utilizador"

#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:2
msgid "Create the new user ID"
msgstr "Criar o novo ID de utilizador"

#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:3 ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:8
msgid "Full _Name:"
msgstr "_Nome Completo:"

#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:4
msgid "Key Co_mment:"
msgstr "Co_mentário da Chave:"

#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:5
msgid "Must be at least 5 characters long"
msgstr "Tem de ter pelo menos 5 caracteres de comprimento"

#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:6
msgid "Optional comment describing key"
msgstr "Comentário opcional para descrever a chave"

#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:7
msgid "Optional email address"
msgstr "Endereço de email opcional"

#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:8 ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:14
msgid "_Email Address:"
msgstr "_Endereço de Email:"

#: ../pgp/seahorse-expires.glade.h:1
msgid "C_hange"
msgstr "_Alterar"

#: ../pgp/seahorse-expires.glade.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:4
msgid "Revoke key"
msgstr "Revogar a chave"

#: ../pgp/seahorse-expires.glade.h:3
msgid "_Never expires"
msgstr "_Nunca expira"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:144
msgid "Couldn't add subkey"
msgstr "Incapaz de adicionar subchave"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:163
#, c-format
msgid "Add subkey to %s"
msgstr "Adicionar subchave a %s"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:179 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:96
msgid "DSA (sign only)"
msgstr "DSA (apenas assinar)"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:187
msgid "ElGamal (encrypt only)"
msgstr "ElGamal (apenas encriptar)"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:193 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:97
msgid "RSA (sign only)"
msgstr "RSA (apenas assinar)"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:199
msgid "RSA (encrypt only)"
msgstr "RSA (apenas encriptar)"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:85
msgid "Couldn't add user id"
msgstr "Incapaz de adicionar id de utilizador"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:107
#, c-format
msgid "Add user ID to %s"
msgstr "Adicionar ID de utilizador a %s"

#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:51
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
msgstr ""
"Falha ao desencriptar. Provavelmente não possui a chave de desencriptação."

#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:58
#| msgid "Invalid Signature"
msgid "Invalid expiry date"
msgstr "Data de expiração inválida"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:59
msgid "The expiry date must be in the future"
msgstr "A data de expiração tem de ser no futuro"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:72
msgid "Couldn't change expiry date"
msgstr "Incapaz de alterar a data de expiração"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:137
#, c-format
#| msgid "Expiry for %s"
msgid "Expiry: %s"
msgstr "Expiração: %s"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:65
msgid "PGP Key"
msgstr "Chave PGP"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:66
msgid "Used to encrypt email and files"
msgstr "Utilizada para encriptar correio e ficheiros"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:95
msgid "DSA Elgamal"
msgstr "DSA Elgamal"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:106
msgid "Couldn't generate PGP key"
msgstr "Incapaz de gerar a chave PGP"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
msgid "Passphrase for New PGP Key"
msgstr "Frase-senha para a Nova Chave PGP"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
msgstr "Introduza duas vezes a frase-senha para a sua nova chave."

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:223
msgid "Couldn't generate key"
msgstr "Incapaz de gerar chave"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:225
msgid "Generating key"
msgstr "A gerar a chave"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
#, c-format
msgid ""
"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
msgstr ""
"<big><b>A fotografia é demasiado grande</b></big>\n"
"O tamanho recomendado para uma foto na sua chave é de %d x %d pixels."

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
msgid "_Don't Resize"
msgstr "_Não Redimensionar"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:79
msgid "_Resize"
msgstr "_Redimensionar"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:128
#, c-format
msgid ""
"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
"a JPEG image."
msgstr ""
"Isto não é um ficheiro de imagem, ou é um tipo desconhecido de imagem. Tente "
"utilizar uma imagem JPEG."

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:224
msgid "All image files"
msgstr "Todos os ficheiros de imagem"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:237
msgid "All JPEG files"
msgstr "Todos os ficheiros JPEG"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:261
msgid "Choose Photo to Add to Key"
msgstr "Seleccionar a Foto a Adicionar à Chave"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:290 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294
msgid "Couldn't add photo"
msgstr "Incapaz de adicionar a foto"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:291
msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
msgstr "Incapaz de ler o ficheiro. Poderá ter um formato inválido"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:320
msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja remover a foto actual da sua chave?"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:333
msgid "Couldn't delete photo"
msgstr "Incapaz de apagar a foto"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:70
msgid "Couldn't revoke subkey"
msgstr "Incapaz de revogar subchave"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:94
#, c-format
#| msgid "Revoke %s"
msgid "Revoke: %s"
msgstr "Revogar: %s"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105
msgid "No reason"
msgstr "Nenhum motivo"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:106
msgid "No reason for revoking key"
msgstr "Nenhum motivo para revogar a chave"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
msgid "Compromised"
msgstr "Comprometida"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:113
msgid "Key has been compromised"
msgstr "A chave foi comprometida"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119
msgid "Superseded"
msgstr "Substituída"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:120
msgid "Key has been superseded"
msgstr "A chave foi substituída"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126
msgid "Not Used"
msgstr "Não Utilizada"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:127
msgid "Key is no longer used"
msgstr "A chave já não é utilizada"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:164
#, c-format
msgid ""
"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
"undone! Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Está prestes a adicionar %s como uma revogação de %s. Esta operação não pode "
"ser desfeita! Tem a certeza que deseja continuar?"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
msgid "Couldn't add revoker"
msgstr "Incapaz de adicionar revogador"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:96
msgid "Couldn't sign key"
msgstr "Incapaz de assinar a chave"

#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
#. generate or import a key
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:149 ../pgp/seahorse-signer.c:61
msgid "No keys usable for signing"
msgstr "Nenhuma chave utilizável para assinar"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:150
msgid ""
"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
"this key."
msgstr ""
"Não possui chaves PGP pessoais que possam ser utilizadas para indicar a sua "
"confiança nesta chave."

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:99
#, c-format
msgid "Wrong passphrase."
msgstr "Frase-senha incorrecta."

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:103
#, c-format
msgid "Enter new passphrase for '%s'"
msgstr "Introduza uma nova frase-senha para '%s'"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:105
#, c-format
msgid "Enter passphrase for '%s'"
msgstr "Introduza a frase-senha para '%s'"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:108
#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:4
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Introduza a nova frase-senha"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:110
msgid "Enter passphrase"
msgstr "Introduza a frase-senha"

#. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:722
#, c-format
msgid "Loaded %d key"
msgid_plural "Loaded %d keys"
msgstr[0] "%d chave lida"
msgstr[1] "%d chaves lidas"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:777
msgid "Loading Keys..."
msgstr "A Ler as Chaves..."

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:820
msgid ""
"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
"set in the future or a missing self-signature."
msgstr ""
"Dados de chave inválidos (faltam UIDs). Isto pode dever-se a um computador "
"com a data definida para o futuro ou uma assinatura pessoal em falta."

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:910 ../src/seahorse-key-manager.c:564
msgid "Importing Keys"
msgstr "A Importar Chaves"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:946
msgid "Exporting Keys"
msgstr "A Exportar Chaves"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"

#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:330
#, c-format
msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
msgstr ""
"A procura não foi suficientemente específica. O servidor '%s' devolveu "
"demasiadas chaves."

#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:332
#, c-format
msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
msgstr "Incapaz de comunicar com o servidor '%s': %s"

#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:573
msgid "Searching for keys..."
msgstr "A procurar chaves..."

#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:644
msgid "Uploading keys..."
msgstr "A enviar chaves..."

#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:722
msgid "Retrieving keys..."
msgstr "A obter chaves..."

#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:828
#, c-format
msgid "Searching for keys on: %s"
msgstr "A procurar chaves em: %s"

#. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:905 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:978
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:668
#, c-format
msgid "Connecting to: %s"
msgstr "A ligar-se a: %s"

#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1002
msgid "HTTP Key Server"
msgstr "Servidor de Chaves HTTP"

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:459
#, c-format
msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
msgstr "Incapaz de comunicar com '%s': %s"

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:641
#, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s"
msgstr "Incapaz de resolver o endereço: %s"

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:719
#, c-format
msgid "Resolving server address: %s"
msgstr "A resolver o endereço do servidor: %s"

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:955
#, c-format
msgid "Searching for keys containing '%s'..."
msgstr "A procurar chaves que contenham '%s'..."

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:982
#, c-format
msgid "Searching for key id '%s'..."
msgstr "A procurar o id de chave '%s'..."

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1087
msgid "Retrieving remote keys..."
msgstr "A obter as chaves remotas..."

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1219
msgid "Sending keys to key server..."
msgstr "A enviar as chaves para um servidor de chaves..."

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1421
msgid "LDAP Key Server"
msgstr "Servidor de Chaves LDAP"

#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
msgid "_Sign Key..."
msgstr "A_ssinar Chave..."

#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
msgid "Sign public key"
msgstr "Assinar a chave pública"

#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:171
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar definitivamente %s?"

#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:176
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
msgstr ""
"Tem a certeza de que deseja apagar definitivamente %d chaves e identidades?"

#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:178
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar definitivamente %d chaves?"

#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:180
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d identities?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar definitivamente %d identidades?"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:1
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:1
msgid "<b>_Advanced key options</b>"
msgstr "<b>Opções _avançadas de chave</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:2
msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
msgstr ""
"Uma chave PGP permite-lhe encriptar o correio ou ficheiros enviados a outras "
"pessoas."

