~vcs-imports/seahorse/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/th.po

  • Committer: tkaroonb
  • Date: 2009-02-17 03:57:26 UTC
  • Revision ID: vcs-imports@canonical.com-20090217035726-9kcs4pznu1pcif4h
2009-02-17  Theppitak Karoonboonyanan  <thep@linux.thai.net>

        * th.po: Updated Thai translation.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: seahorse\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-02-14 20:20+0700\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-02-14 21:34+0700\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-02-17 10:46+0700\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-02-17 10:55+0700\n"
12
12
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
13
13
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
443
443
msgstr "โปรแกรมประยุกต์"
444
444
 
445
445
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:6
446
 
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:72
447
446
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:23
448
447
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:20
 
448
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:72
449
449
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:17
450
450
msgid "Details"
451
451
msgstr "รายละเอียด"
510
510
msgid "Listing passwords"
511
511
msgstr "กำลังไล่เรียงรหัสผ่าน"
512
512
 
 
513
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:354
 
514
#, c-format
 
515
msgid "Passwords: %s"
 
516
msgstr "รหัสผ่าน: %s"
 
517
 
 
518
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:355
 
519
#, c-format
 
520
msgid "<b>Passwords:</b> %s"
 
521
msgstr "<b>รหัสผ่าน:</b> %s"
 
522
 
 
523
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:87
 
524
msgid "Password Keyring"
 
525
msgstr "พวงกุญแจเก็บรหัสผ่าน"
 
526
 
 
527
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:88
 
528
msgid "Used to store application and network passwords"
 
529
msgstr "ใช้เก็บรหัสผ่านของโปรแกรมและเครือข่ายต่างๆ"
 
530
 
 
531
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:101
 
532
msgid "Couldn't unlock keyring"
 
533
msgstr "ไม่สามารถปลดล็อคพวงกุญแจ"
 
534
 
 
535
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:141
 
536
msgid "Couldn't lock keyring"
 
537
msgstr "ไม่สามารถล็อคพวงกุญแจ"
 
538
 
 
539
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:181
 
540
msgid "Couldn't set default keyring"
 
541
msgstr "ไม่สามารถกำหนดพวงกุญแจปริยาย"
 
542
 
 
543
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:219
 
544
msgid "Couldn't change keyring password"
 
545
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนรหัสผ่านพวงกุญแจ"
 
546
 
 
547
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:250
 
548
msgid "_Lock"
 
549
msgstr "_ล็อค"
 
550
 
 
551
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:251
 
552
msgid ""
 
553
"Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock "
 
554
"it."
 
555
msgstr "ล็อคพวงกุญแจเก็บรหัสผ่าน โดยต้องใช้รหัสผ่านหลักในการปลดล็อค"
 
556
 
 
557
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:252
 
558
msgid "_Unlock"
 
559
msgstr "ปล_ดล็อค"
 
560
 
 
561
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:253
 
562
msgid ""
 
563
"Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
 
564
"available for use."
 
565
msgstr "ปลดล็อคพวงกุญแจเก็บรหัสผ่านโดยใช้รหัสผ่านหลัก เพื่อให้สามารถใช้งานได้"
 
566
 
 
567
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:254
 
568
msgid "_Set as default"
 
569
msgstr "_กำหนดเป็นพวงกุญแจปริยาย"
 
570
 
 
571
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:255
 
572
msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
 
573
msgstr "โปรแกรมต่างๆ มักจะเก็บรหัสผ่านไว้ในพวงกุญแจปริยาย"
 
574
 
 
575
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:256
 
576
msgid "Change _Password"
 
577
msgstr "เ_ปลี่ยนรหัสผ่าน"
 
578
 
 
579
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:257
 
580
msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
 
581
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านที่จะใช้ปลดล็อคพวงกุญแจเก็บรหัสผ่าน"
 
582
 
 
583
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:321
 
584
#, c-format
 
585
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
 
586
msgstr "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบพวงกุญแจเก็บรหัสผ่าน '%s'?"
 
