~vcs-imports/seahorse/trunk

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ko.po

  • Committer: cwryu
  • Date: 2009-02-17 04:20:56 UTC
  • Revision ID: vcs-imports@canonical.com-20090217042056-pgo0hj90tm84of3s
Updated Korean translation

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
4
4
#
5
5
# 새로 번역하는 분은 translator-credit에 추가하세요.
6
6
#
 
7
# 주의:
 
8
# - 이 프로그램의 이름인 Seahorse는 "시호스"로 음역.
 
9
#
7
10
msgid ""
8
11
msgstr ""
9
12
"Project-Id-Version: seahorse\n"
10
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-01-23 16:54+0900\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2009-01-23 17:51+0900\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2009-02-17 13:00+0900\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2009-02-17 13:19+0900\n"
13
16
"Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>\n"
14
17
"Language-Team: Korean <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n"
15
18
"MIME-Version: 1.0\n"
17
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
21
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
22
 
20
 
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:66
 
23
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:69
21
24
msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
22
25
msgstr "seahorse-daemon을 데몬으로 실행하지 않습니다"
23
26
 
24
 
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:84
 
27
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:87
25
28
msgid "couldn't fork process"
26
29
msgstr "프로세스를 포크할 수 없습니다"
27
30
 
28
 
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:90
 
31
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:93
29
32
msgid "couldn't create new process group"
30
33
msgstr "새 프로세스 그룹을 만들 수 없습니다"
31
34
 
32
 
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:195
 
35
#: ../daemon/seahorse-daemon.c:207
33
36
msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
34
37
msgstr "암호화 데몬 (시호스)"
35
38
 
42
45
msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
43
46
msgstr "키 종류가 잘못되었거나 종류를 알 수 없습니다: %s"
44
47
 
45
 
#: ../daemon/seahorse-service.c:183 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:129
46
 
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:158
 
48
#: ../daemon/seahorse-service.c:183 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:135
 
49
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:164
47
50
#, c-format
48
51
msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
49
52
msgstr "키가 잘못되었거나 키를 알 수 없습니다: %s"
149
152
msgid "Invalid key type for verifying: %s"
150
153
msgstr "서명 확인에 사용할 키 종류가 잘못되었습니다: %s"
151
154
 
152
 
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:194
 
155
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:200
153
156
#, c-format
154
157
msgid "Invalid key id: %s"
155
158
msgstr "키 ID가 잘못되었습니다: %s"
358
361
msgid "The host name or address of the server."
359
362
msgstr "서버의 호스트 이름 혹은 IP 주소."
360
363
 
361
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:121
 
364
#: ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:133
362
365
msgid "Couldn't add keyring"
363
366
msgstr "키 모음을 추가할 수 없습니다"
364
367
 
371
374
msgstr "네트워크 암호"
372
375
 
373
376
#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:474 ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:106
374
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-source.c:283
375
377
msgid "Password"
376
378
msgstr "암호"
377
379
 
447
449
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:6
448
450
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:23
449
451
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:20
 
452
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:72
450
453
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:17
451
454
msgid "Details"
452
455
msgstr "자세한 정보"
487
490
msgid "Use:"
488
491
msgstr "사용:"
489
492
 
490
 
#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
491
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:16 ../src/seahorse-viewer.c:495
 
493
#. To translators: This is the infinitive not the imperative.  This string refers to the ability of an application to delete this secret from its key ring.
 
494
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:16
492
495
msgid "_Delete"
493
496
msgstr "삭제(_D)"
494
497
 
511
514
msgid "Listing passwords"
512
515
msgstr "암호 목록을 만드는 중입니다"
513
516
 
514
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:478
515
 
msgid "Passwords"
516
 
msgstr "암호"
517
 
 
 
517
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:354
 
518
#, c-format
 
519
msgid "Passwords: %s"
 
520
msgstr "암호: %s"
 
521
 
 
522
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:355
 
523
#, c-format
 
524
msgid "<b>Passwords:</b> %s"
 
525
msgstr "<b>암호:</b> %s"
 
526
 
 
527
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:87
 
528
msgid "Password Keyring"
 
529
msgstr "암호 키 모음"
 
530
 
 
531
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:88
 
532
msgid "Used to store application and network passwords"
 
533
msgstr "응용 프로그램 및 네트워크 암호를 저장하는 데 사용"
 
534
 
 
535
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:101
 
536
msgid "Couldn't unlock keyring"
 
537
msgstr "키 모음을 풀 수 없습니다"
 
538
 
 
539
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:141
 
540
msgid "Couldn't lock keyring"
 
541
msgstr "키 모음을 잠글 수 없습니다"
 
542
 
 
543
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:181
 
544
msgid "Couldn't set default keyring"
 
545
msgstr "기본 키 모음을 설정할 수 없습니다"
 
546
 
 
547
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:219
 
548
msgid "Couldn't change keyring password"
 
549
msgstr "키 모음 암호를 바꿀 수 없습니다"
 
550
 
 
551
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:250
 
552
msgid "_Lock"
 
553
msgstr "잠그기(_L)"
 
554
 
 
555
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:251
 
556
msgid ""
 
557
"Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock "
 
558
"it."
 
559
msgstr "암호 저장 키 모음을 잠급니다. 잠금을 풀려면 마스터 암호가 필요합니다."
 
560
 
 
561
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:252
 
562
msgid "_Unlock"
 
563
msgstr "풀기(_U)"
 
564
 
 
565
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:253
 
566
msgid ""
 
567
"Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
 
568
"available for use."
 
569
msgstr "암호 저장 키 모음을 마스터 암호로 풉니다. 잠금을 풀어야 사용할 수 있습니다."
 
570
 
 
571
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:254
 
572
msgid "_Set as default"
 
573
msgstr "기본으로 설정(_S)"
 
574
 
 
575
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:255
 
576
msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
 
577
msgstr "응용 프로그램은 보통 새 암호를 기본 키 모음에 저장합니다."
 
578
 
 
579
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:256
 
580
msgid "Change _Password"
 
581
msgstr "암호 바꾸기(_P)"
 
582
 
 
583
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:257
 
584
msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
 
585
msgstr "암호 저장 키 모음의 잠금을 푸는 암호를 바꿉니다"
 
586
 
 
587
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:321
 
588
#, c-format
 
589
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
 
590
msgstr "정말로 '%s' 암호 키 모음을 삭제하시겠습니까?"
 
