~vcs-imports/seahorse/trunk

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
# Seahorse translation to Catalan
# Copyright © 2003, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the Seahorse package.
# Josep Monés i Teixidor <jmones@puntbarra.com>, 2003.
# Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>, 2005, 2006, 2007.
# Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>, 2007, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: seahorse\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-23 18:58+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-02-19 21:03+0100\n"
"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada@guifi.net>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: ../daemon/seahorse-daemon.c:69
msgid "Do not run seahorse-daemon as a daemon"
msgstr "No executis el seahorse-daemon com a un dimoni"

#: ../daemon/seahorse-daemon.c:87
msgid "couldn't fork process"
msgstr "no s'ha pogut bifurcar el procés"

#: ../daemon/seahorse-daemon.c:93
msgid "couldn't create new process group"
msgstr "no s'ha pogut crear un grup de procés nou"

#: ../daemon/seahorse-daemon.c:207
msgid "Encryption Daemon (Seahorse)"
msgstr "Dimoni de xifratge (Seahorse)"

#: ../daemon/seahorse-daemon.desktop.in.in.h:1
msgid "Seahorse Daemon"
msgstr "Dimoni del Seahorse"

#: ../daemon/seahorse-service.c:110 ../daemon/seahorse-service.c:134
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized key type: %s"
msgstr "El tipus de clau no és vàlid o no s'ha reconegut: %s"

#: ../daemon/seahorse-service.c:183 ../daemon/seahorse-service-keyset.c:135
#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:164
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized key: %s"
msgstr "La clau no és vàlida o no s'ha reconegut: %s"

# FIXME si "%s" és "dijous blah", l'article a "el %s" hi sobra (josep)
#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:160
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>expired</b></i> on %s."
msgstr "Signat per <i><key id='%s'/> <b>expirat</b></i> el %s."

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:161
msgid "Invalid Signature"
msgstr "La signatura no és vàlida"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:167
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s <b>Expired</b>."
msgstr "Signat per <i><key id='%s'/></i> el %s <b>Expirat</b>."

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:168
msgid "Expired Signature"
msgstr "La signatura ha vençut"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:174
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/> <b>Revoked</b></i> on %s."
msgstr "Signat per <i><key id='%s'/> <b>revocat</b></i> el %s."

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:175
msgid "Revoked Signature"
msgstr "La signatura ha estat revocada"

#. TRANSLATORS: <key id='xxx'> is a custom markup tag, do not translate.
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:181
#, c-format
msgid "Signed by <i><key id='%s'/></i> on %s."
msgstr "Signat per <i><key id='%s'/></i> el %s."

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:182
msgid "Good Signature"
msgstr "La signatura és bona"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:187
msgid "Signing key not in keyring."
msgstr "La clau de signatura no és a l'anell de claus."

#
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:188
msgid "Unknown Signature"
msgstr "La signatura és desconeguda"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:192
msgid "Bad or forged signature. The signed data was modified."
msgstr ""
"La signatura no és bona, o bé ha estat falsificada. Les dades signades han "
"estat modificades."

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:193
msgid "Bad Signature"
msgstr "La signatura no és bona"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:201
msgid "Couldn't verify signature."
msgstr "No s'ha pogut verificar la signatura."

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:257
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:364
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized signer: %s"
msgstr "El signant no és vàlid o no s'ha reconegut: %s"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:264
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:371
#, c-format
msgid "Key is not valid for signing: %s"
msgstr "La clau no es vàlida per a signar: %s"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:276
#, c-format
msgid "Invalid or unrecognized recipient: %s"
msgstr "El destinatari no és vàlid o no s'ha reconegut: %s"

# FIXME
#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:284
#, c-format
msgid "Key is not a valid recipient for encryption: %s"
msgstr "La clau del destinatari no és vàlida per a xifrar: %s"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:293
#, c-format
msgid "No recipients specified"
msgstr "No s'ha especificat cap destinatari"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:359
#, c-format
msgid "No signer specified"
msgstr "No s'ha especificat cap firmant"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:414
#, c-format
msgid "Invalid key type for decryption: %s"
msgstr "La clau no és del tipus adequat per a desxifrar: %s"

#: ../daemon/seahorse-service-crypto.c:477
#, c-format
msgid "Invalid key type for verifying: %s"
msgstr "La clau no és del tipus adequat per a verificar: %s"

#: ../daemon/seahorse-service-keyset.c:200
#, c-format
msgid "Invalid key id: %s"
msgstr "L'identificador de la clau no és vàlid: %s"

#: ../daemon/seahorse-sharing.c:72 ../daemon/seahorse-sharing.c:216
msgid "Couldn't share keys"
msgstr "No s'han pogut compartir les claus"

#: ../daemon/seahorse-sharing.c:73
msgid "Can't publish discovery information on the network."
msgstr "No es pot publicar informació de descobriment a la xarxa."