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:3
msgid "Algorithms here"
msgstr "Algorítmos aqui"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:4
msgid "C_reate"
msgstr "C_riar"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:5
msgid "Create a PGP Key"
msgstr "Criar uma Chave PGP"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:6
msgid "E_xpiration Date:"
msgstr "Data de E_xpiração:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:7
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:4
msgid "Encryption _Type:"
msgstr "_Tipo de Encriptação:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:9
msgid "Generate a new key"
msgstr "Gerar uma nova chave"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:10
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:6
msgid "Key _Strength (bits):"
msgstr "_Resistência da Chave (bits):"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:11
msgid "Ne_ver Expires"
msgstr "N_unca Expira"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:12
msgid "New PGP Key"
msgstr "Nova Chave PGP"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:13
msgid "_Comment:"
msgstr "_Comentário:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:200
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:36
msgid "Private PGP Key"
msgstr "Chave PGP Privada"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:203
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:32
msgid "Public PGP Key"
msgstr "Chave PGP Pública"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:583 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1413
msgid "Expired"
msgstr "Expirada"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:224
msgid "Couldn't change primary user ID"
msgstr "Incapaz de alterar o ID principal de utilizador"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:241
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
msgstr ""
"Tem a certeza de que deseja remover definitivamente o ID de utilizador '%s'?"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:251
msgid "Couldn't delete user ID"
msgstr "Incapaz de apagar o ID de utilizador"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:333
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1526
msgid "[Unknown]"
msgstr "[Desconhecido]"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:426
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1820
msgid "Name/Email"
msgstr "Nome/Email"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:431
msgid "Signature ID"
msgstr "ID da Assinatura"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:566
msgid "Couldn't change primary photo"
msgstr "Incapaz de alterar a foto principal"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:826
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconhecido)"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:829
#, c-format
msgid "This key expired on: %s"
msgstr "Esta chave expirou a: %s"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:997
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
msgstr ""
"Tem a certeza de que deseja apagar definitivamente a subchave %d de %s?"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006
msgid "Couldn't delete subkey"
msgstr "Incapaz de apagar a subchave"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1042
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1489
msgid "Unable to change trust"
msgstr "Incapaz de alterar confiança"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1056 ../src/seahorse-viewer.c:312
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:167
#, c-format
msgid "Couldn't export key to \"%s\""
msgstr "Incapaz de exportar a chave para \"%s\""

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1084
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:191
msgid "Export Complete Key"
msgstr "Exportar a Chave Completa"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1109
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:213
msgid "Couldn't export key."
msgstr "Incapaz de exportar a chave."

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1331
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1420
msgctxt "Expires"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"

#. The key type column
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1381
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:859
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1384
msgid "Created"
msgstr "Criada"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1387
msgid "Expires"
msgstr "Expira"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1390
msgid "Status"
msgstr "Estado"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1393
msgid "Strength"
msgstr "Resistência"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1417
msgid "Good"
msgstr "Bom"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:1
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>Acções</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:2
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:1
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>Comentário:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:3
msgid "<b>Dates</b>"
msgstr "<b>Datas</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:4
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:3
msgid "<b>Email:</b>"
msgstr "<b>Correio:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:5
msgid "<b>Fingerprint</b>"
msgstr "<b>Impressão Digital</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:6
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:6
msgid "<b>Key ID:</b>"
msgstr "<b>ID de Chave:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:7
msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
msgstr "<b>Nomes e Assinaturas de Chaves</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:8
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:7
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:7
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nome:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:9
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:8
msgid "<b>Photo </b>"
msgstr "<b>Fotografia </b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:10
msgid "<b>Technical Details</b>"
msgstr "<b>Detalhes Técnicos</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:11
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:10
msgid "<b>This key has been revoked</b>"
msgstr "<b>Esta chave foi revogada</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:12
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:11
msgid "<b>This key has expired</b>"
msgstr "<b>Esta chave expirou</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:13
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:12
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:11
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Tipo:</b>"

#. To translators: This is the noun not the verb.
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:15
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:14
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:13
msgid "<b>Use:</b>"
msgstr "<b>Utiliza:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:16
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:18
msgid "<b>_Subkeys</b>"
msgstr "<b>_Subchaves</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:17
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:18
msgid "Add a photo to this key"
msgstr "Adicionar uma fotografia a esta chave"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:19
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:16
msgid "Change _Passphrase"
msgstr "Alterar a _Frase-Senha"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:21
msgid "Decrypt files and email sent to you."
msgstr "Desencriptar os ficheiros e correio que lhe foram enviados."

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:22
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:24
msgid "Expire"
msgstr "Expirar"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:25
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:22
msgid "Expires:"
msgstr "Expira:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:26
msgid "Export"
msgstr "Exportar"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:27
msgid "Go to next photo"
msgstr "Ir para a foto seguinte"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:28
msgid "Go to previous photo"
msgstr "Ir para a foto anterior"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:29
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:29
msgid "Key ID:"
msgstr "ID de Chave:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:31
msgid "Make this photo the primary photo"
msgstr "Tornar esta foto na foto primária"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:32
msgid "Names and Signatures"
msgstr "Nomes e Assinaturas"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:33
msgid "Override Owner _Trust:"
msgstr "Ignorar a Confiança no _Dono:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:34
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:31
msgid "Owner"
msgstr "Dono"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:35
msgid "Primary"
msgstr "Primária"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:37
msgid "Remove this photo from this key"
msgstr "Remover esta foto desta chave"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:38
msgid "Revoke"
msgstr "Revogar"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:39
msgid "Sign"
msgstr "Assinar"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:40
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:33
msgid "Strength:"
msgstr "Resistência:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:41
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:34
msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
msgstr "O dono da chave revogou-a. Não pode mais ser utilizada."

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:43
msgid ""
"Unknown\n"
"Never\n"
"Marginal\n"
"Full\n"
"Ultimate"
msgstr ""
"Desconhecida\n"
"Nunca\n"
"Marginal\n"
"Completa\n"
"Absoluta"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:48
msgid "_Add Name"
msgstr "_Adicionar Nome"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:49
msgid "_Export Complete Key:"
msgstr "_Exportar a Chave Completa:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:2
msgid "<b>Dates:</b>"
msgstr "<b>Datas:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:4
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:4
msgid "<b>Fingerprint:</b>"
msgstr "<b>Impressão Digital:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:5
msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
msgstr "<b>Indicar Confiança:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:15
msgid "<b>Your trust of this key</b>"
msgstr "<b>A sua confiança nesta chave</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:16
msgid "<b>_Other Names:</b>"
msgstr "<b>_Outros Nomes:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:17
msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
msgstr "<b>_Pessoas que assinaram esta chave:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:21
msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
msgstr "Encriptar ficheiros e correio destinados ao dono da chave "

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:24
#, no-c-format
msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
msgstr "Confio em assinaturas de '%s' em outras chaves"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:26
#, no-c-format
msgid ""
"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
"key:"
msgstr "Se acredita que a pessoa que detém esta chave é '%s', <i>assine-a</i>:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:28
#, no-c-format
msgid ""
"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
msgstr ""
"Se não mais confia que esta chave é possuída por '%s', <i>revoge</i> a sua "
"assinatura:"

#. Trust column
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:35
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:853
msgid "Trust"
msgstr "Confiar"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:37
msgid ""
"Unknown\n"
"Never\n"
"Marginally\n"
"Fully\n"
"Ultimately"
msgstr ""
"Desconhecida\n"
"Nunca\n"
"Marginalmente\n"
"Completamente\n"
"Absolutamente"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:42
msgid "You _Trust the Owner:"
msgstr "Confia no _Dono:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:43
msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
msgstr ""
"A sua confiança é manualmente especificada no separador de <i>Detalhes</i>."

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:44
msgid "_Only display the signatures of people I trust"
msgstr "_Apenas apresentar as assinaturas de pessoas em quem confio"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:45
msgid "_Revoke Signature"
msgstr "_Revogar Assinatura"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:46
msgid "_Sign this Key"
msgstr "A_ssinar esta Chave"

#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:371
#, c-format
#| msgid "Revoke Subkey %d of %s"
msgid "Subkey %d of %s"
msgstr "Subchave %d de %s"

#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:1
msgid "Optional description of revocation"
msgstr "Descrição opcional da revogação"

#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:2
msgid "Re_voke"
msgstr "Re_vogar"

#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:3
msgid "Reason for revoking the key"
msgstr "Motivo para revogar a chave"

#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:6
msgid "_Reason:"
msgstr "_Motivo:"

#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
msgid ""
"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
msgstr ""
"Não possui chaves PGP pessoais que possam ser utilizadas para assinar um "
"documento ou mensagem."

#: ../pgp/seahorse-signer.glade.h:1
msgid "_Sign message with key:"
msgstr "_Assinar a mensagem com a chave:"

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:1
msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
msgstr "<b>Quão cuidadosamente validou esta chave?</b>"

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:2
msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
msgstr "<b>Como irão os outros ver esta assinatura:</b>"

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:3
msgid "<b>Sign key as:</b>"
msgstr "<b>Assinar a chave como:</b>"

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:4
#| msgid ""
#| "<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key\n"
#| "is owned by the person who claims to own it. For example, you could\n"
#| "read the key fingerprint to the owner over the phone. "
msgid ""
"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
"key fingerprint to the owner over the phone. "
msgstr ""
"<i>Casualmente:</i> significa que realizou uma verificação casual de que "
"a chave é detida pela pessoa que reclama possuí-la. Por exemplo, poderia "
"ler a impressão digital da chave ao dono pelo telefone. "

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:5
msgid "<i>Key Name</i>"
msgstr "<i>Nome da Chave</i>"

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:6
#| msgid ""
#| "<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who \n"
#| "claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
msgid ""
"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
msgstr ""
"<i>Nenhuma:</i> significa que confia que a chave é detida pela pessoa que "
"reclama possuí-la, mas não validou este facto."