591
 
 
592
#. -----------------------------------------------------------------------------
 
593
#. * PUBLIC
 
594
#.
518
595
#. To translators: This is the noun not the verb.
519
596
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.glade.h:2
520
597
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:20
574
651
msgid "Deleting keyring..."
575
652
msgstr "키를 지우는 중입니다..."
576
653
 
577
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-source.c:188
 
654
#: ../gkr/seahorse-gkr-source.c:234
578
655
msgid "Listing password keyrings"
579
656
msgstr "암호 키 모음 목록을 만드는 중입니다"
580
657
 
581
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:57
582
 
msgid "Password Keyring"
583
 
msgstr "암호 키 모음"
584
 
 
585
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:58
586
 
msgid "Used to store application and network passwords"
587
 
msgstr "응용 프로그램 및 네트워크 암호를 저장하는 데 사용"
588
 
 
589
 
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:89
590
 
#, c-format
591
 
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
592
 
msgstr "정말로 '%s' 암호 키 모음을 삭제하시겠습니까?"
593
 
 
594
 
#: ../libcryptui/crui-x509-cert-basics.c:65
595
 
msgid "<i>Not Part of Certificate</i>"
596
 
msgstr "<i>인증서의 일부분이 아님</i>"
597
 
 
598
 
#: ../libcryptui/crui-x509-cert-basics.c:86
599
 
msgid "<i>unknown</i>"
600
 
msgstr "<i>알 수 없음</i>"
601
 
 
602
 
#: ../libcryptui/crui-x509-cert-basics.glade.h:1
603
 
msgid "<Not Part of Certificate>"
604
 
msgstr "<인증서의 일부분이 아님>"
605
 
 
606
 
#: ../libcryptui/crui-x509-cert-basics.glade.h:2
607
 
msgid "<b>Fingerprints</b>"
608
 
msgstr "<b>핑거프린트</b>"
609
 
 
610
 
#: ../libcryptui/crui-x509-cert-basics.glade.h:3
611
 
msgid "<b>Issued By</b>"
612
 
msgstr "<b>발급자</b>"
613
 
 
614
 
#: ../libcryptui/crui-x509-cert-basics.glade.h:4
615
 
msgid "<b>Issued To</b>"
616
 
msgstr "<b>발급 대상</b>"
617
 
 
618
 
#: ../libcryptui/crui-x509-cert-basics.glade.h:5
619
 
msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
620
 
msgstr "<b>이 인증서는 다음 용도로 확인되었습니다:</b>"
621
 
 
622
 
#: ../libcryptui/crui-x509-cert-basics.glade.h:6
623
 
msgid "<b>Validity</b>"
624
 
msgstr "<b>유효</b>"
625
 
 
626
 
#: ../libcryptui/crui-x509-cert-basics.glade.h:7
627
 
msgid "Common Name (CN)"
628
 
msgstr "공통 이름 (Common Name, CN)"
629
 
 
630
 
#: ../libcryptui/crui-x509-cert-basics.glade.h:8
631
 
msgid "Email Recipient Certificate"
632
 
msgstr "전자메일 수신자 인증서"
633
 
 
634
 
#: ../libcryptui/crui-x509-cert-basics.glade.h:9
635
 
msgid "Email Signer Certificate"
636
 
msgstr "전자메일 서명 인증서"
637
 
 
638
 
#: ../libcryptui/crui-x509-cert-basics.glade.h:10
639
 
msgid "Expires On"
640
 
msgstr "만료 날짜"
641
 
 
642
 
#: ../libcryptui/crui-x509-cert-basics.glade.h:11
643
 
msgid "Issued On"
644
 
msgstr "발급 날짜"
645
 
 
646
 
#: ../libcryptui/crui-x509-cert-basics.glade.h:12
647
 
msgid "MD5 Fingerprint"
648
 
msgstr "MD5 핑거프린트"
649
 
 
650
 
#: ../libcryptui/crui-x509-cert-basics.glade.h:13
651
 
msgid "Organization (O)"
652
 
msgstr "기관 (Organization, O)"
653
 
 
654
 
#: ../libcryptui/crui-x509-cert-basics.glade.h:14
655
 
msgid "Organizational Unit (OU)"
656
 
msgstr "기관 부서 (Organization Unit, OU)"
657
 
 
658
 
#: ../libcryptui/crui-x509-cert-basics.glade.h:15
659
 
msgid "SHA1 Fingerprint"
660
 
msgstr "SHA1 핑거프린트"
661
 
 
662
 
#: ../libcryptui/crui-x509-cert-basics.glade.h:16
663
 
msgid "SSL Client Certificate"
664
 
msgstr "SSL 클라이언트 인증서"
665
 
 
666
 
#: ../libcryptui/crui-x509-cert-basics.glade.h:17
667
 
msgid "SSL Server Certificate"
668
 
msgstr "SSL 서버 인증서"
669
 
 
670
 
#: ../libcryptui/crui-x509-cert-basics.glade.h:18
671
 
msgid "Serial Number"
672
 
msgstr "일련번호"
673
 
 
674
 
#: ../libcryptui/crui-x509-cert-dialog.c:65
675
 
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:107
676
 
msgid "Certificate"
677
 
msgstr "인증서"
 
658
#: ../libcryptui/cryptui.c:222
 
659
msgid ""
 
660
"No encryption keys were found with which to perform the operation you "
 
661
"requested.  The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
 
662
"started so that you may either create a key or import one."
 
663
msgstr ""
 
664
"요청한 동작을 할 때 필요한 암호화 키가 없습니다. <b>암호 및 암호화 키</b> 프"
 
665
"로그램을 시작합니다. 여기에서 키를 새로 만들거나 가져올 수 있습니다."
678
666
 
679
667
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:173
680
668
msgid "All Keys"
977
965
msgid "%u:%u:%u"
978
966
msgstr "%u:%u:%u"
979
967
 
 
968
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:165
 
969
#, c-format
 
970
msgid "File is not a valid .desktop file"
 
971
msgstr "올바른 .desktop 파일이 아닙니다"
 
972
 
 
973
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:188
 
974
#, c-format
 
975
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 
976
msgstr "desktop 파일 버전을 ('%s') 인식할 수 없습니다"
 
977
 
 
978
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:958
 
979
#, c-format
 
980
msgid "Starting %s"
 
981
msgstr "%s 시작"
 
982
 
 
983
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1100
 
984
#, c-format
 
985
msgid "Application does not accept documents on command line"
 
986
msgstr "명령행에서 문서를 지정할 수 없는 프로그램입니다"
 
987
 
 
988
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1168
 
989
#, c-format
 
990
msgid "Unrecognized launch option: %d"
 
991
msgstr "알 수 없는 실행 옵션: %d"
 
992
 
 
993
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1373
 
994
#, c-format
 
995
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 
996
msgstr "문서 URI는 'Type=Link' 데스크탑 항목에 넘길 수 없습니다"
 
997
 
 
998
#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1392
 
999
#, c-format
 
1000
msgid "Not a launchable item"
 
1001
msgstr "실행할 수 있는 항목이 없습니다"
 
1002
 
 
1003
#: ../libegg/eggsmclient.c:224
 
1004
msgid "Disable connection to session manager"
 
1005
msgstr "세션 관리자에 연결하지 않습니다"
 
1006
 
 
1007
#: ../libegg/eggsmclient.c:227
 
1008
msgid "Specify file containing saved configuration"
 
1009
msgstr "설정을 저장할 파일을 지정합니다"
 
1010
 
 
1011
#: ../libegg/eggsmclient.c:227
 
1012
msgid "FILE"
 
1013
msgstr "<파일>"
 
1014
 
 
1015
#: ../libegg/eggsmclient.c:230
 
1016
msgid "Specify session management ID"
 
1017
msgstr "세션 관리 ID를 지정합니다"
 
1018
 
 
1019
#: ../libegg/eggsmclient.c:230 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1378
 
1020
msgid "ID"
 
1021
msgstr "ID"
 
1022
 
 
1023
#: ../libegg/eggsmclient.c:244
 
1024
msgid "Session management options:"
 
1025
msgstr "세션 관리 옵션:"
 
1026
 
 
1027
#: ../libegg/eggsmclient.c:245
 
1028
msgid "Show session management options"
 
1029
msgstr "세션 관리 옵션을 표시합니다"
 
1030
 
980
1031
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:1
981
1032
msgid ":"
982
1033
msgstr ":"
1037
1088
msgstr "자격 증명"
1038
1089
 
1039
1090
# pgp identity - 이름과 메일 주소를 말함
1040
 
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:228
 
1091
#.
 