587
 
 
588
#. -----------------------------------------------------------------------------
 
589
#. * PUBLIC
 
590
#.
513
591
#. To translators: This is the noun not the verb.
514
592
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.glade.h:2
515
593
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:20
573
651
msgid "Listing password keyrings"
574
652
msgstr "กำลังไล่เรียงพวงกุญแจเก็บรหัสผ่าน"
575
653
 
576
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:87
577
 
msgid "Password Keyring"
578
 
msgstr "พวงกุญแจเก็บรหัสผ่าน"
579
 
 
580
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:88
581
 
msgid "Used to store application and network passwords"
582
 
msgstr "ใช้เก็บรหัสผ่านของโปรแกรมและเครือข่ายต่างๆ"
583
 
 
584
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:101
585
 
msgid "Couldn't unlock keyring"
586
 
msgstr "ไม่สามารถปลดล็อคพวงกุญแจ"
587
 
 
588
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:141
589
 
msgid "Couldn't lock keyring"
590
 
msgstr "ไม่สามารถล็อคพวงกุญแจ"
591
 
 
592
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:181
593
 
msgid "Couldn't set default keyring"
594
 
msgstr "ไม่สามารถกำหนดพวงกุญแจปริยาย"
595
 
 
596
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:219
597
 
msgid "Couldn't change keyring password"
598
 
msgstr "ไม่สามารถเปลี่ยนรหัสผ่านพวงกุญแจ"
599
 
 
600
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:250
601
 
msgid "_Lock"
602
 
msgstr "_ล็อค"
603
 
 
604
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:251
605
 
msgid ""
606
 
"Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock "
607
 
"it."
608
 
msgstr "ล็อคพวงกุญแจเก็บรหัสผ่าน โดยต้องใช้รหัสผ่านหลักในการปลดล็อค"
609
 
 
610
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:252
611
 
msgid "_Unlock"
612
 
msgstr "ปล_ดล็อค"
613
 
 
614
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:253
615
 
msgid ""
616
 
"Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
617
 
"available for use."
618
 
msgstr "ปลดล็อคพวงกุญแจเก็บรหัสผ่านโดยใช้รหัสผ่านหลัก เพื่อให้สามารถใช้งานได้"
619
 
 
620
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:254
621
 
msgid "_Set as default"
622
 
msgstr "_กำหนดเป็นพวงกุญแจปริยาย"
623
 
 
624
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:255
625
 
msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
626
 
msgstr "โปรแกรมต่างๆ มักจะเก็บรหัสผ่านไว้ในพวงกุญแจปริยาย"
627
 
 
628
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:256
629
 
msgid "Change _Password"
630
 
msgstr "เ_ปลี่ยนรหัสผ่าน"
631
 
 
632
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:257
633
 
msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
634
 
msgstr "เปลี่ยนรหัสผ่านที่จะใช้ปลดล็อคพวงกุญแจเก็บรหัสผ่าน"
635
 
 
636
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:321
637
 
#, c-format
638
 
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
639
 
msgstr "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบพวงกุญแจเก็บรหัสผ่าน '%s'?"
 
654
#: ../libcryptui/cryptui.c:222
 
655
msgid ""
 
656
"No encryption keys were found with which to perform the operation you "
 
657
"requested.  The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
 
658
"started so that you may either create a key or import one."
 
659
msgstr ""
 
660
"ไม่พบกุญแจเข้ารหัสลับที่จะใช้ดำเนินการตามที่คุณขอ ดังนั้น จะเรียกโปรแกรม "
 
661
"<b>รหัสผ่านและกุญแจเข้ารหัสลับ</b> เพื่อที่คุณจะสามารถสร้างหรือนำเข้ากุญแจได้"
640
662
 
641
663
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:173
642
664
msgid "All Keys"
1061
1083
msgid "Credentials"
1062
1084
msgstr "รหัสลับ"
1063
1085
 
1064
 
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:228
 
1086
#.
 
1087
#. * Translators: "This object is a means of storing items such as
 
1088
#. * name, email address, etc. that make up one's digital identity.
 
1089
#.
 