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:7
#| msgid ""
#| "<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that "
#| "this\n"
#| "key is genuine."
msgid ""
"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
"key is genuine."
msgstr ""
"<i>Muito Cuidadosamente:</i> Seleccione esta opção apenas se estiver "
"absolutamente certo de que esta chave é genuína."

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:8
msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
msgstr "Ao assinar indica que confia que esta chave pertence a:"

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:9
msgid "I can _revoke this signature at a later date."
msgstr "Posso futuramente _revigar esta assinatura."

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:10
#| msgid "_Sign Key..."
msgid "Sign Key"
msgstr "Assinar Chave"

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:11
#| msgid ""
#| "You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) \n"
#| "to personally check that the name on the key is correct. You should \n"
#| "have also used email to check that the email address belongs to the\n"
#| "owner."
msgid ""
"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
"used email to check that the email address belongs to the owner."
msgstr ""
"Pode utilizar uma identificação fotográfica difícil de forjar (tal como um "
"passaporte) para verificar que o nome na chave é o correcto. Deverá também "
"ter utilizado o email para verificar que o endereço de email pertence ao "
"dono."

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:12
msgid "_Casually"
msgstr "_Casualmente"

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:13
msgid "_Not at all"
msgstr "_Nenhuma"

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:14
msgid "_Others may not see this signature"
msgstr "_Outros poderão não ver esta assinatura"

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:15
msgid "_Sign"
msgstr "A_ssinar"

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:16
msgid "_Signer:"
msgstr "_Assinante:"

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:17
msgid "_Very Carefully"
msgstr "_Muito Cuidadosamente"

#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:107
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:68
msgid "Certificate"
msgstr "Certificado"

#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:108
#, c-format
#| msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar o certificado '%s'?"

#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:111
#, c-format
#| msgid "Are you sure you want to delete %d passwords?"
msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
msgstr[0] "Tem a certeza de que deseja apagar %d certificado?"
msgstr[1] "Tem a certeza de que deseja apagar %d certificados?"

#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:1
msgid "Change Passphrase"
msgstr "Alterar a Frase-Senha"

#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:2
msgid "Con_firm Passphrase:"
msgstr "Con_firmar a Frase-Senha:"

#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:3
msgid "Confirm new passphrase"
msgstr "Confirmar a nova frase-senha"

#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:5
msgid "New _Passphrase:"
msgstr "Nova _Frase-Senha:"

#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
msgstr "Efectue a gestão das suas senhas e chaves de encriptação"

#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:880
msgid "Passwords and Encryption Keys"
msgstr "Senhas e Chaves de Encriptação"

#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:1
#| msgid "<b>_Select the kind of key you wish to create:</b>"
msgid "<b>_Select the type of item to create:</b>"
msgstr "<b>_Seleccione o tipo de item a criar:</b>"

#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:2
msgid "C_ontinue"
msgstr "Pr_osseguir"

#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:3
#| msgid "_Create New Key..."
msgid "Create New ..."
msgstr "Criar Nova ..."

#: ../src/seahorse-key-manager.c:245 ../src/seahorse-keyserver-results.c:84
#, c-format
msgid "Selected %d key"
msgid_plural "Selected %d keys"
msgstr[0] "%d chave seleccionada"
msgstr[1] "%d chaves seleccionadas"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:430 ../src/seahorse-key-manager.c:490
#: ../src/seahorse-key-manager.c:553 ../src/seahorse-keyserver-results.c:170
msgid "Couldn't import keys"
msgstr "Incapaz de importar as chaves"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:435 ../src/seahorse-keyserver-results.c:175
msgid "Imported keys"
msgstr "Chaves importadas"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:484
msgid "Importing keys"
msgstr "A importar chaves"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:507 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
msgid "Import Key"
msgstr "Importar Chave"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:553
msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
msgstr "Tipo de chave desconhecido, ou formato de dados inválido"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:747 ../src/seahorse-keyserver-results.c:221
msgid "_Remote"
msgstr "_Remoto"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:749
msgid "Close this program"
msgstr "Fechar esta aplicação"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
msgid "_New..."
msgstr "_Nova..."

#: ../src/seahorse-key-manager.c:751
#| msgid "Create a New Key"
msgid "Create a new key or item"
msgstr "Criar uma nova chave ou item"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
msgid "_Import..."
msgstr "_Importar..."

#: ../src/seahorse-key-manager.c:753
#| msgid "Import keys from the file"
msgid "Import from a file"
msgstr "Importar de um ficheiro"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:755
#| msgid "Import keys from the clipboard"
msgid "Import from the clipboard"
msgstr "Importar da área de transferência"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:760 ../src/seahorse-keyserver-results.c:231
msgid "_Find Remote Keys..."
msgstr "_Procurar Chaves Remotas..."

#: ../src/seahorse-key-manager.c:761 ../src/seahorse-keyserver-results.c:232
msgid "Search for keys on a key server"
msgstr "Procurar chaves num servidor de chaves"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:762
msgid "_Sync and Publish Keys..."
msgstr "_Sincronizar e Publicar Chaves..."

#: ../src/seahorse-key-manager.c:763
msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
msgstr "Publicar e/ou sincronizar as suas chaves com as online."

#: ../src/seahorse-key-manager.c:768
msgid "T_ypes"
msgstr "T_ipos"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:768
msgid "Show type column"
msgstr "Apresentar a coluna de tipo"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:770
msgid "_Expiry"
msgstr "_Expira"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:770
msgid "Show expiry column"
msgstr "Apresentar a coluna de expiração"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:772
msgid "_Trust"
msgstr "_Confiar"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:772
msgid "Show owner trust column"
msgstr "Apresentar a coluna de confiança no detentor"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:774
msgid "_Validity"
msgstr "_Validade"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:774
msgid "Show validity column"
msgstr "Apresentar a coluna de validade"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:951
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:1
msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
msgstr "<big><b>Opções de primeira utilização:</b></big>"

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:2
msgid "Generate a new key of your own: "
msgstr "Gerar uma nova chave de si próprio: "

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:3
msgid "Import existing keys from a file:"
msgstr "Importar chaves existentes de um ficheiro:"

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:4
msgid "My _Personal Keys"
msgstr "As Minhas Chaves _Pessoais"

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:5
msgid "Other _Collected Keys"
msgstr "Outras _Chaves Coleccionadas"

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:6
msgid "To get started with encryption you will need keys."
msgstr "Para se iniciar na encriptação necessita de chaves."

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:7
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:236
msgid "_Import"
msgstr "_Importar"

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:8
msgid "_Passwords"
msgstr "Sen_has"

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:9
msgid "_Trusted Keys"
msgstr "_Chaves de Confiança"

#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:648 ../src/seahorse-viewer.c:279
msgid "Couldn't export keys"
msgstr "Incapaz de exportar as chaves"

#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:846
msgid "Validity"
msgstr "Validade"

#. Expiry date column
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:865
msgid "Expiration Date"
msgstr "Data de Expiração"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:194
msgid "Importing keys from key servers"
msgstr "A importar chaves de um servidor de chaves"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:223
msgid "Close this window"
msgstr "Fechar esta janela"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:224
msgid "_Expand All"
msgstr "_Expandir Todas"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:225
msgid "Expand all listings"
msgstr "Expandir todas as listagens"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:226
msgid "_Collapse All"
msgstr "Re_colher Todos"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:227
msgid "Collapse all listings"
msgstr "Agregar todas as listagens"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:237
msgid "Import selected keys to local key ring"
msgstr "Importar as chaves seleccionadas para o chaveiro local"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:294
msgid "Remote Keys"
msgstr "Chaves Remotas"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:296
#, c-format
msgid "Remote Keys Containing '%s'"
msgstr "Chaves Remotas que Contenham '%s'"

#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:1
msgid "<b>Key Servers:</b>"
msgstr "<b>Servidores de Chaves:</b>"

#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:2
msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
msgstr "<b>Chaves Partilhadas Próximas:</b>"

#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:3
msgid "Find Remote Keys"
msgstr "Procurar Chaves Remotas"

#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:4
msgid ""
"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
"imported into your local key ring."
msgstr ""
"Esta funcionalidade irá procurar na Internet chaves de outras pessoas. Estas "
"chaves poderão depois ser importadas para o seu chaveiro local."

#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:5
msgid "Where to search:"
msgstr "Onde procurar:"

#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:6
msgid "_Search"
msgstr "_Procurar"

#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:7
msgid "_Search for keys containing: "
msgstr "_Procurar chaves que contenham: "

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:45
msgid "Couldn't publish keys to server"
msgstr "Incapaz de publicar as chaves no servidor"

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:61
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
msgstr "Incapaz de obter as chaves do servidor: %s"

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:155
#, c-format
msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
msgstr[0] "<b>%d chave seleccionada para sincronização</b>"
msgstr[1] "<b>%d chaves seleccionadas para sincronização</b>"

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:221
msgid "Synchronizing keys"
msgstr "A sincronizar as chaves"

#. Show the progress window if necessary
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:253
msgid "Synchronizing keys..."
msgstr "A sincronizar as chaves..."