1092
#. * Translators: "This object is a means of storing items such as
 
1093
#. * name, email address, etc. that make up one's digital identity.
 
1094
#.
 
1095
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:232
1041
1096
msgid "Identity"
1042
1097
msgstr "신원"
1043
1098
 
1094
1149
msgstr "키 공유"
1095
1150
 
1096
1151
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:5
1097
 
msgid "Password and Encryption Settings"
1098
 
msgstr "암호 및 암호화 설정"
 
1152
msgid "Preferences"
 
1153
msgstr "기본 설정"
1099
1154
 
1100
1155
#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:6
1101
1156
msgid ""
1131
1186
msgid "Unavailable"
1132
1187
msgstr "사용할 수 없음"
1133
1188
 
1134
 
#: ../libseahorse/seahorse-unknown-source.c:89
1135
 
msgid "Unavailable Key"
1136
 
msgstr "사용할 수 없는 키"
1137
 
 
1138
1189
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:206
1139
1190
msgid "%Y-%m-%d"
1140
1191
msgstr "%Y-%m-%d"
1229
1280
msgid "Could not display help: %s"
1230
1281
msgstr "도움말을 표시할 수 없습니다: %s"
1231
1282
 
1232
 
#: ../libcryptui/cryptui.c:213
1233
 
msgid ""
1234
 
"No encryption keys were found with which to perform the operation you "
1235
 
"requested.  The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
1236
 
"started so that you may either create a key or import one."
1237
 
msgstr ""
1238
 
"요청한 동작을 할 때 필요한 암호화 키가 없습니다. <b>암호 및 암호화 키</b> 프"
1239
 
"로그램을 시작합니다. 여기에서 키를 새로 만들거나 가져올 수 있습니다."
1240
 
 
1241
 
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:109
1242
 
#, c-format
1243
 
msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
1244
 
msgstr "정말로 '%s' 인증서를 삭제하시겠습니까?"
1245
 
 
1246
 
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:111
1247
 
#, c-format
1248
 
msgid "Are you sure you want to delete %d certificates?"
1249
 
msgstr "정말로 인증서 %d개를 삭제하시겠습니까?"
1250
 
 
1251
1283
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:1
1252
1284
msgid "Expiration Date:"
1253
1285
msgstr "만료 날짜:"
1320
1352
msgid "_Never expires"
1321
1353
msgstr "만료되지 않음(_N)"
1322
1354
 
1323
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:51
1324
 
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
1325
 
msgstr "암호화 해제가 실패했습니다. 해제 키를 가지고 있지 않은 것 같습니다."
1326
 
 
1327
1355
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:144
1328
1356
msgid "Couldn't add subkey"
1329
1357
msgstr "서브키를 추가할 수 없습니다"
1358
1386
msgid "Add user ID to %s"
1359
1387
msgstr "사용자 아이디를 %s에 추가"
1360
1388
 
 
1389
#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:51
 
1390
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
 
1391
msgstr "암호화 해제가 실패했습니다. 해제 키를 가지고 있지 않은 것 같습니다."
 
1392
 
1361
1393
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:58
1362
1394
msgid "Invalid expiry date"
1363
1395
msgstr "만료 날짜가 잘못되었습니다"
1375
1407
msgid "Expiry: %s"
1376
1408
msgstr "만료: %s"
1377
1409
 
1378
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:65 ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:438
1379
 
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:759 ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1314
1380
 
#: ../pgp/seahorse-server-source.c:207
 
1410
#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:65
1381
1411
msgid "PGP Key"
1382
1412
msgstr "PGP 키"
1383
1413
 
1533
1563
"this key."
1534
1564
msgstr "이 키의 신뢰도를 지정할 용도로 쓸 수 있는 개인 PGP 키가 없습니다."
1535
1565
 
1536
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:100
 
1566
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:99
1537
1567
#, c-format
1538
1568
msgid "Wrong passphrase."
1539
1569
msgstr "암호가 틀렸습니다."
1540
1570
 
1541
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:104
 
1571
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:103
1542
1572
#, c-format
1543
1573
msgid "Enter new passphrase for '%s'"
1544
1574
msgstr "'%s'에 대한 새 암호를 입력하십시오"
1545
1575
 
1546
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:106
 
1576
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:105
1547
1577
#, c-format
1548
1578
msgid "Enter passphrase for '%s'"
1549
1579
msgstr "'%s'에 대한 암호를 입력하십시오"
1550
1580
 
1551
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:109
 
1581
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:108
1552
1582
#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:4
1553
1583
msgid "Enter new passphrase"
1554
1584
msgstr "새 암호를 입력하십시오"
1555
1585
 
1556
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:111
 
1586
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:110
1557
1587
msgid "Enter passphrase"
1558
1588
msgstr "암호를 입력하십시오"
1559
1589
 
1560
1590
#. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
1561
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:727
 
1591
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:722
1562
1592
#, c-format
1563
1593
msgid "Loaded %d key"
1564
1594
msgid_plural "Loaded %d keys"
1565
1595
msgstr[0] "키 %d개를 읽어들였습니다"
1566
1596
 
1567
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:782
 
1597
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:777
1568
1598
msgid "Loading Keys..."
1569
1599
msgstr "키를 읽어들이는 중입니다..."
1570
1600
 
1571
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:825
 
1601
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:820
1572
1602
msgid ""
1573
1603
"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
1574
1604
"set in the future or a missing self-signature."
1576
1606
"키 데이터가 잘못되었습니다. (UID가 없습니다.) 컴퓨터의 날짜를 미래로 설정했거"
1577
1607
"나 자체 서명을 하지 않았기 때문일 것입니다."
1578
1608
 
1579
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:915
 
1609
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:910 ../src/seahorse-key-manager.c:564
1580
1610
msgid "Importing Keys"
1581
1611
msgstr "키를 가져오는 중"
1582
1612
 
1583
 
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:951
 
1613
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:946
1584
1614
msgid "Exporting Keys"
1585
1615
msgstr "키를 내보내는 중"
1586
1616
 
1612
1642
msgid "Retrieving keys..."
1613
1643
msgstr "키를 가져오는 중입니다..."
1614
1644
 
1615
 
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:832
 
1645
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:828
1616
1646
#, c-format
1617
1647
msgid "Searching for keys on: %s"
1618
1648
msgstr "다음에서 키를 찾는 중입니다: %s"
1619
1649
 
1620
1650
#. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
1621
 
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:909 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:982
 
1651
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:905 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:978
1622
1652
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:668
1623
1653
#, c-format
1624
1654
msgid "Connecting to: %s"
1625
1655
msgstr "다음에 연결하는 중입니다: %s"
1626
1656
 
1627
 
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1007
 
1657
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1002
1628
1658
msgid "HTTP Key Server"
1629
1659
msgstr "HTTP 키 서버"
1630
1660
 
1661
1691
msgid "Sending keys to key server..."
1662
1692
msgstr "키를 키 서버에 보내는 중입니다..."
1663
1693
 
1664
 
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1426
 
1694
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1421
1665
1695
msgid "LDAP Key Server"
1666
1696
msgstr "LDAP 키 서버"
1667
1697
 
1723
1753
msgstr "만료 날짜(_X):"
1724
1754
 
1725
1755
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:7
1726
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:7
 