#. Translators: The %s will get filled in with the user name
#. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
#. translate correctly so that it will work correctly in your
#. language, you may use something equivalent to
#. "Shared keys of %s".
#: ../daemon/seahorse-sharing.c:93
#, c-format
msgid "%s's encryption keys"
msgstr "Claus de xifratge de %s"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:1
msgid ""
"A list of key server URIs to search for remote PGP keys. In later versions a "
"display name can be included, by appending a space and then the name."
msgstr ""
"Una llista d'URI de servidors de claus on cercar claus PGP remotes. En "
"versions recents s'hi pot incloure un nom descriptiu, afegint un espai i "
"després el nom."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:2
msgid "Auto Retrieve Keys"
msgstr "Recupera les claus automàticament"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:3
msgid "Auto Sync Keys"
msgstr "Sincronitza les claus automàticament"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:4
msgid "Controls the visibility of the expires column for the key manager."
msgstr "Controla la visibilitat de la columna venciment en el gestor de claus."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:5
msgid "Controls the visibility of the trust column for the key manager."
msgstr "Controla la visibilitat de la columna confiança en el gestor de claus."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:6
msgid "Controls the visibility of the type column for the key manager."
msgstr "Controla la visibilitat de la columna tipus en el gestor de claus."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:7
msgid "Controls the visibility of the validity column for the key manager."
msgstr "Controla la visibilitat de la columna validesa en el gestor de claus."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:8
msgid "Enable DNS-SD sharing"
msgstr "Habilita la compartició amb DNS-SD"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:9
msgid ""
"Enables DNS-SD (Apple Bonjour) sharing of keys. seahorse-daemon must be "
"running and must be built with HKP and DNS-SD support."
msgstr ""
"Habilita la compartició de claus amb DNS-SD (Apple Bonjour). El seahorse-"
"daemon s'ha d'executar i s'ha d'haver muntat per permetre l'ús de HKP i DNS-"
"SD."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:10
msgid "ID of the default key"
msgstr "ID de la clau predeterminada"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:11
msgid ""
"If set to true, then files encrypted with seahorse will be ASCII armor "
"encoded."
msgstr ""
"Si s'estableix a cert, es codificaran els fitxers xifrats amb el seahorse  "
"amb una armadura ASCII."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:12
msgid ""
"If set to true, then the default key will always be added to an encryption "
"recipients list."
msgstr ""
"Si s'estableix a cert, sempre s'afegirà la clau predeterminada a la llista "
"de destinataris."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:13
msgid "Last key server search pattern"
msgstr "Darrer patró de cerca en un servidor de claus"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:14
msgid "Last key servers used"
msgstr "Darrers servidors de claus emprats"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:15
msgid "Last key used to sign a message."
msgstr "Darrera clau emprada per a signar un missatge."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:16
msgid "PGP Key servers"
msgstr "Servidors de claus PGP"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:17
msgid "Publish keys to this key server."
msgstr "Publica les claus a aquest servidor de claus."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:18
msgid "Show expires column in key manager"
msgstr "Mostra la columna venciment en el gestor de claus"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:19
msgid "Show trust column in key manager"
msgstr "Mostra la columna confiança en el gestor de claus"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:20
msgid "Show type column in key manager"
msgstr "Mostra la columna tipus en el gestor de claus"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:21
msgid "Show validity column in key manager"
msgstr "Mostra la columna validesa en el gestor de claus"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:22
msgid ""
"Specify the column to sort the recipients window by. Columns are: 'name' and "
"'id'. Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
msgstr ""
"Especifiqueu la columna amb la qual s'ordenarà la finestra de destinataris. "
"Les columnes són: «name», i «id». Poseu un «-» al davant del nom de la columna "
"per ordenar-la al revés."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:23
msgid ""
"Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. Columns "
"are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. Put a '-' in "
"front of the column name to sort in descending order."
msgstr ""
"Especifiqueu la columna amb la qual s'ordenarà la finestra principal del "
"gestor de claus Seahorse. Les columnes són: «name», «id», «validity», «expires», "
"«trust», «length» i «type». Poseu un «-» al davant del nom de la columna per "
"ordenar-la al revés."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:24
msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
msgstr "L'ID de la darrera clau secreta emprada per a signar un missatge."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:25
msgid "The column to sort the recipients by"
msgstr "La columna amb la qual ordenar els destinataris"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:26
msgid "The column to sort the seahorse keys by"
msgstr "La columna amb la qual ordenar les claus del seahorse"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:27
msgid ""
"The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
"PGP keys."
msgstr ""
"El servidor de claus on publicar les claus PGP. Deixeu-ho buit per no "
"publicar les claus PGP."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:28
msgid ""
"The last key server a search was performed against or empty for all key "
"servers."
msgstr ""
"El darrer servidor de claus on es va fer una cerca, o buit per a tots els "
"servidors de claus."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:29
msgid "The last search pattern searched for against a key server."
msgstr ""
"El darrer patró de cerca fet servir per cercar en un servidor de claus."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:30
msgid ""
"This specifies the default key to use for certain operations, mainly signing."
msgstr ""
"Això especifica la clau predeterminada que s'emprarà per certes operacions, "
"principalment de signat"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:31
msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
msgstr ""
"Si les claus s'han de recuperar automàticament dels servidors de claus."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:32
msgid ""
"Whether or not modified keys should be automatically synced with the default "
"key server."
msgstr ""
"Si les claus modificades s'han de sincronitzar automàticament amb el "
"servidor de claus per defecte."