1090
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:232
1065
1091
msgid "Identity"
1066
 
msgstr ""
 
1092
msgstr "เอกลักษณ์บุคคล"
1067
1093
 
1068
1094
#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:196
1069
1095
msgid "Passphrase"
1249
1275
msgid "Could not display help: %s"
1250
1276
msgstr "ไม่สามารถแสดงวิธีใช้: %s"
1251
1277
 
1252
 
#: ../libcryptui/cryptui.c:222
1253
 
msgid ""
1254
 
"No encryption keys were found with which to perform the operation you "
1255
 
"requested.  The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
1256
 
"started so that you may either create a key or import one."
1257
 
msgstr ""
1258
 
"ไม่พบกุญแจเข้ารหัสลับที่จะใช้ดำเนินการตามที่คุณขอ ดังนั้น จะเรียกโปรแกรม "
1259
 
"<b>รหัสผ่านและกุญแจเข้ารหัสลับ</b> เพื่อที่คุณจะสามารถสร้างหรือนำเข้ากุญแจได้"
1260
 
 
1261
 
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:108
1262
 
#, c-format
1263
 
msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
1264
 
msgstr "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบใบรับรอง '%s'?"
1265
 
 
1266
 
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:110
1267
 
#, c-format
1268
 
msgid "Are you sure you want to delete %d certificates?"
1269
 
msgstr "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบใบรับรองทั้ง %d รายการ?"
1270
 
 
1271
 
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:107
1272
 
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:68
1273
 
msgid "Certificate"
1274
 
msgstr "ใบรับรอง"
1275
 
 
1276
1278
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:1
1277
1279
msgid "Expiration Date:"
1278
1280
msgstr "วันหมดอายุ:"
1345
1347
msgid "_Never expires"
1346
1348
msgstr "ไ_ม่มีวันหมดอายุ"
1347
1349
 
1348
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:51
1349
 
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
1350
 
msgstr "ถอดรหัสลับไม่สำเร็จ คุณอาจไม่มีกุญแจสำหรับถอดรหัสลับ"
1351
 
 
1352
1350
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:144
1353
1351
msgid "Couldn't add subkey"
1354
1352
msgstr "ไม่สามารถเพิ่มกุญแจย่อย"
1383
1381
msgid "Add user ID to %s"
1384
1382
msgstr "เพิ่มหมายเลขผู้ใช้ใน %s"
1385
1383
 
 
1384
#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:51
 
1385
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
 
1386
msgstr "ถอดรหัสลับไม่สำเร็จ คุณอาจไม่มีกุญแจสำหรับถอดรหัสลับ"
 
1387
 
1386
1388
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:58
1387
1389
msgid "Invalid expiry date"
1388
1390
msgstr "วันหมดอายุผิดพลาด"
1598
1600
"สาเหตุอาจเกิดจากการตั้งเวลาของเครื่องคอมพิวเตอร์ไว้เป็นเวลาอนาคต "
1599
1601
"หรือกุญแจไม่มีลายเซ็นเจ้าของกำกับ"
1600
1602
 
1601
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:910
 
1603
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:910 ../src/seahorse-key-manager.c:564
1602
1604
msgid "Importing Keys"
1603
1605
msgstr "กำลังนำเข้ากุญแจ"
1604
1606
 
2175
2177
msgid "_Reason:"
2176
2178
msgstr "เ_หตุผล:"
2177
2179
 
 
2180
#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
 
2181
msgid ""
 
2182
"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
 
2183
msgstr "คุณไม่มีกุญแจ PGP ส่วนตัวที่สามารถใช้เซ็นกำกับเอกสารหรือข้อความได้"
 
2184
 
 
2185
#: ../pgp/seahorse-signer.glade.h:1
 
2186
msgid "_Sign message with key:"
 
2187
msgstr "เ_ซ็นกำกับข้อความด้วยกุญแจ:"
 
2188
 
2178
2189
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:1
2179
2190
msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
2180
2191
msgstr "<b>คุณได้ตรวจสอบกุญแจนี้อย่างระมัดระวังแค่ไหน?</b>"
2261
2272
msgid "_Very Carefully"
2262
2273
msgstr "_ระมัดระวังมาก"
2263
2274
 