1756
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:4
1727
1757
msgid "Encryption _Type:"
1728
1758
msgstr "암호화 종류(_T):"
1729
1759
 
1732
1762
msgstr "새 키를 만듭니다"
1733
1763
 
1734
1764
#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:10
1735
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:10
 
1765
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:6
1736
1766
msgid "Key _Strength (bits):"
1737
1767
msgstr "키 강도(_S) (비트수):"
1738
1768
 
1748
1778
msgid "_Comment:"
1749
1779
msgstr "추가 설명(_C):"
1750
1780
 
1751
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:196
 
1781
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:200
1752
1782
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:36
1753
1783
msgid "Private PGP Key"
1754
1784
msgstr "개인 PGP 키"
1755
1785
 
1756
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:199
 
1786
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:203
1757
1787
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:32
1758
1788
msgid "Public PGP Key"
1759
1789
msgstr "공개 PGP 키"
1760
1790
 
1761
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:565 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1413
 
1791
#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:583 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1413
1762
1792
msgid "Expired"
1763
1793
msgstr "만료됨"
1764
1794
 
1816
1846
msgid "Unable to change trust"
1817
1847
msgstr "신뢰도를 바꿀 수 없습니다"
1818
1848
 
1819
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1056 ../src/seahorse-viewer.c:311
1820
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:215
 
1849
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1056 ../src/seahorse-viewer.c:312
 
1850
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:167
1821
1851
#, c-format
1822
1852
msgid "Couldn't export key to \"%s\""
1823
1853
msgstr "키를 \"%s\"에 내보낼 수 없습니다"
1824
1854
 
1825
1855
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1084
1826
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:239
 
1856
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:191
1827
1857
msgid "Export Complete Key"
1828
1858
msgstr "전체 키 내보내기"
1829
1859
 
1830
1860
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1109
1831
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:261
 
1861
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:213
1832
1862
msgid "Couldn't export key."
1833
1863
msgstr "키를 내보낼 수 없습니다."
1834
1864
 
1838
1868
msgid "Never"
1839
1869
msgstr "하지 않음"
1840
1870
 
1841
 
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1378
1842
 
msgid "ID"
1843
 
msgstr "아이디"
1844
 
 
1845
1871
#. The key type column
1846
1872
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1381
1847
1873
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:859
2166
2192
msgid "_Reason:"
2167
2193
msgstr "이유(_R):"
2168
2194
 
 
2195
#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
 
2196
msgid ""
 
2197
"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
 
2198
msgstr "문서나 메시지에 서명할 때 쓸 수 있는 개인 PGP 키가 없습니다."
 
2199
 
 
2200
#: ../pgp/seahorse-signer.glade.h:1
 
2201
msgid "_Sign message with key:"
 
2202
msgstr "메시지 서명에 사용할 키(_S):"
 
2203
 
2169
2204
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:1
2170
2205
msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
2171
2206
msgstr "<b>이 키를 얼마나 철저하게 확인했습니까?</b>"
2180
2215
 
2181
2216
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:4
2182
2217
msgid ""
2183
 
"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key\n"
2184
 
"is owned by the person who claims to own it. For example, you could\n"
2185
 
"read the key fingerprint to the owner over the phone. "
2186
 
msgstr ""
2187
 
"<i>적당히:</i> 이 키를 소유하고 있다고 주장하는 사람이 이 키를 정말로 소유하"
2188
 
"고 있는 지 적당히 확인했다는 뜻입니다. 예를 들어, 전화를 통해 키 소유자에게 "
2189
 
"핑거프린트를 읽어서 확인한 경우입니다."
 
2218
"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
 
2219
"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
 
2220
"key fingerprint to the owner over the phone. "
 
2221
msgstr "<i>적당히:</i> 이 키를 소유하고 있다고 주장하는 사람이 이 키를 정말로 소유하고 있는 지 적당히 확인했다는 뜻입니다. 예를 들어, 전화를 통해 키 소유자에게 핑거프린트를 읽어서 확인한 경우입니다."
2190
2222
 
2191
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:7
 
2223
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:5
2192
2224
msgid "<i>Key Name</i>"
2193
2225
msgstr "<i>키 이름</i>"
2194
2226
 
2195
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:8
 
2227
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:6
2196
2228
msgid ""
2197
 
"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who \n"
 
2229
"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
2198
2230
"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
2199
 
msgstr ""
2200
 
"<i>전혀 하지 않음:</i> 이 키를 소유하고 있다고 주장하는 사람이 이 키를 정말"
2201
 
"로 소유하고 있다고 믿지만, 그게 사실인지 확인할 수 없거나 확인한 적이 없습니"
2202
 
"다."
 
2231
msgstr "<i>전혀 하지 않음:</i> 이 키를 소유하고 있다고 주장하는 사람이 이 키를 정말로 소유하고 있다고 믿지만, 그게 사실인지 확인할 수 없거나 확인한 적이 없습니다."
2203
2232
 
2204
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:10
 
2233
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:7
2205
2234
msgid ""
2206
 
"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that "
2207
 
"this\n"
 
2235
"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
2208
2236
"key is genuine."
2209
 
msgstr ""
2210
 
"<i>매우 철저히:</i> 이 키가 진짜라는 사실을 전적으로 확신하는 경우에만\n"
2211
 
"선택하십시오."
 
2237
msgstr "<i>매우 철저히:</i> 이 키가 올바르다고 전적으로 확신하는 경우에만 선택하십시오."
2212
2238
 
2213
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:12
 
2239
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:8
2214
2240
msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
2215
2241
msgstr "서명하면 이 키가 다음 사람의 소유라는 것을 내가 신뢰한다는 뜻입니다:"
2216
2242
 
2217
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:13
 
2243
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:9
2218
2244
msgid "I can _revoke this signature at a later date."
2219
2245
msgstr "나중에 이 서명을 철회할 수 있습니다(_R)."
2220
2246
 
2221
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:14
 
2247
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:10
 
2248
msgid "Sign Key"
 
2249
msgstr "키 서명"
 
2250
 
 
2251
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:11
2222
2252
msgid ""
2223
 
"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) \n"
2224
 
"to personally check that the name on the key is correct. You should \n"
2225
 
"have also used email to check that the email address belongs to the\n"
2226
 
"owner."
2227
 
msgstr ""
2228
 
"키에 쓰여 있는 이름이 올바른지 확인하려면, 여권 등 사진이 있는 신분증을\n"
2229
 
"확인하는 철저한 방법을 사용할 수 있습니다. 또 해당 전자메일 주소가\n"
2230
 
"해당 사용자 소유인지 확인하기 위해 전자메일을 사용해야 합니다."
 
2253
"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
 
2254
"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
 
2255
"used email to check that the email address belongs to the owner."
 