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:33
msgid "Whether to always encrypt to default key"
msgstr "Si sempre es xifra amb la clau predeterminada"

#: ../data/seahorse.schemas.in.h:34
msgid "Whether to use ASCII Armor"
msgstr "Si s'ha de fer servir una armadura ASCII"

#: ../gkr/seahorse-add-keyring.glade.h:1
msgid "Add Password Keyring"
msgstr "Afegeix un anell de claus de contrasenyes"

#: ../gkr/seahorse-add-keyring.glade.h:2
msgid "New Keyring Name:"
msgstr "Nom de l'anell de claus nou:"

#: ../gkr/seahorse-add-keyring.glade.h:3
msgid ""
"Please choose a name for the new keyring. You will be prompted for an unlock "
"password."
msgstr ""
"Escolliu un nom per a l'anell de claus nou. Se us demanarà una contrasenya "
"per a desblocar-lo."

#: ../gkr/seahorse-add-keyring.glade.h:4
#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:5
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:3
msgid "The host name or address of the server."
msgstr "El nom o l'adreça del servidor."

#: ../gkr/seahorse-gkr-add-keyring.c:133
msgid "Couldn't add keyring"
msgstr "No s'ha pogut afegir l'anell de claus"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:470
msgid "Web Password"
msgstr "Contrasenya web"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:472
msgid "Network Password"
msgstr "Contrasenya de xarxa"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item.c:474 ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:106
msgid "Password"
msgstr "Contrasenya"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:78
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password '%s'?"
msgstr "Segur que voleu suprimir la contrasenya «%s»?"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-commands.c:81
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d password?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d passwords?"
msgstr[0] "Segur que voleu suprimir %d contrasenya?"
msgstr[1] "Segur que voleu suprimir %d contrasenyes?"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:65
msgid "Access a network share or resource"
msgstr "Accedeix a un recurs compartit de xarxa"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:68
msgid "Access a website"
msgstr "Accedeix a un lloc web"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:71
msgid "Unlocks a PGP key"
msgstr "Desbloca una clau PGP"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:74
msgid "Unlocks a Secure Shell key"
msgstr "Desbloca una clau d'intèrpret d'ordres segur"

# FIXME
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:77
msgid "Saved password or login"
msgstr "Contrasenya desada o entrada"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:101
msgid "Network Credentials"
msgstr "Credencials de xarxa"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:244
msgid "Couldn't change password."
msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya."

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:346
msgid "Couldn't set description."
msgstr "No s'ha pogut establir la descripció."

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.c:652
msgid "Couldn't set application access."
msgstr "No s'ha pogut establir l'accés de l'aplicació."

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:1
msgid "<b>Password:</b>"
msgstr "<b>Contrasenya:</b>"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:2
msgid "<b>Path:</b>"
msgstr "<b>Camí:</b>"

#
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:3
msgid "<b>Permissions:</b>"
msgstr "<b>Permisos:</b>"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:4
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:9
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:9
msgid "<b>Technical Details:</b>"
msgstr "<b>Detalls tècnics:</b>"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:5
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:6
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:23
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:20
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:72
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:17
msgid "Details"
msgstr "Detalls"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:7
#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:366
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:19
msgid "Key"
msgstr "Clau"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:8
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:30
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:30
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:20
msgid "Key Properties"
msgstr "Propietats de la clau"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:9
msgid "Login:"
msgstr "Nom d'usuari:"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:10
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:11
msgid "Show pass_word"
msgstr "Mostra la contrasen_ya"

#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:12
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:42
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:36
msgid "Type:"
msgstr "Tipus:"

#. To translators: This is the noun not the verb.
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:14
msgid "Use:"
msgstr "Ús:"

#. To translators: This is the infinitive not the imperative.  This string refers to the ability of an application to delete this secret from its key ring.
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:16
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"

#
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:17
#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:5
msgid "_Description:"
msgstr "_Descripció:"

#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:19
msgid "_Read"
msgstr "_Lectura"