2264
 
#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
2265
 
msgid ""
2266
 
"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
2267
 
msgstr "คุณไม่มีกุญแจ PGP ส่วนตัวที่สามารถใช้เซ็นกำกับเอกสารหรือข้อความได้"
2268
 
 
2269
 
#: ../pgp/seahorse-signer.glade.h:1
2270
 
msgid "_Sign message with key:"
2271
 
msgstr "เ_ซ็นกำกับข้อความด้วยกุญแจ:"
 
2275
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:107
 
2276
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:68
 
2277
msgid "Certificate"
 
2278
msgstr "ใบรับรอง"
 
2279
 
 
2280
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:108
 
2281
#, c-format
 
2282
msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
 
2283
msgstr "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบใบรับรอง '%s'?"
 
2284
 
 
2285
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:111
 
2286
#, c-format
 
2287
msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
 
2288
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
 
2289
msgstr[0] "ยืนยันหรือไม่ว่าต้องการลบใบรับรองทั้ง %d รายการ?"
2272
2290
 
2273
2291
#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:1
2274
2292
msgid "Change Passphrase"
2290
2308
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
2291
2309
msgstr "จัดการรหัสผ่านและกุญแจเข้ารหัสลับของคุณ"
2292
2310
 
2293
 
#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2
 
2311
#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:880
2294
2312
msgid "Passwords and Encryption Keys"
2295
2313
msgstr "รหัสผ่านและกุญแจเข้ารหัสลับ"
2296
2314
 
2306
2324
msgid "Create New ..."
2307
2325
msgstr "สร้างรายการใหม่ ..."
2308
2326
 
 
2327
#: ../src/seahorse-key-manager.c:245 ../src/seahorse-keyserver-results.c:84
 
2328
#, c-format
 
2329
msgid "Selected %d key"
 
2330
msgid_plural "Selected %d keys"
 
2331
msgstr[0] "เลือกกุญแจ %d ดอก"
 
2332
 
 
2333
#: ../src/seahorse-key-manager.c:430 ../src/seahorse-key-manager.c:490
 
2334
#: ../src/seahorse-key-manager.c:553 ../src/seahorse-keyserver-results.c:170
 
2335
msgid "Couldn't import keys"
 
2336
msgstr "ไม่สามารถนำเข้ากุญแจ"
 
2337
 
 
2338
#: ../src/seahorse-key-manager.c:435 ../src/seahorse-keyserver-results.c:175
 
2339
msgid "Imported keys"
 
2340
msgstr "กุญแจนำเข้า"
 
2341
 
 
2342
#: ../src/seahorse-key-manager.c:484
 
2343
msgid "Importing keys"
 
2344
msgstr "กำลังนำเข้ากุญแจ"
 
2345
 
 
2346
#: ../src/seahorse-key-manager.c:507 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
 
2347
msgid "Import Key"
 
2348
msgstr "นำเข้ากุญแจ"
 
2349
 
 
2350
#: ../src/seahorse-key-manager.c:553
 
2351
msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
 
2352
msgstr "ไม่รู้จักชนิดกุญแจ หรือรูปแบบข้อมูลไม่ถูกต้อง"
 
2353
 
 
2354
#: ../src/seahorse-key-manager.c:747 ../src/seahorse-keyserver-results.c:221
 
2355
msgid "_Remote"
 
2356
msgstr "เ_ครือข่าย"
 
2357
 
 
2358
#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
 
2359
msgid "_Quit"
 
2360
msgstr "_ออก"
 
2361
 
 
2362
#: ../src/seahorse-key-manager.c:749
 
2363
msgid "Close this program"
 
2364
msgstr "ปิดโปรแกรมนี้"
 
2365
 
 
2366
#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
 
2367
msgid "_New..."
 
2368
msgstr "ใ_หม่..."
 