2256
msgstr "키에 쓰여 있는 이름이 올바른지 확인하려면, 여권 등 사진이 있는 신분증을 확인하는 철저한 방법을 사용할 수 있습니다. 또 해당 전자메일 주소가 해당 사용자 소유인지 확인하기 위해 전자메일을 사용해야 합니다."
2231
2257
 
2232
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:18
 
2258
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:12
2233
2259
msgid "_Casually"
2234
2260
msgstr "적당히(_C)"
2235
2261
 
2236
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:19
 
2262
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:13
2237
2263
msgid "_Not at all"
2238
2264
msgstr "전혀 하지 않음(_N)"
2239
2265
 
2240
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:20
 
2266
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:14
2241
2267
msgid "_Others may not see this signature"
2242
2268
msgstr "다른 사람들은 이 서명을 볼 수 없음(_O)"
2243
2269
 
2244
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:21
 
2270
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:15
2245
2271
msgid "_Sign"
2246
2272
msgstr "서명(_S)"
2247
2273
 
2248
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:22
 
2274
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:16
2249
2275
msgid "_Signer:"
2250
2276
msgstr "서명에 사용할 키(_S):"
2251
2277
 
2252
 
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:23
 
2278
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:17
2253
2279
msgid "_Very Carefully"
2254
2280
msgstr "매우 철저히(_V)"
2255
2281
 
2256
 
#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
2257
 
msgid ""
2258
 
"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
2259
 
msgstr "문서나 메시지에 서명할 때 쓸 수 있는 개인 PGP 키가 없습니다."
2260
 
 
2261
 
#: ../pgp/seahorse-signer.glade.h:1
2262
 
msgid "_Sign message with key:"
2263
 
msgstr "메시지 서명에 사용할 키(_S):"
 
2282
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:107
 
2283
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:68
 
2284
msgid "Certificate"
 
2285
msgstr "인증서"
 
2286
 
 
2287
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:108
 
2288
#, c-format
 
2289
msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
 
2290
msgstr "정말로 '%s' 인증서를 삭제하시겠습니까?"
 
2291
 
 
2292
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:111
 
2293
#, c-format
 
2294
msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
 
2295
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
 
2296
msgstr[0] "정말로 인증서 %d개를 삭제하시겠습니까?"
2264
2297
 
2265
2298
#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:1
2266
2299
msgid "Change Passphrase"
2282
2315
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
2283
2316
msgstr "암호 및 암호화 키를 관리합니다"
2284
2317
 
2285
 
#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2
 
2318
#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:880
2286
2319
msgid "Passwords and Encryption Keys"
2287
2320
msgstr "암호 및 암호화 키"
2288
2321
 
2298
2331
msgid "Create New ..."
2299
2332
msgstr "새로 만들기..."
2300
2333
 
 
2334
#: ../src/seahorse-key-manager.c:245 ../src/seahorse-keyserver-results.c:84
 
2335
#, c-format
 
2336
msgid "Selected %d key"
 
2337
msgid_plural "Selected %d keys"
 
2338
msgstr[0] "%d개 키를 선택했습니다"
 
2339
 
 
2340
#: ../src/seahorse-key-manager.c:430 ../src/seahorse-key-manager.c:490
 
2341
#: ../src/seahorse-key-manager.c:553 ../src/seahorse-keyserver-results.c:170
 
2342
msgid "Couldn't import keys"
 
2343
msgstr "키를 가져올 수 없습니다"
 
2344
 
 
2345
#: ../src/seahorse-key-manager.c:435 ../src/seahorse-keyserver-results.c:175
 
2346
msgid "Imported keys"
 
2347
msgstr "키를 가져왔습니다"
 
2348
 
 
2349
#: ../src/seahorse-key-manager.c:484
 
2350
msgid "Importing keys"
 
2351
msgstr "키를 가져오는 중"
 
2352
 
 
2353
#: ../src/seahorse-key-manager.c:507 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
 
2354
msgid "Import Key"
 
2355
msgstr "키 가져오기"
 
2356
 
 
2357
#: ../src/seahorse-key-manager.c:553
 
2358
msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
 
2359
msgstr "키 종류를 알 수 없거나, 데이터 형식이 잘못되었습니다"
 
2360
 
 
2361
#: ../src/seahorse-key-manager.c:747 ../src/seahorse-keyserver-results.c:221
 
2362
msgid "_Remote"
 
2363
msgstr "원격(_R)"
 
2364
 
 
2365
#: ../src/seahorse-key-manager.c:748
 
2366
msgid "_Quit"
 
2367
msgstr "끝내기(_Q)"
 
2368
 
 
2369
#: ../src/seahorse-key-manager.c:749
 
2370
msgid "Close this program"
 
2371
msgstr "이 프로그램을 닫습니다"
 
2372
 
 
2373
#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
 
2374
msgid "_New..."
 
2375
msgstr "새로 만들기(_N)..."
 
2376
 
 
2377
#: ../src/seahorse-key-manager.c:751
 
2378
msgid "Create a new key or item"
 
2379
msgstr "새 키나 새 항목을 만듭니다"
 
2380
 
 
2381
#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
 
2382
msgid "_Import..."
 
2383
msgstr "가져오기(_I)..."
 
2384
 
 
2385
#: ../src/seahorse-key-manager.c:753
 
2386
msgid "Import from a file"
 
2387
msgstr "파일에서 가져옵니다"
 
2388
 
 
2389
#: ../src/seahorse-key-manager.c:754
 
2390
msgid "_Paste"
 
2391
msgstr "붙여넣기(_P)"
 
2392
 
 
2393
#: ../src/seahorse-key-manager.c:755
 
2394
msgid "Import from the clipboard"
 
2395
msgstr "클립보드에서 가져옵니다"
 
2396
 
 
2397
#: ../src/seahorse-key-manager.c:760 ../src/seahorse-keyserver-results.c:231
 
2398
msgid "_Find Remote Keys..."
 
2399
msgstr "원격 키 찾기(_F)..."
 
2400
 
 
2401
#: ../src/seahorse-key-manager.c:761 ../src/seahorse-keyserver-results.c:232
 
2402
msgid "Search for keys on a key server"
 
2403
msgstr "키 서버에서 키를 찾습니다"
 
2404
 
 
2405
#: ../src/seahorse-key-manager.c:762
 
2406
msgid "_Sync and Publish Keys..."
 
2407
msgstr "키 동기화 및 공개(_S)..."
 
2408
 
 
2409
#: ../src/seahorse-key-manager.c:763
 
2410
msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
 
2411
msgstr "자기 키를 온라인에 공개하거나 온라인에 있는 키와 동기화합니다."
 
2412
 
 
2413
#: ../src/seahorse-key-manager.c:768
 
2414
msgid "T_ypes"
 
2415
msgstr "종류(_Y)"
 
2416
 
 
2417
#: ../src/seahorse-key-manager.c:768
 
2418
msgid "Show type column"
 
2419
msgstr "종류 열을 표시합니다"
 
2420
 
 
2421
#: ../src/seahorse-key-manager.c:770
 
2422
msgid "_Expiry"
 
2423
msgstr "만료(_E)"
 
2424
 
 
2425
#: ../src/seahorse-key-manager.c:770
 
2426
msgid "Show expiry column"
 
2427
msgstr "만료 열을 표시합니다"
 
2428
 
 
2429
#: ../src/seahorse-key-manager.c:772
 
2430
msgid "_Trust"
 
2431
msgstr "신뢰(_T)"
 
2432
 
 
2433
#: ../src/seahorse-key-manager.c:772
 
2434
msgid "Show owner trust column"
 
2435
msgstr "소유자 신뢰 열을 표시합니다"
 
2436
 
 
2437
#: ../src/seahorse-key-manager.c:774
 
2438
msgid "_Validity"
 
2439
msgstr "확인(_V)"
 
2440
 
 
2441
#: ../src/seahorse-key-manager.c:774
 
2442
msgid "Show validity column"
 
2443
msgstr "확인 열 표시"
 