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:1
msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
msgstr "<b>X chaves seleccionadas para sincronização</b>"

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:2
msgid "Sync Keys"
msgstr "Sincronizar Chaves"

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:3
msgid ""
"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
"their keys."
msgstr ""
"Esta funcionalidade irá publicar as chaves que estão no seu chaveiro para "
"que estejam disponíveis para serem utilizadas por outros. Irá também receber "
"quaisquer alterações feitas por terceiros desde que recebeu as suas chaves."

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:4
msgid ""
"This will retrieve any changes others have made since you received their "
"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
"made available to others."
msgstr ""
"Esta funcionalidade irá obter quaisquer alterações que terceiros tenham "
"realizado desde que recebeu as suas chaves. Não foi seleccionado nenhum "
"servidor de chaves para publicação pelo que as suas chaves não serão "
"disponibilizadas a terceiros."

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:5
msgid "_Key Servers"
msgstr "Servidores de C_haves"

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:6
msgid "_Sync"
msgstr "_Sincronizar"

#: ../src/seahorse-main.c:72 ../src/seahorse-viewer.c:167
msgid "Encryption Key Manager"
msgstr "Gestor de Chaves de Encriptação"

#: ../src/seahorse-viewer.c:138
msgid "Contributions:"
msgstr "Contribuições:"

#: ../src/seahorse-viewer.c:169
msgid "translator-credits"
msgstr "Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>"

#: ../src/seahorse-viewer.c:172
msgid "Seahorse Project Homepage"
msgstr "Página do Projecto Seahorse"

#. Top menu items
#: ../src/seahorse-viewer.c:191
#| msgid "Filter:"
msgid "_File"
msgstr "_Ficheiro"

#: ../src/seahorse-viewer.c:192
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"

#: ../src/seahorse-viewer.c:193
msgid "_View"
msgstr "_Ver"

#: ../src/seahorse-viewer.c:194
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"

#: ../src/seahorse-viewer.c:196
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Preferê_ncias"

#: ../src/seahorse-viewer.c:197
msgid "Change preferences for this program"
msgstr "Alterar as preferências desta aplicação"

#: ../src/seahorse-viewer.c:200
msgid "About this program"
msgstr "Sobre esta aplicação"

#: ../src/seahorse-viewer.c:201
msgid "_Contents"
msgstr "_Conteúdo"

#: ../src/seahorse-viewer.c:202
msgid "Show Seahorse help"
msgstr "Apresentar a ajuda Seahorse"

#: ../src/seahorse-viewer.c:299
msgid "Export public key"
msgstr "Exportar chave pública"

#: ../src/seahorse-viewer.c:317
msgid "Exporting keys"
msgstr "A exportar chaves"

#: ../src/seahorse-viewer.c:342
msgid "Couldn't retrieve data from key server"
msgstr "Incapaz de obter os dados do servidor de chaves"

#. Translators: "Copied" is a verb (used as a status indicator), not an adjective for the word "keys"
#: ../src/seahorse-viewer.c:361
msgid "Copied keys"
msgstr "Chaves copiadas"

#: ../src/seahorse-viewer.c:381
msgid "Retrieving keys"
msgstr "A obter as chaves"

#: ../src/seahorse-viewer.c:396
msgid "Couldn't delete."
msgstr "Incapaz de apagar."

#: ../src/seahorse-viewer.c:430
msgid "Deleting..."
msgstr "A apagar..."

#: ../src/seahorse-viewer.c:459
#, c-format
msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "%s é uma chave privada. Tem a certeza de que deseja continuar?"

#: ../src/seahorse-viewer.c:462
msgid ""
"One or more of the deleted keys are private keys. Are you sure you want to "
"proceed?"
msgstr ""
"Uma ou mais das chaves apagadas são chaves privadas. Tem a certeza de que "
"deseja continuar?"

#: ../src/seahorse-viewer.c:496
#| msgid "Show key properties"
msgid "Show properties"
msgstr "Apresentar as propriedades"

#: ../src/seahorse-viewer.c:497
#| msgid "_Delete"
msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
msgid "_Delete"
msgstr "_Apagar"

#: ../src/seahorse-viewer.c:498
#| msgid "Delete selected keys"
msgid "Delete selected items"
msgstr "Apagar os itens seleccionados"

#: ../src/seahorse-viewer.c:502
#| msgid "_Import..."
msgid "E_xport..."
msgstr "E_xportar..."

#: ../src/seahorse-viewer.c:503
#| msgid "Export public part of key to a file"
msgid "Export to a file"
msgstr "Exportar para um ficheiro"

#: ../src/seahorse-viewer.c:505
#| msgid "Copy selected keys to the clipboard"
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Copiar para a área de transferência"

#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
msgstr "Introduza a frase-senha de Consola Segura:"

#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:85
msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
msgstr "Configurar a Chave para Consola _Segura..."

#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:86
msgid ""
"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
"that key."
msgstr ""
"Enviar a chave pública de Consola Segura para outra máquina, e permitir "
"inícios de sessão utilizando essa chave."

#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:115
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar a chave de consola segura '%s'?"

#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:118
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
msgstr "Tem a certeza de que deseja apagar %d chaves de consola segura?"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:59 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:21
msgid "Secure Shell Key"
msgstr "Chave de Consola Segura"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:60
msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
msgstr ""
"Utilizada para aceder a outros computadores (por ex: através de uma consola)"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:90
msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
msgstr "Incapaz de gerar a chave de Consola Segura"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:205
msgid "Creating Secure Shell Key"
msgstr "A Criar a Chave de Consola Segura"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:2
#| msgid ""
#| "<i>Use your email address, and any other reminder\n"
#| " you need about what this key is for.</i>"
msgid ""
"<i>Use your email address, and any other reminder you need about what this "
"key is for.</i>"
msgstr ""
"<i>Utilize o seu endereço de email, e um outro lembrete que necessite para "
"saber a que se destina esta chave.</i>"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:3
#| msgid ""
#| "A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted\n"
#| "computers using SSH, without entering a different password \n"
#| "for each of them."
msgid ""
"A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted computers "
"using SSH, without entering a different password for each of them."
msgstr ""
"Uma chave de Consola Segura (SSH) permite-lhe ligar-se de forma segura a "
"computadores de confiança utilizando SSH, sem ter de introduzir uma senha "
"diferente em cada um deles."

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:5
#| msgid ""
#| "If there is already a computer you want to use this key with, you \n"
#| "can set up that computer to recognize your key now. "
msgid ""
"If there is already a computer you want to use this key with, you can set up "
"that computer to recognize your key now. "
msgstr ""
"Se já existir um computador onde queira utilizar esta chave, pode agora "
"configurar esse computador para reconhecer a sua chave. "

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:7
msgid "New Secure Shell Key"
msgstr "Nova Chave de Consola Segura"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:8
msgid "_Create and Set Up"
msgstr "_Criar e Configurar"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:9
msgid "_Just Create Key"
msgstr "_Apenas Criar a Chave"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:10
msgid "_Key Description:"
msgstr "_Descrição da Chave:"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:87
msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
msgstr "(Chave de Consola Segura Ilegível)"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:105
msgid "Invalid"
msgstr "Inválida"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:116
msgid "Private Secure Shell Key"
msgstr "Chave Privada de Consola Segura"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:119
msgid "Public Secure Shell Key"
msgstr "Chave Pública de Consola Segura"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:71
msgid "Couldn't rename key."
msgstr "Incapaz de renomear a chave."

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:112
msgid "Couldn't change authorization for key."
msgstr "Incapaz de alterar a autorização da chave."

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:127
#| msgid "Couldn't change passhrase for key."
msgid "Couldn't change passphrase for key."
msgstr "Incapaz de alterar a frase-senha da chave."

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:1
msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
msgstr "/home/nate/.ssh/blah_rsa"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:2
msgid "00:00:00:00:00"
msgstr "00:00:00:00:00"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:3
msgid "<b>Algorithm:</b>"
msgstr "<b>Algorítmo:</b>"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:5
msgid "<b>Identifier:</b>"
msgstr "<b>Identificador:</b>"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:6
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Localização:</b>"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:8
msgid "<b>Strength:</b>"
msgstr "<b>Resistência:</b>"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:10
msgid "<b>Trust</b>"
msgstr "<b>Confiança</b>"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:15
#, no-c-format
msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
msgstr "<i>Isto apenas se aplica à conta '%s'</i>."

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:18
msgid "E_xport Complete Key"
msgstr "E_xportar a Chave Completa"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:22
msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
msgstr "O dono desta chave está _autorizado a ligar-se a este computador"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:23
msgid "Used to connect to other computers."
msgstr "Utilizada para se ligar a outros computadores."

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:143 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:732
#, c-format
msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
msgstr "O comando SSH terminou inesperadamente."

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:151 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:739
msgid "The SSH command failed."
msgstr "O comando SSH falhou."

