8
"Project-Id-Version: seahorse 2.25.91\n"
8
"Project-Id-Version: seahorse 2.25.92\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-02-14 14:47+0800\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-02-12 21:55+0800\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-02-28 14:17+0800\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-02-26 21:29+0800\n"
12
12
"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>\n"
13
13
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n@lists.linux.org.tw>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
443
443
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:6
444
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:72
445
444
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:23
446
445
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:20
446
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:72
447
447
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:17
508
508
msgid "Listing passwords"
511
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:354
513
msgid "Passwords: %s"
516
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:355
518
msgid "<b>Passwords:</b> %s"
519
msgstr "<b>密碼:</b>%s"
521
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:87
522
msgid "Password Keyring"
525
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:88
526
msgid "Used to store application and network passwords"
527
msgstr "用來儲存應用程式和網路的密碼"
529
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:101
530
msgid "Couldn't unlock keyring"
533
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:141
534
msgid "Couldn't lock keyring"
537
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:181
538
msgid "Couldn't set default keyring"
541
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:219
542
msgid "Couldn't change keyring password"
545
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:250
549
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:251
551
"Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock "
553
msgstr "鎖定密碼儲存鑰匙圈,如此要將它解鎖就要有主控密碼才行。"
555
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:252
559
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:253
561
"Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
563
msgstr "使用主控密碼將密碼儲存鑰匙圈解鎖,如此就成為可以使用的狀態。"
565
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:254
566
msgid "_Set as default"
569
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:255
570
msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
571
msgstr "應用程式通常會把新密碼儲存在預設鑰匙圈裡。"
573
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:256
574
msgid "Change _Password"
577
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:257
578
msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
579
msgstr "改變密碼儲存鑰匙圈的解鎖密碼"
581
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:321
583
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
584
msgstr "您確定要刪除這個密碼鑰匙圈「%s」?"
586
#. -----------------------------------------------------------------------------
511
589
#. To translators: This is the noun not the verb.
512
590
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.glade.h:2
513
591
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:20
571
649
msgid "Listing password keyrings"
572
650
msgstr "正在列出密碼鑰匙圈 "
574
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:87
575
msgid "Password Keyring"
578
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:88
579
msgid "Used to store application and network passwords"
580
msgstr "用來儲存應用程式和網路的密碼"
582
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:101
583
msgid "Couldn't unlock keyring"
586
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:141
587
msgid "Couldn't lock keyring"
590
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:181
591
msgid "Couldn't set default keyring"
594
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:219
595
msgid "Couldn't change keyring password"
598
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:250
602
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:251
604
"Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock "
606
msgstr "鎖定密碼儲存鑰匙圈,如此要將它解鎖就要有主控密碼才行。"
608
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:252
612
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:253
614
"Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
616
msgstr "使用主控密碼將密碼儲存鑰匙圈解鎖,如此就成為可以使用的狀態。"
618
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:254
619
msgid "_Set as default"
622
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:255
623
msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
624
msgstr "應用程式通常會把新密碼儲存在預設鑰匙圈裡。"
626
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:256
627
msgid "Change _Password"
630
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:257
631
msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
632
msgstr "改變密碼儲存鑰匙圈的解鎖密碼"
634
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:321
636
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
637
msgstr "您確定要刪除這個密碼鑰匙圈「%s」?"
652
#: ../libcryptui/cryptui.c:270
654
"No encryption keys were found with which to perform the operation you "
655
"requested. The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
656
"started so that you may either create a key or import one."
658
"在進行您所要求的操作時找不到加密金鑰。現在會啟動 <b>密碼與加密金鑰</b> 程式讓"
639
661
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:173
1243
1263
msgid "Revoked"
1246
#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:365
1266
#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:367
1248
1268
msgid "Could not display help: %s"
1249
1269
msgstr "無法顯示說明文件:%s"
1251
#: ../libcryptui/cryptui.c:222
1253
"No encryption keys were found with which to perform the operation you "
1254
"requested. The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
1255
"started so that you may either create a key or import one."
1257
"在進行您所要求的操作時找不到加密金鑰。現在會啟動 <b>密碼與加密金鑰</b> 程式讓"
1260
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:108
1262
msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
1263
msgstr "確定要刪除這個憑證「%s」?"
1265
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:110
1267
msgid "Are you sure you want to delete %d certificates?"
1268
msgstr "確定要刪除 %d 個憑證?"