#. To translators: This is the infinitive not the imperative.
#: ../gkr/seahorse-gkr-item-properties.glade.h:21
msgid "_Write"
msgstr "_Escriptura"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:193
msgid "Listing passwords"
msgstr "S'estan mostrant les contrasenyes"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:354
#, c-format
msgid "Passwords: %s"
msgstr "Contrasenya: %s"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.c:355
#, c-format
msgid "<b>Passwords:</b> %s"
msgstr "<b>Contrasenyes:</b> %s"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:87
msgid "Password Keyring"
msgstr "Anell de claus de contrasenyes"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:88
msgid "Used to store application and network passwords"
msgstr ""
"S'utilitza per a emmagatzemar les contrasenyes d'aplicacions i de xarxes"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:101
msgid "Couldn't unlock keyring"
msgstr "No s'ha pogut desblocar l'anell de claus"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:141
msgid "Couldn't lock keyring"
msgstr "No s'ha pogut blocar l'anell de claus"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:181
msgid "Couldn't set default keyring"
msgstr "No s'ha pogut establir l'anell de claus predeterminat"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:219
msgid "Couldn't change keyring password"
msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya de l'anell de claus"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:250
msgid "_Lock"
msgstr "_Bloca"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:251
msgid ""
"Lock the password storage keyring so a master password is required to unlock "
"it."
msgstr ""
"Bloca l'anell de claus d'emmagatzematge de contrasenyes de manera que faci "
"falta una contrasenya mestra per a desblocar-lo."

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:252
msgid "_Unlock"
msgstr "_Desbloca"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:253
msgid ""
"Unlock the password storage keyring with a master password so it is "
"available for use."
msgstr ""
"Desbloca l'anell de claus d'emmagatzematge de contrasenyes amb una "
"contrasenya mestra de manera que estigui disponible per a utilitzar-se."

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:254
msgid "_Set as default"
msgstr "_Estableix-lo com a predeterminat"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:255
msgid "Applications usually store new passwords in the default keyring."
msgstr ""
"Les aplicaciones normalment emmagatzemen les contrasenyes en l'anell de "
"claus predeterminat."

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:256
msgid "Change _Password"
msgstr "Canvia la _contrasenya"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:257
msgid "Change the unlock password of the password storage keyring"
msgstr ""
"Canvia la contrasenya de desblocat de l'anell de claus d'emmagatzematge de "
"contrasenyes"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring-commands.c:321
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the password keyring '%s'?"
msgstr "Segur que voleu suprimir l'anell de claus de contrasenyes «%s»?"

#. -----------------------------------------------------------------------------
#. * PUBLIC
#.
#. To translators: This is the noun not the verb.
#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.glade.h:2
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:20
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:19
msgid "Created:"
msgstr "Creada:"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.glade.h:3
msgid "Keyring"
msgstr "Anell de claus"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.glade.h:4
msgid "Keyring Properties"
msgstr "Propietats de l'anell de claus"

#: ../gkr/seahorse-gkr-keyring.glade.h:5
msgid "_Name:"
msgstr "_Nom:"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:168
msgid "Access to the key ring was denied"
msgstr "S'ha denegat l'accés a l'anell de claus"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:171
msgid "The gnome-keyring daemon is not running"
msgstr "El dimoni de l'anell de claus del GNOME no s'està executant"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:174
msgid "The key ring has already been unlocked"
msgstr "Ja s'ha desblocat l'anell de claus"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:177
msgid "No such key ring exists"
msgstr "Aquest anell de claus no existeix"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:180
msgid "Couldn't communicate with key ring daemon"
msgstr "No s'ha pogut comunicar amb el dimoni de l'anell de claus"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:183
msgid "The item already exists"
msgstr "L'element ja existeix"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:189
msgid "Internal error accessing gnome-keyring"
msgstr "S'ha produït un error intern en accedir a l'anell de claus del GNOME"

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:238 ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:264
msgid "Saving item..."
msgstr "S'està desant l'element..."

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:300
msgid "Deleting item..."
msgstr "S'està suprimint l'element..."

#: ../gkr/seahorse-gkr-operation.c:325
msgid "Deleting keyring..."
msgstr "S'està suprimint l'anell de claus..."

#: ../gkr/seahorse-gkr-source.c:234
msgid "Listing password keyrings"
msgstr "S'estan llistant els anells de claus de contrasenyes"

#: ../libcryptui/cryptui.c:222
msgid ""
"No encryption keys were found with which to perform the operation you "
"requested.  The program <b>Passwords and Encryption Keys</b> will now be "
"started so that you may either create a key or import one."
msgstr ""
"No s'ha trobat cap clau de xifratge amb la qual realitzar l'acció que heu "
"sol·licitat. S'iniciarà el programa <b>Contrasenyes i claus de xifratge</b> "
"de manera que pogueu crear una clau, o bé importar-ne una."