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:445 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:477
msgid "Secure Shell key"
msgstr "Chave de Consola Segura"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:448
msgid "Passphrase:"
msgstr "Frase-Senha:"

#. Just prompt over and over again
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:762
#| msgid "Network Password"
msgid "Remote Host Password"
msgstr "Senha da Máquina Remota"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:850
msgid "Old Key Passphrase"
msgstr "Frase-Senha da Chave Antiga"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:851
#, c-format
msgid "Enter the old passphrase for: %s"
msgstr "Introduza a nova frase-senha para: %s"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:855
msgid "New Key Passphrase"
msgstr "Nova Frase-Senha da Chave"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:856
#, c-format
msgid "Enter the new passphrase for: %s"
msgstr "Introduza a nova frase-senha para: %s"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:864
msgid "Enter Key Passphrase"
msgstr "Introduza a Frase-Senha da Chave"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:931
msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
msgstr "Frase-senha para a Nova Chave de Consola Segura"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:932
msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
msgstr "Introduza uma frase-senha para a sua nova chave de Consola Segura."

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1013
#, c-format
msgid "Importing key: %s"
msgstr "A importar a chave: %s"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1015
msgid "Importing key. Enter passphrase"
msgstr "A importar a chave. Introduza a frase-senha"

#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:825
msgid "No private key file is available for this key."
msgstr "Não está disponível nenhum ficheiro de chave privada para esta chave."

#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:45
msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
msgstr "Incapaz de configurar chaves de Consola Segura no computador remoto."

#. Show the progress window if necessary
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:181
msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
msgstr "A Configurar Chaves de Consola Segura..."

#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:1
#| msgid "<i>eg: fileserver.example.com</i>"
msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
msgstr "<i>por ex: servidor.exemplo.com:porto</i>"

#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:2
msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
msgstr "Configurar Computador para Ligação SSH"

#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:4
#| msgid ""
#| "To use your Secure Shell key with another computer that\n"
#| "uses SSH, you must already have a login account on that \n"
#| "computer."
msgid ""
"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
"already have a login account on that computer."
msgstr ""
"Para utilizar a chave de Consola Segura com outro computador que utilize "
"SSH, tem de já possuir uma conta para iniciar sessão nesse computador."

#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:5
msgid "_Computer Name:"
msgstr "Nome do _Computador:"

#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:6
msgid "_Login Name:"
msgstr "Nome de _Utilizador:"

#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:7
msgid "_Set Up"
msgstr "_Configurar"

#~ msgid "Retrieving key"
#~ msgstr "A obter a chave"

#~ msgid "Removing item"
#~ msgstr "A remover o item"

#~ msgid "<i>Automatically unlocked when user logs in.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Destrancar automaticamente quando o utilizador inicia uma sessão.</i>"

#~ msgid "Couldn't get default password keyring"
#~ msgstr "Incapaz de obter o chaveiro de senhas por omissão"

#~ msgid "Couldn't get list of password keyrings"
#~ msgstr "Incapaz obter a lista dos chaveiros de senhas"

#~ msgid "Couldn't remove keyring"
#~ msgstr "Incapaz de remover o chaveiro"

#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' keyring?"
#~ msgstr ""
#~ "Tem a certeza de que deseja remover definitivamente o chaveiro '%s'?"

#~ msgid "<b>Default Keyring</b>"
#~ msgstr "<b>Chaveiro por Omissão</b>"

#~ msgid "<b>Password Keyrings</b>"
#~ msgstr "<b>Chaveiro de Senhas</b>"

#~ msgid "Password and Encryption Settings"
#~ msgstr "Definições de Senhas e Encriptação"

#~ msgid "_Add Keyring"
#~ msgstr "_Adicionar Chaveiro"

#~ msgid "_Remove Keyring"
#~ msgstr "_Remover Chaveiro"

#~ msgid "Unknown Key: %s"
#~ msgstr "Chave Desconhecida: %s"

#~ msgid "Unknown Key"
#~ msgstr "Chave Desconhecida"

#~ msgid "Unavailable Key"
#~ msgstr "Chave Indisponível"

#~ msgid "X509 Certificate"
#~ msgstr "Certificado X509"

#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "A Ler..."

#~ msgid "Invalid or unrecognized object."
#~ msgstr "Objecto inválido ou não reconhecido."

#~ msgid "Exporting is not yet supported."
#~ msgstr "Exportar ainda não é suportado."

#~ msgid "Expiry for Subkey %d of %s"
#~ msgstr "Expiração da Subchave %d de %s"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Sair"

#~ msgid "Create a new personal key"
#~ msgstr "Criar uma nova chave pessoal"

#~ msgid "Import keys into your key ring from a file"
#~ msgstr "Importar chaves de um ficheiro para o seu chaveiro"

#~ msgid "Paste _Keys"
#~ msgstr "Colar as C_haves"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Fechar"

#~ msgid "Secure Shell Passphrase"
#~ msgstr "Frase-Senha de Consola Segura"

#~ msgid "Secure Shell Key Passphrase"
#~ msgstr "Frase-Senha da Chave de Consola Segura"

#~ msgid "Enter the passphrase for: %s"
#~ msgstr "Introduza a frase-senha para: %s"

#~ msgid "Save this passphrase in my keyring"
#~ msgstr "Gravar esta frase-senha no meu chaveiro"

#~ msgid "_Key"
#~ msgstr "C_have"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Sobre"

#~ msgid "P_roperties"
#~ msgstr "P_ropriedades"

#~ msgid "E_xport Public Key..."
#~ msgstr "E_xportar a Chave Pública..."

#~ msgid "_Copy Public Key"
#~ msgstr "_Copiar a Chave Pública"

#~ msgid "Copy public part of selected keys to the clipboard"
#~ msgstr ""
#~ "Copiar a parte pública das chaves seleccionadas para a área de "
#~ "transferência"

#~ msgid "_Delete Key"
#~ msgstr "_Apagar a Chave"

#~ msgid "Please enter a passphrase to use."
#~ msgstr "Introduza uma frase-senha a utilizar."

#~ msgid "Unparseable Key ID"
#~ msgstr "ID de Chave Imparseável"

#~ msgid "Unknown/Invalid Key"
#~ msgstr "Chave Desconhecida/Inválida"

#~ msgid "PGP Key: %s"
#~ msgstr "Chave PGP: %s"

#~ msgid ""
#~ "<b>Warning</b>: Your system is not configured to cache passphrases in "
#~ "secure memory."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Aviso</b>: O seu sistema não está configurado para guardar as senhas "
#~ "em cache em memória segura."

#~ msgid "Cache _Preferences"
#~ msgstr "_Preferências de Cache"

#~ msgid "Cached Encryption Keys"
#~ msgstr "Chaves de Encriptação em Cache"

#~ msgid "Change passphrase cache settings."
#~ msgstr "Alterar as definições da cache de frases-senha"

#~ msgid "Clear passphrase cache"
#~ msgstr "Limpar a cache de frases-senhas"

#~ msgid "_Clear Cache"
#~ msgstr "_Limpar a Cache"

#~ msgid "_Show Window"
#~ msgstr "Apresentar a _Janela"

#~ msgid "Do not daemonize seahorse-agent"
#~ msgstr "Não iniciar o seahorse-agent como daemon"

#~ msgid "Print variables in for a C type shell"
#~ msgstr "Imprimir variáveis para um tipo de consola C"

#~ msgid "Display environment variables (the default)"
#~ msgstr "Apresentar as variáveis de ambiente (a omissão)"

#~ msgid "Allow GPG agent request from any display"
#~ msgstr "Permitir pedidos de agente GPG de qualquer ecrã"

#~ msgid "command..."
#~ msgstr "comando..."

#~ msgid "Encryption Key Agent (Seahorse)"
#~ msgstr "Agente de Chave de Encriptação (Seahorse)"

#~ msgid "no command specified to execute"
#~ msgstr "nenhum comando especificado para executar"

#~ msgid "Authorize Passphrase Access"
#~ msgstr "Autorizar o Acesso às Frases-Senha"

#~ msgid "The passphrase is cached in memory."
#~ msgstr "A frase-senha está armazenada na cache de memória."

#~ msgid "Always ask me before using a cached passphrase"
#~ msgstr "Perguntar sempre antes de utilizar uma frase-senha em cache"

#~ msgid "_Authorize"
#~ msgstr "_Autorizar"

#~ msgid "Key Name"
#~ msgstr "Nome da Chave"

#~ msgid ""
#~ "After performing an decrypt or verify operation from the applet, display "
#~ "the resulting text in a window."
#~ msgstr ""
#~ "Após realizar uma operação de desencriptação ou verificação a partir da "
#~ "applet, apresentar o texto resultante numa janela."

#~ msgid ""
#~ "After performing an encrypt or signing operation from the applet, display "
#~ "the resulting text in a window."
#~ msgstr ""
#~ "Após realizar uma operação de encriptação ou assinatura a partir da "
#~ "applet, apresentar o texto resultante numa janela."

#~ msgid "Display cache reminder in the notification area"
#~ msgstr "Apresentar lembrete de cache na área de notificação"

#~ msgid "Display clipboard after decrypting"
#~ msgstr "Apresentar área de transferência após desencriptar"

#~ msgid "Display clipboard after encrypting"
#~ msgstr "Apresentar área de transferência após encriptar"

#~ msgid "Expire passwords in the cache"
#~ msgstr "Expirar as senhas em cache"

#~ msgid ""
#~ "If set to 'gnome' uses gnome-keyring to cache passwords. When set to "
#~ "'internal' uses internal cache."
#~ msgstr ""
#~ "Se definido como 'gnome' utiliza o gnome-keyring para fazer cache das "
#~ "senhas. Quando definido como 'internal' utiliza a cache interna."