2369
 
 
2370
#: ../src/seahorse-key-manager.c:751
 
2371
msgid "Create a new key or item"
 
2372
msgstr "สร้างกุญแจหรือรายการใหม่"
 
2373
 
 
2374
#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
 
2375
msgid "_Import..."
 
2376
msgstr "_นำเข้า..."
 
2377
 
 
2378
#: ../src/seahorse-key-manager.c:753
 
2379
msgid "Import from a file"
 
2380
msgstr "นำเข้าจากแฟ้ม"
 
2381
 
 
2382
#: ../src/seahorse-key-manager.c:754
 
2383
msgid "_Paste"
 
2384
msgstr "_แปะ"
 
2385
 
 
2386
#: ../src/seahorse-key-manager.c:755
 
2387
msgid "Import from the clipboard"
 
2388
msgstr "นำเข้าจากคลิปบอร์ด"
 
2389
 
 
2390
#: ../src/seahorse-key-manager.c:760 ../src/seahorse-keyserver-results.c:231
 
2391
msgid "_Find Remote Keys..."
 
2392
msgstr "_หากุญแจในเครือข่าย..."
 
2393
 
 
2394
#: ../src/seahorse-key-manager.c:761 ../src/seahorse-keyserver-results.c:232
 
2395
msgid "Search for keys on a key server"
 
2396
msgstr "ค้นหากุญแจในเซิร์ฟเวอร์กุญแจ"
 
2397
 
 
2398
#: ../src/seahorse-key-manager.c:762
 
2399
msgid "_Sync and Publish Keys..."
 
2400
msgstr "_ปรับและประกาศกุญแจ..."
 
2401
 
 
2402
#: ../src/seahorse-key-manager.c:763
 
2403
msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
 
2404
msgstr "ประกาศ และ/หรือ ปรับข้อมูลกุญแจของคุณกับค่าออนไลน์ให้ตรงกัน"
 
2405
 
 
2406
#: ../src/seahorse-key-manager.c:768
 
2407
msgid "T_ypes"
 
2408
msgstr "_ชนิด"
 
2409
 
 
2410
#: ../src/seahorse-key-manager.c:768
 
2411
msgid "Show type column"
 
2412
msgstr "แสดงคอลัมน์ชนิดกุญแจ"
 
2413
 
 
2414
#: ../src/seahorse-key-manager.c:770
 
2415
msgid "_Expiry"
 
2416
msgstr "วันห_มดอายุ"
 
2417
 
 
2418
#: ../src/seahorse-key-manager.c:770
 
2419
msgid "Show expiry column"
 
2420
msgstr "แสดงคอลัมน์วันหมดอายุกุญแจ"
 
2421
 
 
2422
#: ../src/seahorse-key-manager.c:772
 
2423
msgid "_Trust"
 
2424
msgstr "ความเชื่อ_ถือ"
 
2425
 
 
2426
#: ../src/seahorse-key-manager.c:772
 
2427
msgid "Show owner trust column"
 
2428
msgstr "แสดงคอลัมน์ความเชื่อถือของเจ้าของ"
 
2429
 
 
2430
#: ../src/seahorse-key-manager.c:774
 
2431
msgid "_Validity"
 
2432
msgstr "สถานะ_มีผลใช้งาน"
 
2433
 
 
2434
#: ../src/seahorse-key-manager.c:774
 
2435
msgid "Show validity column"
 
2436
msgstr "แสดงคอลัมน์สถานะมีผลใช้งาน"
 
2437
 
 
2438
#: ../src/seahorse-key-manager.c:951
 
2439
msgid "Filter:"
 
2440
msgstr "ตัวกรอง:"
 
2441
 
2309
2442
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:1
2310
2443
msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
2311
2444
msgstr "<big><b>ตัวเลือกสำหรับการใช้งานครั้งแรก:</b></big>"
2331
2464
msgstr "เพื่อจะเริ่มเข้ารหัสลับข้อมูล คุณต้องมีกุญแจเสียก่อน"
2332
2465
 
2333
2466
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:7
 
2467
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:236
2334
2468
msgid "_Import"
2335
2469
msgstr "_นำเข้า"
2336
2470
 