#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:173
msgid "All Keys"
msgstr "Totes les claus"

#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:174
msgid "Selected Recipients"
msgstr "Els destinataris seleccionats"

#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:175
msgid "Search Results"
msgstr "Resultats de la cerca"

#. Filter Label
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:185
msgid "Search _for:"
msgstr "Ce_rca:"

#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:243
msgid "None (Don't Sign)"
msgstr "Cap (no signis)"

#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:256
#, c-format
msgid "Sign this message as %s"
msgstr "Signa el missatge com a %s"

#. Sign Label
#: ../libcryptui/cryptui-key-chooser.c:278
msgid "_Sign message as:"
msgstr "_Signa el missatge com a:"

#. TODO: Icons
#. The name column
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:121
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:890
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:828
msgid "Name"
msgstr "Nom"

#. The keyid column
#: ../libcryptui/cryptui-key-list.c:126
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1823
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:840
msgid "Key ID"
msgstr "ID de la clau"

#: ../libegg/egg-datetime.c:313
msgid "Display flags"
msgstr "Mostra els senyaladors"

#: ../libegg/egg-datetime.c:314
msgid "Displayed date and/or time properties"
msgstr "Propietats de la data i/o hora mostrades"

#: ../libegg/egg-datetime.c:319
msgid "Lazy mode"
msgstr "Mode gandul"

#: ../libegg/egg-datetime.c:320
msgid "Lazy mode doesn't normalize entered date and time values"
msgstr "El mode gandul no normalitza els valors de la data i l'hora introduïts"

#: ../libegg/egg-datetime.c:325
msgid "Year"
msgstr "Any"

#: ../libegg/egg-datetime.c:326
msgid "Displayed year"
msgstr "Any mostrat"

#: ../libegg/egg-datetime.c:331
msgid "Month"
msgstr "Mes"

#: ../libegg/egg-datetime.c:332
msgid "Displayed month"
msgstr "Mes mostrat"

#: ../libegg/egg-datetime.c:337
msgid "Day"
msgstr "Dia"

#: ../libegg/egg-datetime.c:338
msgid "Displayed day of month"
msgstr "Dia del mes mostrat"

#: ../libegg/egg-datetime.c:343
msgid "Hour"
msgstr "Hora"

#: ../libegg/egg-datetime.c:344
msgid "Displayed hour"
msgstr "Hora mostrada"

#: ../libegg/egg-datetime.c:349
msgid "Minute"
msgstr "Minut"

#: ../libegg/egg-datetime.c:350
msgid "Displayed minute"
msgstr "Minut mostrat"

#: ../libegg/egg-datetime.c:355
msgid "Second"
msgstr "Segon"

#: ../libegg/egg-datetime.c:356
msgid "Displayed second"
msgstr "Segon mostrat"

#: ../libegg/egg-datetime.c:361
msgid "Lower limit year"
msgstr "Any límit més antic"

#: ../libegg/egg-datetime.c:362
msgid "Year part of the lower date limit"
msgstr "Part de l'any de la data límit més antiga"

#: ../libegg/egg-datetime.c:367
msgid "Upper limit year"
msgstr "Any límit més modern"

#: ../libegg/egg-datetime.c:368
msgid "Year part of the upper date limit"
msgstr "Part de l'any de la data límit més moderna"

#: ../libegg/egg-datetime.c:373
msgid "Lower limit month"
msgstr "Mes límit més antic"

#: ../libegg/egg-datetime.c:374
msgid "Month part of the lower date limit"
msgstr "Part del mes de la data límit més antiga"

#: ../libegg/egg-datetime.c:379
msgid "Upper limit month"
msgstr "Mes límit més modern"

#: ../libegg/egg-datetime.c:380
msgid "Month part of the upper date limit"
msgstr "Part del mes de la data límit més moderna"

#: ../libegg/egg-datetime.c:385
msgid "Lower limit day"
msgstr "Dia límit més antic"

#: ../libegg/egg-datetime.c:386
msgid "Day of month part of the lower date limit"
msgstr "Part del dia del mes de la data límit més antiga"

#: ../libegg/egg-datetime.c:391
msgid "Upper limit day"
msgstr "Dia límit més modern"

#: ../libegg/egg-datetime.c:392
msgid "Day of month part of the upper date limit"
msgstr "Part del dia del mes de la data límit més moderna"

#: ../libegg/egg-datetime.c:397
msgid "Lower limit hour"
msgstr "Hora límit més antiga"

#: ../libegg/egg-datetime.c:398
msgid "Hour part of the lower time limit"
msgstr "Part de l'hora del temps límit més antic"

#: ../libegg/egg-datetime.c:403
msgid "Upper limit hour"
msgstr "Hora límit més moderna"

#: ../libegg/egg-datetime.c:404
msgid "Hour part of the upper time limit"
msgstr "Part de l'hora del temps límit més modern"

#: ../libegg/egg-datetime.c:409
msgid "Lower limit minute"
msgstr "Minut límit més antic"

#: ../libegg/egg-datetime.c:410
msgid "Minute part of the lower time limit"
msgstr "Part del minut del temps límit més antic"

#: ../libegg/egg-datetime.c:415
msgid "Upper limit minute"
msgstr "Minut límit més modern"

#: ../libegg/egg-datetime.c:416
msgid "Minute part of the upper time limit"
msgstr "Part del minut del temps límit més modern"

#: ../libegg/egg-datetime.c:421
msgid "Lower limit second"
msgstr "Segon límit més antic"