#~ msgid "Prompt before using GPG passwords in cache"
#~ msgstr "Perguntar antes de utilizar as senhas GPG em cache"

#~ msgid ""
#~ "Reflect the contents of the clipboard (whether encrypted, signed, etc...) "
#~ "in the panel applet icon."
#~ msgstr ""
#~ "Reflectir o conteúdo da área de transferência (independentemente de "
#~ "encriptado, assinado, etc...) no ícone da applet de painel."

#~ msgid ""
#~ "Set to 'true' to enable display of the cache reminder in the notification "
#~ "area of your panel."
#~ msgstr ""
#~ "Definir como 'true' para activar a apresentação do lembrete de cache na "
#~ "área de notificação do seu painel."

#~ msgid ""
#~ "Set to 'true' to have seahorse-agent prompt before giving out passwords "
#~ "it has cached."
#~ msgstr ""
#~ "Definir como 'true' para que o seahorse-agent pergunte antes de dar as "
#~ "senhas que possui em cache."

#~ msgid "Show clipboard state in panel"
#~ msgstr "Apresentar o estado da área de transferência no painel"

#~ msgid "The time (in minutes) to cache GPG passwords"
#~ msgstr "O tempo (em minutos) para efectuar cache de senhas GPG"

#~ msgid ""
#~ "This is the amount of time, specified in minutes, to cache GPG passwords "
#~ "in seahorse-agent."
#~ msgstr ""
#~ "Esta é a quantidade de tempo, especificada em minutos, durante a qual "
#~ "efectuar caceh de senhas GPG no seahorse-agent."

#~ msgid ""
#~ "This option enables the GPG password cache in the seahorse-agent program. "
#~ "The 'use-agent' setting in gpg.conf affects this setting."
#~ msgstr ""
#~ "Esta opção activa a cache de senhas GPG na aplicação seahorse-agent. A "
#~ "definição 'use-agent' no gpg.conf afecta esta definição."

#~ msgid ""
#~ "When set, seahorse-agent expires GPG passwords in its cache after a "
#~ "period of time."
#~ msgstr ""
#~ "Quando definida, o seahorse-agent expira as senhas GPG armazenadas em "
#~ "cache após um determinado período de tempo."

#~ msgid "Where to store cached passwords."
#~ msgstr "Onde armazenar as senhas em cache."

#~ msgid "Whether the GPG password cache is enabled"
#~ msgstr "Se a cache de senhas GPG está ou não activa"

#~ msgid "None. Prompt for a key."
#~ msgstr "Nenhuma. Pedir uma chave."

#~ msgid "<b>Default Key</b>"
#~ msgstr "<b>Chave por Omissão</b>"

#~ msgid "<b>Remember PGP Passphrases</b>"
#~ msgstr "<b>Recordar Frases-Senha PGP</b>"

#~ msgid "<i>A supported PGP passphrase caching agent is not running.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Não se encontra em execução um agente de cache de frases-senha PGP "
#~ "suportado.</i>"

#~ msgid "<i>This key is used to sign messages when no other key is chosen</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Esta chave é utilizada para assinar mensagens quando não é "
#~ "seleccionada nenhuma outra chave</i>"

#~ msgid "As_k me before using a cached passphrase"
#~ msgstr "_Perguntar antes de utilizar uma frase-senha em cache"

#~ msgid "Encryption"
#~ msgstr "Encriptação"

#~ msgid "PGP Passphrases"
#~ msgstr "Frases-Senha PGP"

#~ msgid "Show _icon in status area when passphrases are in memory"
#~ msgstr ""
#~ "_Apresentar ícone na área de estados quando as frases-senha estiverem em "
#~ "memória"

#~ msgid "When _encrypting, always include myself as a recipient"
#~ msgstr "Ao _encriptar, incluir sempre o próprio como destinatário"

#~ msgid "_Always remember passphrases whenever logged in"
#~ msgstr "Recordar _sempre as frases-senha se tiver uma sessão iniciada"

#~ msgid "_Default key:"
#~ msgstr "Chave por _omissão:"

#~ msgid "_Never remember passphrases"
#~ msgstr "_Nunca recordar frases-senha"

#~ msgid "_Remember passphrases for"
#~ msgstr "_Recordar frases-senha para"

#~ msgid "Couldn't set permissions on backup file."
#~ msgstr "Incapaz de definir as permissões do ficheiro de cópia de segurança."

#~ msgid "Clipboard Text Encryption"
#~ msgstr "Encriptação do Texto da Área de Transferência"

#~ msgid "Encrypt, decrypt or sign the clipboard (uses PGP type encryption)."
#~ msgstr ""
#~ "Encriptar, desencriptar ou assinar a área de transferência (utiliza "
#~ "encriptação do tipo PGP)."

#~ msgid "Seahorse Applet Factory"
#~ msgstr "Fábrica de Applets Seahorse"

#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "_Preferências"

#~ msgid "seahorse-applet"
#~ msgstr "seahorse-applet"

#~ msgid "Use PGP/GPG to encrypt/decrypt/sign/verify/import the clipboard."
#~ msgstr ""
#~ "Utilizar PGP/GPG para encriptar/desencriptar/assinar/verificar/importar a "
#~ "área de transferência."

#~ msgid "Choose Recipient Keys"
#~ msgstr "Seleccionar as Chaves dos Destinatários"

#~ msgid "Encrypted Text"
#~ msgstr "Texto Encriptado"

#~ msgid "Encryption Failed"
#~ msgstr "Falha ao Encriptar"

#~ msgid "The clipboard could not be encrypted."
#~ msgstr "Incapaz de encriptar a área de transferência."

#~ msgid "Choose Key to Sign with"
#~ msgstr "Seleccionar a Chave com que Assinar"

#~ msgid "Signed Text"
#~ msgstr "Texto Assinado"

#~ msgid "Signing Failed"
#~ msgstr "Falha ao Assinar"

#~ msgid "The clipboard could not be Signed."
#~ msgstr "Incapaz de Assinar a área de transferência."

#~ msgid "Import Failed"
#~ msgstr "Falha ao Importar"

#~ msgid "Keys were found but not imported."
#~ msgstr "Foram encontradas chaves mas não importadas."

#~ msgid "Decrypting Failed"
#~ msgstr "Falha ao Desencriptar"

#~ msgid "Text may be malformed."
#~ msgstr "O texto poderá estar mal formado."

#~ msgid "No PGP key or message was found on clipboard"
#~ msgstr ""
#~ "Não foi encontrada nenhuma chave ou mensagem PGP na área de transferência"

#~ msgid "No PGP data found."
#~ msgstr "Nenhuns dados PGP encontrados."

#~ msgid "Decrypted Text"
#~ msgstr "Texto Desencriptado"

#~ msgid "Could not display the help file"
#~ msgstr "Incapaz de apresentar o ficheiro de ajuda"

#~ msgid "_Encrypt Clipboard"
#~ msgstr "_Encriptar a Área de Transferência"

#~ msgid "_Sign Clipboard"
#~ msgstr "_Assinar a Área de Transferência"

#~ msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
#~ msgstr "_Desencriptar/Verificar a Área de Transferência"

#~ msgid "_Import Keys from Clipboard"
#~ msgstr "_Importar Chaves da Área de Transferência"

#~ msgid "Encryption Applet"
#~ msgstr "Applet de Encriptação"

#~ msgid "<b>Display clipboard contents after:</b>"
#~ msgstr "<b>Apresentar conteúdo da área de transferência após:</b>"

#~ msgid "Clipboard Encryption Preferences"
#~ msgstr "Preferências da Encriptação da Área de Transferência"

#~ msgid "_Decrypting or verifying the clipboard"
#~ msgstr "_Desencriptar ou verificar a área de transferência"

#~ msgid "_Encrypting or signing the clipboard"
#~ msgstr "_Ecriptar ou assinar a área de transferência"

#~ msgid "_Show clipboard state in panel"
#~ msgstr "_Apresentar o estado da área de transferência no painel"

#~ msgid "_Encrypt"
#~ msgstr "_Encriptar"

#~ msgid "_Decrypt/Verify"
#~ msgstr "_Desencriptar/Verificar"

#~ msgid "_Import Key"
#~ msgstr "_Importar Chave"

#~ msgid "Couldn't connect to seahorse-daemon"
#~ msgstr "Incapaz de se ligar ao seahorse-daemon"

#~ msgid "Encrypted text"
#~ msgstr "Texto encriptado"

#~ msgid "Couldn't encrypt text"
#~ msgstr "Incapaz de encriptar o texto"

#~ msgid "Keys found but not imported"
#~ msgstr "Chaves encontradas mas não importadas"

#~ msgid "Couldn't decrypt text"
#~ msgstr "Incapaz de desencriptar o texto"

#~ msgid "Couldn't verify text"
#~ msgstr "Incapaz de verificar o texto"

#~ msgid "No encrypted or signed text is selected."
#~ msgstr "Não foi seleccionado nenhum texto encriptado ou assinado."