2355
2489
msgid "Expiration Date"
2356
2490
msgstr "วันหมดอายุ"
2357
2491
 
 
2492
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:194
 
2493
msgid "Importing keys from key servers"
 
2494
msgstr "กำลังนำเข้ากุญแจจากเซิร์ฟเวอร์พวงกุญแจ"
 
2495
 
 
2496
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:222
 
2497
msgid "_Close"
 
2498
msgstr "ปิ_ด"
 
2499
 
 
2500
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:223
 
2501
msgid "Close this window"
 
2502
msgstr "ปิดหน้าต่างนี้"
 
2503
 
 
2504
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:224
 
2505
msgid "_Expand All"
 
2506
msgstr "_ขยายทั้งหมด"
 
2507
 
 
2508
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:225
 
2509
msgid "Expand all listings"
 
2510
msgstr "ขยายรายการทั้งหมด"
 
2511
 
 
2512
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:226
 
2513
msgid "_Collapse All"
 
2514
msgstr "ยุ_บทั้งหมด"
 
2515
 
 
2516
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:227
 
2517
msgid "Collapse all listings"
 
2518
msgstr "ยุบรายการทั้งหมด"
 
2519
 
 
2520
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:237
 
2521
msgid "Import selected keys to local key ring"
 
2522
msgstr "นำเข้ากุญแจที่เลือกเข้าในพวงกุญแจในเครื่อง"
 
2523
 
 
2524
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:294
 
2525
msgid "Remote Keys"
 
2526
msgstr "กุญแจจากเครือข่าย"
 
2527
 
 
2528
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:296
 
2529
#, c-format
 
2530
msgid "Remote Keys Containing '%s'"
 
2531
msgstr "กุญแจจากเครือข่ายที่มี '%s'"
 
2532
 
2358
2533
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:1
2359
2534
msgid "<b>Key Servers:</b>"
2360
2535
msgstr "<b>เซิร์ฟเวอร์กุญแจ:</b>"
2514
2689
msgid "Couldn't retrieve data from key server"
2515
2690
msgstr "ไม่สามารถดึงข้อมูลจากเซิร์ฟเวอร์กุญแจ"
2516
2691
 
2517
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:360
 
2692
#. Translators: "Copied" is a verb (used as a status indicator), not an adjective for the word "keys"
 
2693
#: ../src/seahorse-viewer.c:361
2518
2694
msgid "Copied keys"
2519
2695
msgstr "ทำสำเนากุญแจแล้ว"
2520
2696
 
2521
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:380
 
2697
#: ../src/seahorse-viewer.c:381
2522
2698
msgid "Retrieving keys"
2523
2699
msgstr "กำลังดึงข้อมูลกุญแจ"
2524
2700
 
2525
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:395
 
2701
#: ../src/seahorse-viewer.c:396
2526
2702
msgid "Couldn't delete."
2527
2703
msgstr "ไม่สามารถลบ"
2528
2704
 
2529
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:429
 
2705
#: ../src/seahorse-viewer.c:430
2530
2706
msgid "Deleting..."
2531
2707
msgstr "กำลังลบ..."
2532
2708
 
2533
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:458
 
2709
#: ../src/seahorse-viewer.c:459
2534
2710
#, c-format
2535
2711
msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
2536
2712
msgstr "%s เป็นกุญแจส่วนตัว คุณยังคงต้องการดำเนินการต่อไปหรือไม่?"
2537
2713
 
2538
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:461
 
2714
#: ../src/seahorse-viewer.c:462
2539
2715
msgid ""
2540
2716
"One or more of the deleted keys are private keys. Are you sure you want to "
2541
2717
"proceed?"
2542
2718
msgstr "กุญแจที่ลบอย่างน้อยหนึ่งดอกเป็นกุญแจส่วนตัว คุณยังคงต้องการดำเนินการต่อไปหรือไม่?"
2543
2719
 
2544
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:494
 
2720
#: ../src/seahorse-viewer.c:495
2545
2721
msgid "P_roperties"
2546
2722
msgstr "คุณ_สมบัติ"
2547
2723
 