1270
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:107
1271
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:68
1275
1271
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:1
1276
1272
msgid "Expiration Date:"
1382
1374
msgid "Add user ID to %s"
1383
1375
msgstr "加入使用者 ID 至 %s"
1377
#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:51
1378
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
1379
msgstr "解密失敗。您可能沒有解密的金鑰。"
1385
1381
#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:58
1386
1382
msgid "Invalid expiry date"
1387
1383
msgstr "無效的到期日"
2171
2161
msgid "_Reason:"
2172
2162
msgstr "原因(_R):"
2164
#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
2166
"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
2167
msgstr "您沒有 PGP 金鑰可用作簽署文件或訊息。"
2169
#: ../pgp/seahorse-signer.glade.h:1
2170
msgid "_Sign message with key:"
2171
msgstr "簽署信息的金鑰(_S):"
2174
2173
#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:1
2175
2174
msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
2176
2175
msgstr "<b>您要多小心地驗證本金鑰?</b>"
2255
2254
msgid "_Very Carefully"
2256
2255
msgstr "非常小心(_V)"
2258
#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
2260
"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
2261
msgstr "您沒有 PGP 金鑰可用作簽署文件或訊息。"
2263
#: ../pgp/seahorse-signer.glade.h:1
2264
msgid "_Sign message with key:"
2265
msgstr "簽署信息的金鑰(_S):"
2257
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:107
2258
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:68
2262
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:108
2264
msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
2265
msgstr "確定要刪除這個憑證「%s」?"
2267
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:111
2269
msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
2270
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
2271
msgstr[0] "確定要刪除 %d 個憑證?"
2272
msgstr[1] "確定要刪除 %d 個憑證?"
2267
2274
#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:1
2268
2275
msgid "Change Passphrase"
2300
2307
msgid "Create New ..."
2301
2308
msgstr "建立新的..."
2310
#: ../src/seahorse-key-manager.c:245 ../src/seahorse-keyserver-results.c:84
2312
msgid "Selected %d key"
2313
msgid_plural "Selected %d keys"
2314
msgstr[0] "已選取 %d 個金鑰"
2315
msgstr[1] "已選取 %d 個金鑰"
2317
#: ../src/seahorse-key-manager.c:430 ../src/seahorse-key-manager.c:490
2318
#: ../src/seahorse-key-manager.c:553 ../src/seahorse-keyserver-results.c:170
2319
msgid "Couldn't import keys"
2322
#: ../src/seahorse-key-manager.c:435 ../src/seahorse-keyserver-results.c:175
2323
msgid "Imported keys"
2326
#: ../src/seahorse-key-manager.c:484
2327
msgid "Importing keys"
2330
#: ../src/seahorse-key-manager.c:507 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
2334
#: ../src/seahorse-key-manager.c:553
2335
msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
2336
msgstr "無法辨別的金鑰類型,或是無效的資料格式"
2338
#: ../src/seahorse-key-manager.c:747 ../src/seahorse-keyserver-results.c:221
2342
#: ../src/seahorse-key-manager.c:749
2343
msgid "Close this program"
2346
#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
2350
#: ../src/seahorse-key-manager.c:751
2351
msgid "Create a new key or item"
2354
#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
2358
#: ../src/seahorse-key-manager.c:753
2359
msgid "Import from a file"
2362
#: ../src/seahorse-key-manager.c:755
2363
msgid "Import from the clipboard"
2366
#: ../src/seahorse-key-manager.c:760 ../src/seahorse-keyserver-results.c:231
2367
msgid "_Find Remote Keys..."
2368
msgstr "尋找遠端金鑰(_F)..."
2370
#: ../src/seahorse-key-manager.c:761 ../src/seahorse-keyserver-results.c:232
2371
msgid "Search for keys on a key server"
2374
#: ../src/seahorse-key-manager.c:762
2375
msgid "_Sync and Publish Keys..."
2376
msgstr "同步及發行金鑰(_S)..."
2378
#: ../src/seahorse-key-manager.c:763
2379
msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
2380
msgstr "在線時發行及/或將金鑰同步"
2382
#: ../src/seahorse-key-manager.c:768
2386
#: ../src/seahorse-key-manager.c:768
2387
msgid "Show type column"
2390
#: ../src/seahorse-key-manager.c:770
2394
#: ../src/seahorse-key-manager.c:770
2395
msgid "Show expiry column"
2398
#: ../src/seahorse-key-manager.c:772
2402
#: ../src/seahorse-key-manager.c:772
2403
msgid "Show owner trust column"
2406
#: ../src/seahorse-key-manager.c:774
2410
#: ../src/seahorse-key-manager.c:774
2411
msgid "Show validity column"
2414
#: ../src/seahorse-key-manager.c:951
2303
2418
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:1
2304
2419
msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
2305
2420
msgstr "<big><b>第一次執行選項:</b></big>"
2349
2465
msgid "Expiration Date"
2468
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:194
2469
msgid "Importing keys from key servers"
2472
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:223
2473
msgid "Close this window"
2476
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:224
2480
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:225
2481
msgid "Expand all listings"
2484
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:226
2485
msgid "_Collapse All"
2488
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:227
2489
msgid "Collapse all listings"
2492
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:237
2493
msgid "Import selected keys to local key ring"
2494
msgstr "匯入已選的金鑰到本機鑰匙圈"
2496
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:294
2500
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:296
2502
msgid "Remote Keys Containing '%s'"
2352
2505
#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:1
2353
2506
msgid "<b>Key Servers:</b>"
2354
2507
msgstr "<b>金鑰伺服器:</b>"
2513
2662
msgid "Couldn't retrieve data from key server"
2514
2663
msgstr "無法從金鑰伺服器中取得資料"
2516
#: ../src/seahorse-viewer.c:360
2665
#. Translators: "Copied" is a verb (used as a status indicator), not an adjective for the word "keys"
2666
#: ../src/seahorse-viewer.c:361
2517
2667
msgid "Copied keys"
2520
#: ../src/seahorse-viewer.c:380
2670
#: ../src/seahorse-viewer.c:381
2521
2671
msgid "Retrieving keys"
2522
2672
msgstr "正在取得金鑰"
2524
#: ../src/seahorse-viewer.c:395
2674
#: ../src/seahorse-viewer.c:396
2525
2675
msgid "Couldn't delete."