2444
 
 
2445
#: ../src/seahorse-key-manager.c:951
 
2446
msgid "Filter:"
 
2447
msgstr "필터:"
 
2448
 
2301
2449
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:1
2302
2450
msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
2303
2451
msgstr "<big><b>처음 사용하는 경우:</b></big>"
2323
2471
msgstr "암호화를 시작하려면 키가 있어야 합니다."
2324
2472
 
2325
2473
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:7
 
2474
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:236
2326
2475
msgid "_Import"
2327
2476
msgstr "가져오기(_I)"
2328
2477
 
2334
2483
msgid "_Trusted Keys"
2335
2484
msgstr "신뢰하는 키(_T)"
2336
2485
 
2337
 
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:648 ../src/seahorse-viewer.c:278
 
2486
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:648 ../src/seahorse-viewer.c:279
2338
2487
msgid "Couldn't export keys"
2339
2488
msgstr "키를 내보낼 수 없습니다"
2340
2489
 
2347
2496
msgid "Expiration Date"
2348
2497
msgstr "만료 날짜"
2349
2498
 
 
2499
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:194
 
2500
msgid "Importing keys from key servers"
 
2501
msgstr "키 서버에서 키를 가져오는 중입니다"
 
2502
 
 
2503
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:222
 
2504
msgid "_Close"
 
2505
msgstr "닫기(_C)"
 
2506
 
 
2507
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:223
 
2508
msgid "Close this window"
 
2509
msgstr "이 창을 닫습니다"
 
2510
 
 
2511
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:224
 
2512
msgid "_Expand All"
 
2513
msgstr "모두 펴기(_E)"
 
2514
 
 
2515
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:225
 
2516
msgid "Expand all listings"
 
2517
msgstr "모든 목록을 펼칩니다"
 
2518
 
 
2519
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:226
 
2520
msgid "_Collapse All"
 
2521
msgstr "모두 감추기(_C)"
 
2522
 
 
2523
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:227
 
2524
msgid "Collapse all listings"
 
2525
msgstr "모든 목록을 감춥니다"
 
2526
 
 
2527
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:237
 
2528
msgid "Import selected keys to local key ring"
 
2529
msgstr "선택한 키를 로컬 키 모음에 가져옵니다"
 
2530
 
 
2531
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:294
 
2532
msgid "Remote Keys"
 
2533
msgstr "원격 키"
 
2534
 
 
2535
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:296
 
2536
#, c-format
 
2537
msgid "Remote Keys Containing '%s'"
 
2538
msgstr "'%s'이(가) 들어 있는 원격 키"
 
2539
 
2350
2540
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:1
2351
2541
msgid "<b>Key Servers:</b>"
2352
2542
msgstr "<b>키 서버:</b>"
2479
2669
msgid "Change preferences for this program"
2480
2670
msgstr "이 프로그램의 기본 설정을 바꿉니다"
2481
2671
 
2482
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:198
 
2672
#: ../src/seahorse-viewer.c:199
2483
2673
msgid "_About"
2484
2674
msgstr "정보(_A)"
2485
2675
 
2486
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:199
 
2676
#: ../src/seahorse-viewer.c:200
2487
2677
msgid "About this program"
2488
2678
msgstr "이 프로그램 정보"
2489
2679
 
2490
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:200
 
2680
#: ../src/seahorse-viewer.c:201
2491
2681
msgid "_Contents"
2492
2682
msgstr "차례(_C)"
2493
2683
 
2494
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:201
 
2684
#: ../src/seahorse-viewer.c:202
2495
2685
msgid "Show Seahorse help"
2496
2686
msgstr "시호스 도움말을 표시합니다"
2497
2687
 
2498
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:298
 
2688
#: ../src/seahorse-viewer.c:299
2499
2689
msgid "Export public key"
2500
2690
msgstr "공개 키 내보내기"
2501
2691
 
2502
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:316
 
2692
#: ../src/seahorse-viewer.c:317
2503
2693
msgid "Exporting keys"
2504
2694
msgstr "키를 내보내는 중"
2505
2695
 
2506
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:341
 
2696
#: ../src/seahorse-viewer.c:342
2507
2697
msgid "Couldn't retrieve data from key server"
2508
2698
msgstr "키 서버에서 데이터를 가져올 수 없습니다"
2509
2699
 
2510
2700
# 상태 문자열
2511
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:359
 
2701
#. Translators: "Copied" is a verb (used as a status indicator), not an adjective for the word "keys"
 
2702
#: ../src/seahorse-viewer.c:361
2512
2703
msgid "Copied keys"
2513
2704
msgstr "키를 복사했습니다"
2514
2705
 
2515
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:379
 
2706
#: ../src/seahorse-viewer.c:381
2516
2707
msgid "Retrieving keys"
2517
2708
msgstr "키를 가져오는 중입니다"
2518
2709
 
2519
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:394
 
2710
#: ../src/seahorse-viewer.c:396
2520
2711
msgid "Couldn't delete."
2521
2712
msgstr "삭제할 수 없습니다."
2522
2713
 
2523
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:428
 
2714
#: ../src/seahorse-viewer.c:430
2524
2715
msgid "Deleting..."
2525
2716
msgstr "삭제하는 중..."
2526
2717
 
2527
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:457
 
2718
#: ../src/seahorse-viewer.c:459
2528
2719
#, c-format
2529
2720
msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
2530
2721
msgstr "%s 키는 개인 키입니다. 정말로 계속 하시겠습니까?"
2531
2722
 
2532
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:460
 
2723
#: ../src/seahorse-viewer.c:462
2533
2724
msgid ""
2534
2725
"One or more of the deleted keys are private keys. Are you sure you want to "
2535
2726
"proceed?"
2536
2727
msgstr "삭제한 키 중에 개인 키가 들어 있습니다. 정말로 계속 하시겠습니까?"
2537
2728
 
2538
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:493
 
2729
#: ../src/seahorse-viewer.c:495
2539
2730
msgid "P_roperties"
2540
2731
msgstr "속성(_R)"
2541
2732
 
2542
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:494
 
2733
#: ../src/seahorse-viewer.c:496
2543
2734
msgid "Show properties"
2544
2735
msgstr "속성을 표시합니다"
2545
2736
 
2546
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:496
 
2737
#: ../src/seahorse-viewer.c:497
 
2738
msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
 
2739
msgid "_Delete"
 
2740
msgstr "삭제(_D)"
 
2741
 
 
2742
#: ../src/seahorse-viewer.c:498
2547
2743
msgid "Delete selected items"
2548
2744
msgstr "선택한 항목을 삭제합니다"
2549
2745
 
2550
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:500
 
2746
#: ../src/seahorse-viewer.c:502
2551
2747
msgid "E_xport..."
2552
2748
msgstr "내보내기(_X)..."
2553
2749
 
2554
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:501
 
2750
#: ../src/seahorse-viewer.c:503
2555
2751
msgid "Export to a file"
2556
2752
msgstr "파일로 내보냅니다"
2557
2753
 
2558
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:502
 
2754
#: ../src/seahorse-viewer.c:504
2559
2755
msgid "_Copy"
2560
2756
msgstr "복사(_C)"
2561
2757
 
2562
 
#: ../src/seahorse-viewer.c:503
 
2758
#: ../src/seahorse-viewer.c:505
2563
2759
msgid "Copy to the clipboard"
2564
2760
msgstr "클립보드로 복사합니다"
2565
2761
 