2548
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:495
 
2724
#: ../src/seahorse-viewer.c:496
2549
2725
msgid "Show properties"
2550
2726
msgstr "แสดงคุณสมบัติ"
2551
2727
 
2552
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:496
 
2728
#: ../src/seahorse-viewer.c:497
2553
2729
msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
2554
2730
msgid "_Delete"
2555
2731
msgstr "_ลบ"
2556
2732
 
2557
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:497
 
2733
#: ../src/seahorse-viewer.c:498
2558
2734
msgid "Delete selected items"
2559
2735
msgstr "ลบรายการที่เลือก"
2560
2736
 
2561
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:501
 
2737
#: ../src/seahorse-viewer.c:502
2562
2738
msgid "E_xport..."
2563
2739
msgstr "_ส่งออก..."
2564
2740
 
2565
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:502
 
2741
#: ../src/seahorse-viewer.c:503
2566
2742
msgid "Export to a file"
2567
2743
msgstr "ส่งออกลงในแฟ้ม"
2568
2744
 
2569
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:503
 
2745
#: ../src/seahorse-viewer.c:504
2570
2746
msgid "_Copy"
2571
2747
msgstr "_คัดลอก"
2572
2748
 
2573
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:504
 
2749
#: ../src/seahorse-viewer.c:505
2574
2750
msgid "Copy to the clipboard"
2575
2751
msgstr "คัดลอกเข้าคลิปบอร์ด"
2576
2752
 
2786
2962
msgid "Importing key. Enter passphrase"
2787
2963
msgstr "กำลังนำเข้ากุญแจ กรุณาป้อนวลีรหัสผ่าน"
2788
2964
 
2789
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
2790
 
msgid "Import Key"
2791
 
msgstr "นำเข้ากุญแจ"
2792
 
 
2793
2965
#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:825
2794
2966
msgid "No private key file is available for this key."
2795
2967
msgstr "ไม่มีแฟ้มกุญแจส่วนตัวสำหรับกุญแจนี้"
2891
3063
#~ msgid "Expiry for Subkey %d of %s"
2892
3064
#~ msgstr "วันหมดอายุสำหรับกุญแจย่อย %d ของ %s"
2893
3065
 
2894
 
#~ msgid "Create a New Key"
2895
 
#~ msgstr "สร้างกุญแจใหม่"
2896
 
 
2897
 
#~ msgid "_Remote"
2898
 
#~ msgstr "เ_ครือข่าย"
2899
 
 
2900
 
#~ msgid "_Quit"
2901
 
#~ msgstr "_ออก"
2902
 
 
2903
 
#~ msgid "Close this program"
2904
 
#~ msgstr "ปิดโปรแกรมนี้"
2905
 
 
2906
3066
#~ msgid "Create a new personal key"
2907
3067
#~ msgstr "สร้างกุญแจส่วนตัวใหม่"
2908
3068
 