#: ../libegg/egg-datetime.c:422
msgid "Second part of the lower time limit"
msgstr "Part del segon del temps límit més antic"

#: ../libegg/egg-datetime.c:427
msgid "Upper limit second"
msgstr "Segon límit més modern"

#: ../libegg/egg-datetime.c:428
msgid "Second part of the upper time limit"
msgstr "Part del segon del temps límit més modern"

#. Translate to calendar:week_start:1 if you want Monday to be the
#. * first day of the week; otherwise translate to calendar:week_start:0.
#. * Do *not* translate it to anything else, if it isn't calendar:week_start:1
#. * or calendar:week_start:0 it will not work.
#.
#: ../libegg/egg-datetime.c:470
msgid "calendar:week_start:0"
msgstr "calendar:week_start:1"

#: ../libegg/egg-datetime.c:492
msgid "Date"
msgstr "Data"

#: ../libegg/egg-datetime.c:492
msgid "Enter the date directly"
msgstr "Introduïu la data directament"

#: ../libegg/egg-datetime.c:499
msgid "Select Date"
msgstr "Seleccioneu la data"

#: ../libegg/egg-datetime.c:499
msgid "Select the date from a calendar"
msgstr "Seleccioneu la data en un calendari"

#: ../libegg/egg-datetime.c:517 ../libegg/egg-datetime.c:2192
msgid "Time"
msgstr "Temps"

#: ../libegg/egg-datetime.c:517
msgid "Enter the time directly"
msgstr "Introduïu l'hora directament"

#: ../libegg/egg-datetime.c:524
msgid "Select Time"
msgstr "Seleccioneu l'hora"

#: ../libegg/egg-datetime.c:524
msgid "Select the time from a list"
msgstr "Seleccioneu l'hora d'una llista"

#. Translators: set this to anything else if you want to use a
#. * 24 hour clock.
#.
#: ../libegg/egg-datetime.c:791
msgid "24hr: no"
msgstr "24hr"

#: ../libegg/egg-datetime.c:795 ../libegg/egg-datetime.c:1253
#: ../libegg/egg-datetime.c:1257
msgid "AM"
msgstr "AM"

#: ../libegg/egg-datetime.c:797 ../libegg/egg-datetime.c:1254
#: ../libegg/egg-datetime.c:1261
msgid "PM"
msgstr "PM"

#. Translators: This is hh:mm:ss AM/PM.
#: ../libegg/egg-datetime.c:805
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d %s"
msgstr "%02d:%02d:%02d %s"

#. Translators: This is hh:mm AM/PM.
#: ../libegg/egg-datetime.c:808
#, c-format
msgid "%02d:%02d %s"
msgstr "%02d:%02d %s"

#. Translators: This is hh:mm:ss.
#: ../libegg/egg-datetime.c:812
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d:%02d"

#. Translators: This is hh:mm.
#: ../libegg/egg-datetime.c:815
#, c-format
msgid "%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d"

#. TODO: should handle other display modes as well...
#. Translators: This is YYYY-MM-DD
#: ../libegg/egg-datetime.c:1169
#, c-format
msgid "%04d-%02d-%02d"
msgstr "%3$02d/%2$02d/%1$04d"

#. Translators: This is hh:mm:ss.
#: ../libegg/egg-datetime.c:1234
#, c-format
msgid "%u:%u:%u"
msgstr "%u:%u:%u"

#: ../libegg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "El fitxer no és un fitxer .desktop vàlid"

#: ../libegg/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "No s'ha reconegut la versió «%s» del fitxer d'escriptori"

#: ../libegg/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "S'està iniciant %s"

#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "L'aplicació no accepta documents des de la línia d'ordres"

#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "No s'ha reconegut l'opció de llançament: %d"

#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
"No es poden passar URI de documents a una entrada d'escriptori de tipus "
"«Type=Link»"

#: ../libegg/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "No és un element executable"

#: ../libegg/eggsmclient.c:224
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Inhabilita la connexió al gestor de sessió"

#: ../libegg/eggsmclient.c:227
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Especifica el fitxer que conté la configuració desada"

#: ../libegg/eggsmclient.c:227
msgid "FILE"
msgstr "FITXER"

#: ../libegg/eggsmclient.c:230
msgid "Specify session management ID"
msgstr "Especifica l'identificador del gestor de sessió"

#: ../libegg/eggsmclient.c:230 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1378
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../libegg/eggsmclient.c:244
msgid "Session management options:"
msgstr "Opcions del gestor de sessió:"

#: ../libegg/eggsmclient.c:245
msgid "Show session management options"
msgstr "Mostra les opcions del gestor de sessió"

#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:1
msgid ":"
msgstr ":"

#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:2
msgid "Add Key Server"
msgstr "Afegeix un servidor de claus"

#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:3
msgid "Host:"
msgstr "Ordinador:"

#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:4
msgid "Key Server Type:"
msgstr "Tipus de servidor de claus:"

#: ../libseahorse/seahorse-add-keyserver.glade.h:6
msgid "The port to access the server on."
msgstr "El port des d'on accedir al servidor."