2591
2787
 
2592
2788
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:59 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91
2593
2789
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:21
2594
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:616
2595
2790
msgid "Secure Shell Key"
2596
2791
msgstr "보안 쉘 키"
2597
2792
 
2609
2804
 
2610
2805
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:2
2611
2806
msgid ""
2612
 
"<i>Use your email address, and any other reminder\n"
2613
 
" you need about what this key is for.</i>"
2614
 
msgstr ""
2615
 
"<i>자기 전자메일 주소를 사용하거나, 기타 이 키의 용도가\n"
2616
 
"무엇인지 알 수 있는 말을 사용하십시오.</i>"
2617
 
 
2618
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:4
2619
 
msgid ""
2620
 
"A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted\n"
2621
 
"computers using SSH, without entering a different password \n"
2622
 
"for each of them."
2623
 
msgstr ""
2624
 
"보안 쉘 (SSH) 키를 이용하면 신뢰하는 컴퓨터에 안전하게 SSH를\n"
2625
 
"이용해 연결할 수 있습니다. 컴퓨터마다 암호를 입력할 필요가\n"
2626
 
"없게 됩니다."
2627
 
 
2628
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:8
2629
 
msgid ""
2630
 
"If there is already a computer you want to use this key with, you \n"
2631
 
"can set up that computer to recognize your key now. "
2632
 
msgstr ""
2633
 
"이 키를 어떤 컴퓨터에서 이용하려면, 지금 그 컴퓨터를 설정해서\n"
2634
 
"이 키를 인식하도록 하십시오."
2635
 
 
2636
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:11
 
2807
"<i>Use your email address, and any other reminder you need about what this "
 
2808
"key is for.</i>"
 
2809
msgstr "<i>자기 전자메일 주소를 사용하거나, 기타 이 키의 용도가 무엇인지 알 수 있는 말을 사용하십시오.</i>"
 
2810
 
 
2811
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:3
 
2812
msgid ""
 
2813
"A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted computers "
 
2814
"using SSH, without entering a different password for each of them."
 
2815
msgstr "보안 쉘 (SSH) 키를 이용하면 신뢰하는 컴퓨터에 안전하게 SSH를 이용해 연결할 수 있습니다. 컴퓨터마다 암호를 입력할 필요가 없게 됩니다."
 
2816
 
 
2817
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:5
 
2818
msgid ""
 
2819
"If there is already a computer you want to use this key with, you can set up "
 
2820
"that computer to recognize your key now. "
 
2821
msgstr "이 키를 어떤 컴퓨터에서 이용하려면, 지금 그 컴퓨터를 설정해서 이 키를 인식하도록 하십시오."
 
2822
 
 
2823
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:7
2637
2824
msgid "New Secure Shell Key"
2638
2825
msgstr "새 보안 쉘 키"
2639
2826
 
2640
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:12
 
2827
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:8
2641
2828
msgid "_Create and Set Up"
2642
2829
msgstr "만들고 설정(_C)"
2643
2830
 
2644
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:13
 
2831
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:9
2645
2832
msgid "_Just Create Key"
2646
2833
msgstr "키만 만들기(_J)"
2647
2834
 
2648
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:14
 
2835
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:10
2649
2836
msgid "_Key Description:"
2650
2837
msgstr "키 설명(_K):"
2651
2838
 
2665
2852
msgid "Public Secure Shell Key"
2666
2853
msgstr "공개 보안 쉘 키"
2667
2854
 
2668
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:119
 
2855
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:71
2669
2856
msgid "Couldn't rename key."
2670
2857
msgstr "키의 이름을 바꿀 수 없습니다."
2671
2858
 
2672
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:160
 
2859
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:112
2673
2860
msgid "Couldn't change authorization for key."
2674
2861
msgstr "이 키에 대한 인증을 바꿀 수 없습니다."
2675
2862
 
2676
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:175
 
2863
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:127
2677
2864
msgid "Couldn't change passphrase for key."
2678
2865
msgstr "키의 암호를 바꿀 수 없습니다."
2679
2866
 
2783
2970
msgid "Importing key. Enter passphrase"
2784
2971
msgstr "키를 가져오는 중입니다. 암호를 입력하십시오"
2785
2972
 
2786
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
2787
 
msgid "Import Key"
2788
 
msgstr "키 가져오기"
2789
 
 
2790
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:830
 
2973
#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:825
2791
2974
msgid "No private key file is available for this key."
2792
2975
msgstr "이 키에 대해 개인 키 파일이 없습니다."
2793
2976
 
2810
2993
 
2811
2994
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:4
2812
2995
msgid ""
2813
 
"To use your Secure Shell key with another computer that\n"
2814
 
"uses SSH, you must already have a login account on that \n"
2815
 
"computer."
2816
 
msgstr ""
2817
 
"보안 쉘 키를 SSH를 사용하는 다른 컴퓨터에 사용하려면,\n"
2818
 
"그 컴퓨터에 로그인 계정이 이미 있어야 합니다."
 
2996
"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
 
2997
"already have a login account on that computer."
 
2998
msgstr "보안 쉘 키를 SSH를 사용하는 다른 컴퓨터에 사용하려면, 그 컴퓨터에 로그인 계정이 이미 있어야 합니다."
2819
2999
 
2820
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:7
 
3000
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:5
2821
3001
msgid "_Computer Name:"
2822
3002
msgstr "컴퓨터 이름(_C):"
2823
3003
 
2824
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:8
 
3004
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:6
2825
3005
msgid "_Login Name:"
2826
3006
msgstr "로그인 이름(_L):"
2827
3007
 
2828
 
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:9
 
3008
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:7
2829
3009
msgid "_Set Up"
2830
3010
msgstr "설정(_S)"
2831
3011
 
 
3012
#~ msgid "<i>Not Part of Certificate</i>"
 
3013
#~ msgstr "<i>인증서의 일부분이 아님</i>"
 
3014
 
 
3015
#~ msgid "<i>unknown</i>"
 
3016
#~ msgstr "<i>알 수 없음</i>"
 
3017
 
 
3018
#~ msgid "<Not Part of Certificate>"
 
3019
#~ msgstr "<인증서의 일부분이 아님>"
 
3020
 
 
3021
#~ msgid "<b>Fingerprints</b>"
 
3022
#~ msgstr "<b>핑거프린트</b>"
 
3023
 
 
3024
#~ msgid "<b>Issued By</b>"
 
3025
#~ msgstr "<b>발급자</b>"
 
3026
 
 
3027
#~ msgid "<b>Issued To</b>"
 
3028
#~ msgstr "<b>발급 대상</b>"
 
3029
 
 
3030
#~ msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
 
3031
#~ msgstr "<b>이 인증서는 다음 용도로 확인되었습니다:</b>"
 
3032
 
 
3033
#~ msgid "<b>Validity</b>"
 
3034
#~ msgstr "<b>유효</b>"
 
3035
 
 
3036
#~ msgid "Common Name (CN)"
 
3037
#~ msgstr "공통 이름 (Common Name, CN)"
 
3038
 
 
3039
#~ msgid "Email Recipient Certificate"
 
3040
#~ msgstr "전자메일 수신자 인증서"
 
3041
 
 
3042
#~ msgid "Email Signer Certificate"
 
3043
#~ msgstr "전자메일 서명 인증서"
 
3044
 
 
3045
#~ msgid "Expires On"
 
3046
#~ msgstr "만료 날짜"
 