#~ msgid "Decrypted text"
#~ msgstr "Texto desencriptado"

#~ msgid "Verified text"
#~ msgstr "Texto verificado"

#~ msgid "Imported %d key"
#~ msgid_plural "Imported %d keys"
#~ msgstr[0] "%d chave importada"
#~ msgstr[1] "%d chaves importadas"

#~ msgid "Signed text"
#~ msgstr "Texto assinado"

#~ msgid "Couldn't sign text"
#~ msgstr "Incapaz de assinar o texto"

#~ msgid "_Encrypt..."
#~ msgstr "_Encriptar..."

#~ msgid "Encrypt the selected text"
#~ msgstr "Encriptar o texto seleccionado"

#~ msgid "Decr_ypt/Verify"
#~ msgstr "Desencriptar/_Verificar"

#~ msgid "Decrypt and/or Verify text"
#~ msgstr "Desencriptar e/ou Verificar o texto"

#~ msgid "Sig_n..."
#~ msgstr "Assi_nar..."

#~ msgid "Sign the selected text"
#~ msgstr "Assinar o texto seleccionado"

#~ msgid "Enable the seahorse encryption plugin for gedit."
#~ msgstr "Activar o plugin de encriptação seahorse para o gedit."

#~ msgid "Enable the seahorse gedit plugin"
#~ msgstr "Activar o plugin seahorse para o gedit"

#~ msgid "Text Encryption"
#~ msgstr "Encriptação de Texto"

#~ msgid "This plugin performs encryption operations on text."
#~ msgstr "O plugin efectua operações de encriptação sobre texto."

#~ msgid "Encrypt..."
#~ msgstr "Encriptar..."

#~ msgid "Encrypt (and optionally sign) the selected file"
#~ msgid_plural "Encrypt the selected files"
#~ msgstr[0] "Encriptar (e opcionalmente assinar) o ficheiro seleccionado"
#~ msgstr[1] "Encriptar os ficheiros seleccionados"

#~ msgid "Sign the selected file"
#~ msgid_plural "Sign the selected files"
#~ msgstr[0] "Assinar o ficheiro seleccionado"
#~ msgstr[1] "Assinar os ficheiros seleccionados"

#~ msgid "For internal use"
#~ msgstr "Para utilização interna"

#~ msgid "Encryption Preferences"
#~ msgstr "Preferências de Encriptação"

#~ msgid "Configure key servers and other encryption settings"
#~ msgstr "Configurar servidores de chaves e outras definições de encriptação"

#~ msgid "Encryption and Keyrings"
#~ msgstr "Encriptação e Chaveiros"

#~ msgid "Encrypt file"
#~ msgstr "Encriptar ficheiro"

#~ msgid "Sign file with default key"
#~ msgstr "Assinar ficheiro com a chave por omissão"

#~ msgid "Encrypt and sign file with default key"
#~ msgstr "Encriptar e assinar ficheiro com a chave por omissão"

#~ msgid "Decrypt encrypted file"
#~ msgstr "Desencriptar ficheiro encriptado"

#~ msgid "Verify signature file"
#~ msgstr "Verificar ficheiro de assinatura"

#~ msgid "Read list of URIs on standard in"
#~ msgstr "Ler a lista de URIs na consola"

#~ msgid "file..."
#~ msgstr "ficheiro..."

#~ msgid "Choose Recipients"
#~ msgstr "Seleccionar os Destinatários"

#~ msgid "Couldn't load keys"
#~ msgstr "Incapaz de ler chaves"

#~ msgid "Choose Encrypted File Name for '%s'"
#~ msgstr "Seleccione o Nome de Ficheiro Encriptado para '%s'"

#~ msgid "Choose Signer"
#~ msgstr "Seleccionar Assinante"

#~ msgid "Choose Signature File Name for '%s'"
#~ msgstr "Seleccione o Nome de Ficheiro de Assinatura para '%s'"

#~ msgid "Import is complete"
#~ msgstr "A importação terminou"

#~ msgid "Importing keys ..."
#~ msgstr "A importar chaves..."

#~ msgid "Choose Decrypted File Name for '%s'"
#~ msgstr "Seleccione o Nome de Ficheiro Desencriptado para '%s'"

#~ msgid "Choose Original File for '%s'"
#~ msgstr "Seleccione o Ficheiro Original para '%s'"

#~ msgid "No valid signatures found"
#~ msgstr "Nenhuma assinatura válida encontrada"

#~ msgid "File Encryption Tool"
#~ msgstr "Ferramenta de Encriptação de Ficheiros"

#~ msgid "Encrypting"
#~ msgstr "A Encriptar"

#~ msgid "Couldn't encrypt file: %s"
#~ msgstr "Incapaz de encriptar o ficheiro: %s"

#~ msgid "Signing"
#~ msgstr "A Assinar"

#~ msgid "Couldn't sign file: %s"
#~ msgstr "Incapaz de assinar o ficheiro: %s"

#~ msgid "Importing"
#~ msgstr "A Importar"

#~ msgid "Couldn't import keys from file: %s"
#~ msgstr "Incapaz de importar chaves do ficheiro: %s"

#~ msgid "Decrypting"
#~ msgstr "A Desencriptar"

#~ msgid "Couldn't decrypt file: %s"
#~ msgstr "Incapaz de desencriptar o ficheiro: %s"

#~ msgid "Verifying"
#~ msgstr "A Verificar"

#~ msgid "Couldn't verify file: %s"
#~ msgstr "Incapaz de verificar o ficheiro: %s"

#~ msgid "Ace (.ace)"
#~ msgstr "Ace (.ace)"

#~ msgid "Ar (.ar)"
#~ msgstr "Ar (.ar)"

#~ msgid "Arj (.arj)"
#~ msgstr "Arj (.arj)"

#~ msgid "Ear (.ear)"
#~ msgstr "Ear (.ear)"

#~ msgid "Self-extracting zip (.exe)"
#~ msgstr "Zip auto-extraível (.exe)"

#~ msgid "Jar (.jar)"
#~ msgstr "Jar (.jar)"

#~ msgid "Lha (.lzh)"
#~ msgstr "Lha (.lzh)"

#~ msgid "Rar (.rar)"
#~ msgstr "Rar (.rar)"

#~ msgid "Tar uncompressed (.tar)"
#~ msgstr "Tar sem compressão (.tar)"

#~ msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
#~ msgstr "Tar comprimido com o bzip (.tar.bz)"

#~ msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
#~ msgstr "Tar comprimido com o bzip2 (.tar.bz2)"

#~ msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
#~ msgstr "Tar comprimido com o gzip (.tar.gz)"

#~ msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
#~ msgstr "Tar comprimido com o lzop (.tar.lzo)"

#~ msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
#~ msgstr "Tar comprimido com o compress (.tar.Z)"

#~ msgid "War (.war)"
#~ msgstr "War (.war)"

#~ msgid "Zip (.zip)"
#~ msgstr "Zip (.zip)"

#~ msgid "Zoo (.zoo)"
#~ msgstr "Zoo (.zoo)"

#~ msgid "7-Zip (.7z)"
#~ msgstr "7-Zip (.7z)"

#~ msgid "You have selected %d file "
#~ msgid_plural "You have selected %d files "
#~ msgstr[0] "Seleccionou %d ficheiro "
#~ msgstr[1] "Seleccionou %d ficheiros "

#~ msgid "and %d folder"
#~ msgid_plural "and %d folders"
#~ msgstr[0] "e %d pasta"
#~ msgstr[1] "e %d pastas"

#~ msgid "<b>%s%s</b>"
#~ msgstr "<b>%s%s</b>"

#~ msgid "You have selected %d files"
#~ msgstr "Seleccionou %d ficheiros"

#~ msgid "You have selected %d folder"
#~ msgid_plural "You have selected %d folders"
#~ msgstr[0] "Seleccionou %d pasta"
#~ msgstr[1] "Seleccionou %d pastas"

#~ msgid "Couldn't list files"
#~ msgstr "Incapaz de listar os ficheiros"

#~ msgid "Couldn't read file"
#~ msgstr "Incapaz de ler o ficheiro"

#~ msgid "Copied %d key"
#~ msgid_plural "Copied %d keys"
#~ msgstr[0] "%d chave copiada"
#~ msgstr[1] "%d chaves copiadas"

#~ msgid "Back up Key Rings to Archive"
#~ msgstr "Efectuar cópia de segurança dos Chaveiros para um Arquivo"

#~ msgid "seahorse"
#~ msgstr "seahorse"

#~ msgid "_Back up Key Rings..."
#~ msgstr "Efectuar Cópia de Se_gurança dos Chaveiros..."

#~ msgid "Back up all keys"
#~ msgstr "Efectuar cópia de segurança de todas as chaves"

#~ msgid "Set Up Computer for _Secure Shell..."
#~ msgstr "Configurar o Computador para uma Consola _Segura..."

#~ msgid "User ID"
#~ msgstr "ID de Utilizador"

#~ msgid "Couldn't retrieve key data"
#~ msgstr "Incapaz de obter os dados da chave"

#~ msgid "Couldn't write key to file"
#~ msgstr "Incapaz de escrever a chave no ficheiro"

#~ msgid "Couldn't import keys into key ring"
#~ msgstr "Incapaz de importar as chaves para o chaveiro"

#~ msgid "Couldn't write keys to file: %s"
#~ msgstr "Incapaz de escrever as chaves num ficheiro: %s"

#~ msgid "Save Remote Keys"
#~ msgstr "Gravar as Chaves Remotas"

#~ msgid "No matching keys found"
#~ msgstr "Nenhuma chave equivalente encontrada"

#~ msgid "Save Key As..."
#~ msgstr "Gravar a Chave Como..."