#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:566
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:594
msgid "Key Imported"
msgid_plural "Keys Imported"
msgstr[0] "S'ha importat la clau"
msgstr[1] "S'han importat les claus"

#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:570
#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:593
#, c-format
msgid "Imported %i key"
msgid_plural "Imported %i keys"
msgstr[0] "S'ha importat %i clau"
msgstr[1] "S'han importat %i claus"

#: ../libseahorse/seahorse-notification.c:572
#, c-format
msgid "Imported a key for"
msgid_plural "Imported keys for"
msgstr[0] "Clau importada per a"
msgstr[1] "Claus importades per a"

#: ../libseahorse/seahorse-notify.glade.h:1
msgid "Notification Messages"
msgstr "Missatges de notificació"

#: ../libseahorse/seahorse-object.c:216
msgid "Symmetric Key"
msgstr "Clau simètrica"

#: ../libseahorse/seahorse-object.c:219
msgid "Public Key"
msgstr "Clau pública"

#: ../libseahorse/seahorse-object.c:222
msgid "Private Key"
msgstr "Clau privada"

#: ../libseahorse/seahorse-object.c:225
msgid "Credentials"
msgstr "Credencials"

#.
#. * Translators: "This object is a means of storing items such as
#. * name, email address, etc. that make up one's digital identity.
#.
#: ../libseahorse/seahorse-object.c:232
msgid "Identity"
msgstr "Identitat"

#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:196
msgid "Passphrase"
msgstr "Contrasenya"

#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:199
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:480
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"

#: ../libseahorse/seahorse-passphrase.c:262
msgid "Confirm:"
msgstr "Confirmeu:"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:62
msgid "Not a valid Key Server address."
msgstr "No és una adreça de servidor de claus vàlida."

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:63
msgid ""
"For help contact your system adminstrator or the administrator of the key "
"server."
msgstr ""
"Si us cal ajuda contacteu el vostre administrador de sistemes o "
"l'administrador del servidor de claus."

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:174
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:356
msgid "Custom"
msgstr "Personalitzat"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.c:430
msgid "None: Don't publish keys"
msgstr "Cap: No publiquis les claus"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:1
msgid "Automatically retrieve keys from _key servers"
msgstr "Obtén les claus automàticament dels _servidors de claus"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:2
msgid "Automatically synchronize _modified keys with key servers"
msgstr ""
"Sincronitza automàticament les claus _modificades amb els servidors de claus"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:3
msgid "Key Servers"
msgstr "Servidors de claus"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:4
msgid "Key Sharing"
msgstr "Compartició de claus"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:5
msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:6
msgid ""
"Sharing your keys allows other people on your network to use the keys you've "
"collected. This means they can automatically encrypt things for you or those "
"you know, without you having to send them your key.\n"
"\n"
"<b>Note:</b> Your personal keys will not be compromised."
msgstr ""
"La compartició de claus permet a altres persones de la vostra xarxa "
"utilitzar les claus que heu recollit. Això vol dir que ells us poden xifrar "
"coses automàticament, o a persones que coneixeu, sense haver d'enviar-los "
"les vostres claus.\n"
"\n"
"<b>Nota:</b> Això no comprometrà les vostres claus personals."

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:9
msgid "_Find keys via:"
msgstr "_Cerca les claus a través de:"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:10
msgid "_Publish keys to:"
msgstr "_Publica les claus a:"

#: ../libseahorse/seahorse-prefs.glade.h:11
msgid "_Share my keys with others on my network"
msgstr "_Comparteix les meves claus amb d'altres a la meva xarxa"

# FIXME
#: ../libseahorse/seahorse-progress.glade.h:1
msgid "Progress Title"
msgstr "Títol del progrés"

#: ../libseahorse/seahorse-unknown.c:67
msgid "Unavailable"
msgstr "No disponible"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:206
msgid "%Y-%m-%d"
msgstr "%d-%m-%Y"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:440
msgid "Key Data"
msgstr "Dades de la clau"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:442
msgid "Multiple Keys"
msgstr "Diverses claus"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:697
msgid "Couldn't run file-roller"
msgstr "No s'ha pogut executar el file-roller"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:703
msgid "Couldn't package files"
msgstr "No s'han pogut empaquetar els fitxers"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:704
msgid "The file-roller process did not complete successfully"
msgstr "El procés del gestor d'arxius no s'ha executat correctament"

#. Filter for PGP keys. We also include *.asc, as in many
#. cases that extension is associated with text/plain
#: ../libseahorse/seahorse-util.c:813
msgid "All key files"
msgstr "Tots els fitxers de claus"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:824 ../libseahorse/seahorse-util.c:864
#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:242
msgid "All files"
msgstr "Tots els fitxers"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:857
msgid "Archive files"
msgstr "Arxius"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:906
msgid ""
"<b>A file already exists with this name.</b>\n"
"\n"
"Do you want to replace it with a new file?"
msgstr ""
"<b>Ja existeix un fitxer amb aquest nom.</b>\n"
"\n"
"Voleu reemplaçar-lo per un fitxer nou?"