3047
 
 
3048
#~ msgid "Issued On"
 
3049
#~ msgstr "발급 날짜"
 
3050
 
 
3051
#~ msgid "MD5 Fingerprint"
 
3052
#~ msgstr "MD5 핑거프린트"
 
3053
 
 
3054
#~ msgid "Organization (O)"
 
3055
#~ msgstr "기관 (Organization, O)"
 
3056
 
 
3057
#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
 
3058
#~ msgstr "기관 부서 (Organization Unit, OU)"
 
3059
 
 
3060
#~ msgid "SHA1 Fingerprint"
 
3061
#~ msgstr "SHA1 핑거프린트"
 
3062
 
 
3063
#~ msgid "SSL Client Certificate"
 
3064
#~ msgstr "SSL 클라이언트 인증서"
 
3065
 
 
3066
#~ msgid "SSL Server Certificate"
 
3067
#~ msgstr "SSL 서버 인증서"
 
3068
 
 
3069
#~ msgid "Serial Number"
 
3070
#~ msgstr "일련번호"
 
3071
 
 
3072
#~ msgid "Password and Encryption Settings"
 
3073
#~ msgstr "암호 및 암호화 설정"
 
3074
 
 
3075
#~ msgid "Unavailable Key"
 
3076
#~ msgstr "사용할 수 없는 키"
 
3077
 
2832
3078
#~ msgid "Removing item"
2833
3079
#~ msgstr "항목을 지우는 중입니다"
2834
3080
 
2841
3087
#~ msgid "Couldn't get list of password keyrings"
2842
3088
#~ msgstr "암호 키 모음 목록을 읽을 수 없습니다"
2843
3089
 
2844
 
#~ msgid "Couldn't set default password keyring"
2845
 
#~ msgstr "기본 암호 키 모음을 설정할 수 없습니다"
2846
 
 
2847
3090
#~ msgid "Couldn't remove keyring"
2848
3091
#~ msgstr "키 모음을 지울 수 없습니다"
2849
3092
 
2850
3093
#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' keyring?"
2851
3094
#~ msgstr "정말로 '%s' 키 모음을 완전히 지우시겠습니까?"
2852
3095
 
2853
 
#~ msgid "Couldn't change keyring password"
2854
 
#~ msgstr "키 모음 암호를 바꿀 수 없습니다"
2855
 
 
2856
3096
#~ msgid "<b>Default Keyring</b>"
2857
3097
#~ msgstr "<b>기본 키 모음</b>"
2858
3098
 
2859
3099
#~ msgid "<b>Password Keyrings</b>"
2860
3100
#~ msgstr "<b>암호 키 모음</b>"
2861
3101
 
2862
 
#~ msgid "Change Unlock _Password"
2863
 
#~ msgstr "잠금 풀기 암호 바꾸기(_P)"
2864
 
 
2865
3102
#~ msgid "_Add Keyring"
2866
3103
#~ msgstr "키 모음 추가(_A)"
2867
3104
 
2889
3126
#~ msgid "Expiry for Subkey %d of %s"
2890
3127
#~ msgstr "%2$s의 서브키 %1$d번 만료"
2891
3128
 
2892
 
#~ msgid "Create a New Key"
2893
 
#~ msgstr "새 키 만들기"
2894
 
 
2895
 
#~ msgid "_Remote"
2896
 
#~ msgstr "원격(_R)"
2897
 
 
2898
3129
#~ msgid "Create a new personal key"
2899
3130
#~ msgstr "새 개인 키를 만듭니다"
2900
3131
 
2904
3135
#~ msgid "Paste _Keys"
2905
3136
#~ msgstr "키 붙여 넣기(_K)"
2906
3137
 
2907
 
#~ msgid "_Find Remote Keys..."
2908
 
#~ msgstr "원격 키 찾기(_F)..."
2909
 
 
2910
 
#~ msgid "Search for keys on a key server"
2911
 
#~ msgstr "키 서버에서 키를 찾습니다"
2912
 
 
2913
 
#~ msgid "_Sync and Publish Keys..."
2914
 
#~ msgstr "키 동기화 및 공개(_S)..."
2915
 
 
2916
 
#~ msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
2917
 
#~ msgstr "자기 키를 온라인에 공개하거나 온라인에 있는 키와 동기화합니다."
2918
 
 
2919
 
#~ msgid "T_ypes"
2920
 
#~ msgstr "종류(_Y)"
2921
 
 
2922
 
#~ msgid "Show type column"
2923
 
#~ msgstr "종류 열을 표시합니다"
2924
 
 
2925
 
#~ msgid "_Expiry"
2926
 
#~ msgstr "만료(_E)"
2927
 
 
2928
 
#~ msgid "Show expiry column"
2929
 
#~ msgstr "만료 열을 표시합니다"
2930
 
 
2931
 
#~ msgid "_Trust"
2932
 
#~ msgstr "신뢰(_T)"
2933
 
 
2934
 
#~ msgid "Show owner trust column"
2935
 
#~ msgstr "소유자 신뢰 열을 표시합니다"
2936
 
 
2937
 
#~ msgid "_Validity"
2938
 
#~ msgstr "확인(_V)"
2939
 
 
2940
 
#~ msgid "Show validity column"
2941
 
#~ msgstr "확인 열 표시"
2942
 
 
2943
 
#~ msgid "Couldn't import keys"
2944
 
#~ msgstr "키를 가져올 수 없습니다"
2945
 
 
2946
 
#~ msgid "Importing keys"
2947
 
#~ msgstr "키를 가져오는 중"
2948
 
 
2949
 
#~ msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
2950
 
#~ msgstr "키 종류를 알 수 없거나, 데이터 형식이 잘못되었습니다"
2951
 
 
2952
 
#~ msgid "Selected %d key"
2953
 
#~ msgid_plural "Selected %d keys"
2954
 
#~ msgstr[0] "%d개 키를 선택했습니다"
2955
 
 
2956
 
#~ msgid "_Close"
2957
 
#~ msgstr "닫기(_C)"
2958
 
 
2959
 
#~ msgid "Close this window"
2960
 
#~ msgstr "이 창을 닫습니다"
2961
 
 
2962
 
#~ msgid "_Expand All"
2963
 
#~ msgstr "모두 펴기(_E)"
2964
 
 
2965
 
#~ msgid "Expand all listings"
2966
 
#~ msgstr "모든 목록을 펼칩니다"
2967
 
 
2968
 
#~ msgid "_Collapse All"
2969
 
#~ msgstr "모두 감추기(_C)"
2970
 
 
2971
 
#~ msgid "Collapse all listings"
2972
 
#~ msgstr "모든 목록을 감춥니다"
2973
 
 
2974
 
#~ msgid "Import selected keys to local key ring"
2975
 
#~ msgstr "선택한 키를 로컬 키 모음에 가져옵니다"
2976
 
 
2977
 
#~ msgid "Remote Keys"
2978
 
#~ msgstr "원격 키"
2979
 
 
2980
 
#~ msgid "Remote Keys Containing '%s'"
2981
 
#~ msgstr "'%s'이(가) 들어 있는 원격 키"
2982
 
 
2983
 
#~ msgid "Importing keys from key servers"
2984
 
#~ msgstr "키 서버에서 키를 가져오는 중입니다"
2985
 
 
2986
3138
#~ msgid "Secure Shell Passphrase"
2987
3139
#~ msgstr "보안 쉘 암호"
2988
3140