#~ msgid "Save selected keys as a file"
#~ msgstr "Gravar as chaves seleccionadas para um ficheiro"

#~ msgid "_Copy Key"
#~ msgstr "_Copiar a Chave"

#~ msgid "Remote Encryption Keys"
#~ msgstr "Chaves de Encriptação Remota"

#~ msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>"
#~ msgstr "<b>Seleccionou múltiplos ficheiros ou pastas</b>"

#~ msgid ""
#~ "Because the files are located remotely, each file will be encrypted "
#~ "separately."
#~ msgstr ""
#~ "Dado que os ficheiros estão localizados remotamente, cada ficheiro será "
#~ "encriptado separadamente."

#~ msgid "Encrypt Multiple Files"
#~ msgstr "Encriptar Múltiplos Ficheiros"

#~ msgid "Encrypt each file separately"
#~ msgstr "Encriptar cada ficheiro separadamente"

#~ msgid "Encrypt packed together in a package"
#~ msgstr "Encriptar tudo num pacote"

# 48x48/emblems/emblem-package.icon.in.h:1
# 48x48/emblems/emblem-package.icon.in.h:1
#~ msgid "Package Name:"
#~ msgstr "Nome do Pacote:"

# 48x48/emblems/emblem-package.icon.in.h:1
# 48x48/emblems/emblem-package.icon.in.h:1
#~ msgid "Packaging:"
#~ msgstr "Empacotamento:"

#~ msgid "encrypted-package"
#~ msgstr "pacote-encriptado"

#~ msgid "Decrypt File"
#~ msgstr "Desencriptar o Ficheiro"

#~ msgid "I have checked that this key belongs to '%s'"
#~ msgstr "Verifiquei que esta chave pertence a '%s'"

#~ msgid "Verify Signature"
#~ msgstr "Verificar Assinatura"

#~ msgid "couldn't read gpg configuration, will try to create"
#~ msgstr "incapaz de ler a configuração gpg, tentar-se-á criar uma"

#~ msgid "couldn't modify gpg configuration: %s"
#~ msgstr "incapaz de alterar a configuração gpg: %s"

#~ msgid ""
#~ "Display variables instead of editing conf files (gpg.conf, SSH agent "
#~ "socket)"
#~ msgstr ""
#~ "Apresentar as variáveis em vez de editar ficheiros conf (gpg.conf, socket "
#~ "de agente SSH)"

#~ msgid "couldn't drop privileges properly"
#~ msgstr "incapaz de retirar apropriadamente os privilégios"

#~ msgid ""
#~ "When set seahorse-agent will try to automatically load the users SSH keys "
#~ "when needed. This is equivalent to using the ssh-add utility."
#~ msgstr ""
#~ "Quando definida o seahorse-agent irá automaticamente tentar ler as chaves "
#~ "SSH do utilizador quando necessário. É equivalente a utilizar o "
#~ "utilitário ssh-add."

#~ msgid "Whether to automatically load SSH keys on demand."
#~ msgstr "Se ler ou não automaticamente as chaves SSH quando necessário."

#~ msgid "Couldn't open the Session Properties"
#~ msgstr "Incapaz de abrir as Propriedades de Sessão"

#~ msgid "Couldn't start the 'seahorse-agent' program"
#~ msgstr "Incapaz de iniciar a aplicação 'seahorse-agent'"

#~ msgid "The 'seahorse-agent' program exited unsuccessfully."
#~ msgstr "A aplicação 'seahorse-agent' terminou com erro."

#~ msgid ""
#~ "<b>Note:</b> The 'seahorse-agent' program has been started. This program "
#~ "is necessary in order to cache passphrases. "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Nota:</b> A aplicação 'seahorse-agent' foi iniciada. Esta aplicação é "
#~ "necessária para efectuar a cache de frases-senha. "

#~ msgid "<b>Secure Shell Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Chaves de Consola Segura</b>"

#~ msgid ""
#~ "<b>Warning:</b> The 'seahorse-agent' program is not running. This program "
#~ "is necessary in order to cache passphrases. "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Aviso:</b> A aplicação 'seahorse-agent' não está em execução. Esta "
#~ "aplicação é necessária para efectuar a cache de frases-senha. "

#~ msgid ""
#~ "<i>No SSH caching agent is running. Cannot load Secure Shell keys.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Não se encontra em execução nenhum agente de cache SSH. Incapaz de ler "
#~ "as chaves de Consola Segura.</i>"

#~ msgid "Automatically load _Secure Shell keys"
#~ msgstr "Ler automaticamente as chaves de Consola _Segura"

#~ msgid ""
#~ "Changing the master password failed.  Make certain that you entered the "
#~ "correct original master password."
#~ msgstr ""
#~ "Falha ao alterar a senha principal. Certifique-se de que introduziu a "
#~ "senha principal original correctamente."

#~ msgid "Confirm Master Password:"
#~ msgstr "Confirmar a Senha Principal:"

#~ msgid ""
#~ "GNOME Keyring stores passwords, network keys, passphrases and other "
#~ "secrets required for authentication.  A <b>master password</b> is used to "
#~ "protect these secrets.  The <b>master password</b> can be changed below."
#~ msgstr ""
#~ "O Chaveiro GNOME armazena senhas, chaves de rede, frases-senha e outros "
#~ "segredos necessários para autenticação. Uma <b>senha principal</b> é "
#~ "utilizada para proteger estes segredos. A <b>senha principal</b> pode ser "
#~ "alterada abaixo."

#~ msgid "New Master Password:"
#~ msgstr "Nova Senha Principal:"

#~ msgid "Original Master Password:"
#~ msgstr "Senha Principal Original:"

#~ msgid "Passphrase Cache"
#~ msgstr "Cache de Frases-Senha"

#~ msgid "Session Properties"
#~ msgstr "Propriedades de Sessão"

#~ msgid "The master password was successfully changed."
#~ msgstr "A senha principal foi alterada com sucesso."

#~ msgid ""
#~ "To avoid manually starting the 'seahorse-agent' in the future\n"
#~ "add it to the Session Manager. "
#~ msgstr ""
#~ "Para evitar de futuro ter de iniciar manualmente o 'seahorse-agent'\n"
#~ "adicione-o ao Gestor de Sessões. "

#~ msgid "<b>Progress Message</b>"
#~ msgstr "<b>Mensagem de Progresso</b>"

#~ msgid "Progress Status"
#~ msgstr "Estado do Progresso"

#~ msgid "<b>Login:</b>"
#~ msgstr "<b>Utilizador:</b>"

#~ msgid "<b>Server:</b>"
#~ msgstr "<b>Servidor:</b>"

#~ msgid "[details]\n"
#~ msgstr "[detalhes]\n"

#~ msgid "[login]"
#~ msgstr "[utilizador]"

#~ msgid "[server]"
#~ msgstr "[servidor]"

#~ msgid "initial temporary item"
#~ msgstr "item inicial temporário"

#~ msgid "Cursor Position"
#~ msgstr "Posição do Cursor"

#~ msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
#~ msgstr "A posição actual do cursor de inserção, em caracteres"

#~ msgid "Selection Bound"
#~ msgstr "Limite de Selecção"

#~ msgid ""
#~ "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
#~ msgstr ""
#~ "A posição do lado oposto da selecção a partir do cursor, em caracteres"

#~ msgid "Maximum length"
#~ msgstr "Comprimento máximo"

#~ msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
#~ msgstr "Número máximo de caracteres para esta entrada. Zero se sem limite"

#~ msgid "Has Frame"
#~ msgstr "Tem Moldura"

#~ msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
#~ msgstr "FALSO remove o relevo externo da entrada"

#~ msgid "Invisible character"
#~ msgstr "Caracter de invisibilidade"

#~ msgid ""
#~ "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
#~ msgstr ""
#~ "O caracter a utilizar para mascarar entradas de conteúdo (em \"modo senha"
#~ "\")"

#~ msgid ""
#~ "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
#~ "dialog) when Enter is pressed"
#~ msgstr ""
#~ "Se a pressão do Enter deverá ou não activar o widget por omissão (tal "
#~ "como o botão por omissão num diálogo)"

#~ msgid "Width in chars"
#~ msgstr "Largura em caracteres"

#~ msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
#~ msgstr "Número de caracteres para os quais dar espaço na entrada"

#~ msgid "Scroll offset"
#~ msgstr "Deslocamento do rolamento"

#~ msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
#~ msgstr "Número de pixels da entrada rolados para fora do ecrã à esquerda"

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Texto"

#~ msgid "The contents of the entry"
#~ msgstr "O conteúdo da entrada"

#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Visibilidade"

#~ msgid "Whether contents are drawn using invisible character"
#~ msgstr "Se o conteúdo é ou não desenhado utilizando um caracter invisível"

#~ msgid "Key type / algorithm"
#~ msgstr "Tipo de chave / algorítmo"

#~ msgid "[Type here]"
#~ msgstr "[Introduzir aqui]"

#~ msgid "[Use here]"
#~ msgstr "[Utilizar aqui]"

#~ msgid "This key expired on: (placeholder)"
#~ msgstr "Esta chave expirou em: (data)"

#~ msgid "Imported %d keys"
#~ msgstr "%d chaves importadas"

#~ msgid "Selected %d keys"
#~ msgstr "%d chaves seleccionadas"