2912
3072
#~ msgid "Paste _Keys"
2913
3073
#~ msgstr "แ_ปะกุญแจ"
2914
3074
 
2915
 
#~ msgid "Import keys from the clipboard"
2916
 
#~ msgstr "นำเข้ากุญแจจากคลิปบอร์ด"
2917
 
 
2918
 
#~ msgid "_Find Remote Keys..."
2919
 
#~ msgstr "_หากุญแจในเครือข่าย..."
2920
 
 
2921
 
#~ msgid "Search for keys on a key server"
2922
 
#~ msgstr "ค้นหากุญแจในเซิร์ฟเวอร์กุญแจ"
2923
 
 
2924
 
#~ msgid "_Sync and Publish Keys..."
2925
 
#~ msgstr "_ปรับและประกาศกุญแจ..."
2926
 
 
2927
 
#~ msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
2928
 
#~ msgstr "ประกาศ และ/หรือ ปรับข้อมูลกุญแจของคุณกับค่าออนไลน์ให้ตรงกัน"
2929
 
 
2930
 
#~ msgid "T_ypes"
2931
 
#~ msgstr "_ชนิด"
2932
 
 
2933
 
#~ msgid "Show type column"
2934
 
#~ msgstr "แสดงคอลัมน์ชนิดกุญแจ"
2935
 
 
2936
 
#~ msgid "_Expiry"
2937
 
#~ msgstr "วันห_มดอายุ"
2938
 
 
2939
 
#~ msgid "Show expiry column"
2940
 
#~ msgstr "แสดงคอลัมน์วันหมดอายุกุญแจ"
2941
 
 
2942
 
#~ msgid "_Trust"
2943
 
#~ msgstr "ความเชื่อ_ถือ"
2944
 
 
2945
 
#~ msgid "Show owner trust column"
2946
 
#~ msgstr "แสดงคอลัมน์ความเชื่อถือของเจ้าของ"
2947
 
 
2948
 
#~ msgid "_Validity"
2949
 
#~ msgstr "สถานะ_มีผลใช้งาน"
2950
 
 
2951
 
#~ msgid "Show validity column"
2952
 
#~ msgstr "แสดงคอลัมน์สถานะมีผลใช้งาน"
2953
 
 
2954
 
#~ msgid "Couldn't import keys"
2955
 
#~ msgstr "ไม่สามารถนำเข้ากุญแจ"
2956
 
 
2957
 
#~ msgid "Imported keys"
2958
 
#~ msgstr "กุญแจนำเข้า"
2959
 
 
2960
 
#~ msgid "Importing keys"
2961
 
#~ msgstr "กำลังนำเข้ากุญแจ"
2962
 
 
2963
 
#~ msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
2964
 
#~ msgstr "ไม่รู้จักชนิดกุญแจ หรือรูปแบบข้อมูลไม่ถูกต้อง"
2965
 
 
2966
 
#~ msgid "Selected %d key"
2967
 
#~ msgid_plural "Selected %d keys"
2968
 
#~ msgstr[0] "เลือกกุญแจ %d ดอก"
2969
 
 
2970
 
#~ msgid "_Close"
2971
 
#~ msgstr "ปิ_ด"
2972
 
 
2973
 
#~ msgid "Close this window"
2974
 
#~ msgstr "ปิดหน้าต่างนี้"
2975
 
 
2976
 
#~ msgid "_Expand All"
2977
 
#~ msgstr "_ขยายทั้งหมด"
2978
 
 
2979
 
#~ msgid "Expand all listings"
2980
 
#~ msgstr "ขยายรายการทั้งหมด"
2981
 
 
2982
 
#~ msgid "_Collapse All"
2983
 
#~ msgstr "ยุ_บทั้งหมด"
2984
 
 
2985
 
#~ msgid "Collapse all listings"
2986
 
#~ msgstr "ยุบรายการทั้งหมด"
2987
 
 
2988
 
#~ msgid "Import selected keys to local key ring"
2989
 
#~ msgstr "นำเข้ากุญแจที่เลือกเข้าในพวงกุญแจในเครื่อง"
2990
 
 
2991
 
#~ msgid "Remote Keys"
2992
 
#~ msgstr "กุญแจจากเครือข่าย"
2993
 
 
2994
 
#~ msgid "Remote Keys Containing '%s'"
2995
 
#~ msgstr "กุญแจจากเครือข่ายที่มี '%s'"
2996
 
 
2997
 
#~ msgid "Importing keys from key servers"
2998
 
#~ msgstr "กำลังนำเข้ากุญแจจากเซิร์ฟเวอร์พวงกุญแจ"
2999
 
 
3000
3075
#~ msgid "_Key"
3001
3076
#~ msgstr "กุญแ_จ"
3002
3077
 
3499
3574
#~ msgid "Encryption and Keyrings"
3500
3575
#~ msgstr "การเข้ารหัสลับและพวงกุญแจ"
3501
3576
 
3502
 
#~ msgid "Import keys from the file"
3503
 
#~ msgstr "นำเข้ากุญแจจากแฟ้ม"
3504
 
 
3505
3577
#~ msgid "Encrypt file"
3506
3578
#~ msgstr "เข้ารหัสลับแฟ้ม"
3507
3579