2528
#: ../src/seahorse-viewer.c:429
2678
#: ../src/seahorse-viewer.c:430
2529
2679
msgid "Deleting..."
2530
2680
msgstr "正在刪除..."
2532
#: ../src/seahorse-viewer.c:458
2682
#: ../src/seahorse-viewer.c:459
2534
2684
msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
2535
2685
msgstr "%s 是一個私密金鑰。您確定要繼續?"
2537
#: ../src/seahorse-viewer.c:461
2687
#: ../src/seahorse-viewer.c:462
2539
2689
"One or more of the deleted keys are private keys. Are you sure you want to "
2541
2691
msgstr "一或多個刪除的金鑰為私密金鑰。您確定要繼續執行?"
2543
#: ../src/seahorse-viewer.c:494
2547
#: ../src/seahorse-viewer.c:495
2693
#: ../src/seahorse-viewer.c:496
2548
2694
msgid "Show properties"
2551
#: ../src/seahorse-viewer.c:496
2554
msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
2558
#: ../src/seahorse-viewer.c:497
2697
#: ../src/seahorse-viewer.c:498
2559
2698
msgid "Delete selected items"
2560
2699
msgstr "刪除選取的項目"
2562
#: ../src/seahorse-viewer.c:501
2701
#: ../src/seahorse-viewer.c:502
2563
2702
msgid "E_xport..."
2564
2703
msgstr "匯出(_X)..."
2566
#: ../src/seahorse-viewer.c:502
2705
#: ../src/seahorse-viewer.c:503
2567
2706
msgid "Export to a file"
2570
#: ../src/seahorse-viewer.c:503
2574
#: ../src/seahorse-viewer.c:504
2709
#: ../src/seahorse-viewer.c:505
2575
2710
msgid "Copy to the clipboard"
2576
2711
msgstr "複製到剪貼簿"
2910
3055
#~ msgid "Paste _Keys"
2911
3056
#~ msgstr "貼上金鑰(_K)"
2913
#~ msgid "Import keys from the clipboard"
2914
#~ msgstr "從剪貼簿匯入金鑰"
2916
#~ msgid "_Find Remote Keys..."
2917
#~ msgstr "尋找遠端金鑰(_F)..."
2919
#~ msgid "Search for keys on a key server"
2920
#~ msgstr "在金鑰伺服器尋找金鑰"
2922
#~ msgid "_Sync and Publish Keys..."
2923
#~ msgstr "同步及發行金鑰(_S)..."
2925
#~ msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
2926
#~ msgstr "在線時發行及/或將金鑰同步"
2931
#~ msgid "Show type column"
2935
#~ msgstr "有效日期(_E)"
2937
#~ msgid "Show expiry column"
2938
#~ msgstr "顯示有效日期欄位"
2943
#~ msgid "Show owner trust column"
2946
#~ msgid "_Validity"
2949
#~ msgid "Show validity column"
2952
#~ msgid "Couldn't import keys"
2955
#~ msgid "Imported keys"
2958
#~ msgid "Importing keys"
2961
#~ msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
2962
#~ msgstr "無法辨別的金鑰類型,或是無效的資料格式"
2964
#~ msgid "Selected %d key"
2965
#~ msgid_plural "Selected %d keys"
2966
#~ msgstr[0] "已選取 %d 個金鑰"
2967
#~ msgstr[1] "已選取 %d 個金鑰"
2969
3058
#~ msgid "_Close"
2970
3059
#~ msgstr "關閉(_C)"
2972
#~ msgid "Close this window"
2975
#~ msgid "_Expand All"
2976
#~ msgstr "全部展開(_E)"
2978
#~ msgid "Expand all listings"
2981
#~ msgid "_Collapse All"
2982
#~ msgstr "全部收起(_C)"
2984
#~ msgid "Collapse all listings"
2987
#~ msgid "Import selected keys to local key ring"
2988
#~ msgstr "匯入已選的金鑰到本機鑰匙圈"
2990
#~ msgid "Remote Keys"
2993
#~ msgid "Remote Keys Containing '%s'"
2994
#~ msgstr "遠端金鑰包含‘%s’"
2996
#~ msgid "Importing keys from key servers"
2997
#~ msgstr "從金鑰伺服器匯入金鑰"
2999
3061
#~ msgid "Secure Shell Passphrase"
3000
3062
#~ msgstr "SSH 密語"