#: ../libseahorse/seahorse-util.c:909
msgid "_Replace"
msgstr "_Reemplaça"

#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:34 ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:197
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1182
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"

#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:36
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1188
msgctxt "Validity"
msgid "Never"
msgstr "Mai"

#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:38
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1195
msgid "Marginal"
msgstr "Marginal"

#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:40
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1201
msgid "Full"
msgstr "Completa"

#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:42
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1207
msgid "Ultimate"
msgstr "Absoluta"

#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:44
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1415
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitada"

#: ../libseahorse/seahorse-validity.c:46
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1411
msgid "Revoked"
msgstr "Revocada"

#: ../libseahorse/seahorse-widget.c:365
#, c-format
msgid "Could not display help: %s"
msgstr "No s'ha pogut mostrar l'ajuda: %s"

#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:1
msgid "Expiration Date:"
msgstr "Data de venciment:"

#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:2
msgid "Generate a new subkey"
msgstr "Genera una subclau nova"

#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:3
msgid "If key never expires"
msgstr "Si la clau no venç mai"

#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:4
msgid "Key _Length:"
msgstr "_Longitud de la clau:"

#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:5
msgid "Key _Type:"
msgstr "_Tipus de clau:"

#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:6
msgid "Length of Key"
msgstr "Longitud de la clau"

#
#: ../pgp/seahorse-add-subkey.glade.h:7
msgid "Never E_xpires"
msgstr "_No venç mai"

#
#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:1
msgid "Add User ID"
msgstr "Afegeix un identificador d'usuari"

#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:2
msgid "Create the new user ID"
msgstr "Crea l'identificador d'usuari nou"

#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:3 ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:8
msgid "Full _Name:"
msgstr "_Nom complet:"

#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:4
msgid "Key Co_mment:"
msgstr "_Comentari de la clau:"

#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:5
msgid "Must be at least 5 characters long"
msgstr "Ha de tenir almenys 5 caràcters de longitud"

#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:6
msgid "Optional comment describing key"
msgstr "Comentari descriptiu opcional de la clau"

#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:7
msgid "Optional email address"
msgstr "Adreça de correu opcional"

#: ../pgp/seahorse-add-uid.glade.h:8 ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:14
msgid "_Email Address:"
msgstr "_Adreça de correu:"

#: ../pgp/seahorse-expires.glade.h:1
msgid "C_hange"
msgstr "Can_via"

#: ../pgp/seahorse-expires.glade.h:2 ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:4
msgid "Revoke key"
msgstr "Revoca la clau"

#: ../pgp/seahorse-expires.glade.h:3
msgid "_Never expires"
msgstr "_No venç mai"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:144
msgid "Couldn't add subkey"
msgstr "No s'ha pogut afegir la subclau"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:163
#, c-format
msgid "Add subkey to %s"
msgstr "Afegeix una subclau a %s"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:179 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:96
msgid "DSA (sign only)"
msgstr "DSA (només signatura)"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:187
msgid "ElGamal (encrypt only)"
msgstr "ElGamal (només xifratge)"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:193 ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:97
msgid "RSA (sign only)"
msgstr "RSA (només signatura)"

#
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-subkey.c:199
msgid "RSA (encrypt only)"
msgstr "RSA (només xifratge)"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:85
msgid "Couldn't add user id"
msgstr "No s'ha pogut afegir l'id d'usuari"

#
#: ../pgp/seahorse-gpgme-add-uid.c:107
#, c-format
msgid "Add user ID to %s"
msgstr "Afegeix ID d'usuari a %s"

#: ../pgp/seahorse-gpgme.c:51
msgid "Decryption failed. You probably do not have the decryption key."
msgstr "No s'ha pogut desxifrar. Possiblement no teniu la clau de desxifratge."

#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:58
msgid "Invalid expiry date"
msgstr "La data de venciment no és vàlida"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:59
msgid "The expiry date must be in the future"
msgstr "La data de venciment ha de ser en el futur"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:72
msgid "Couldn't change expiry date"
msgstr "No s'ha pogut canviar la data de venciment"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-expires.c:137
#, c-format
msgid "Expiry: %s"
msgstr "Venciment: %s"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:65
msgid "PGP Key"
msgstr "Clau PGP"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:66
msgid "Used to encrypt email and files"
msgstr "Emprades per a xifrar correus i fitxers"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:95
msgid "DSA Elgamal"
msgstr "DSA ElGamal"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:106
msgid "Couldn't generate PGP key"
msgstr "No s'ha pogut generar la clau PGP"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:213
msgid "Passphrase for New PGP Key"
msgstr "Contrasenya per a la clau PGP"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:214
msgid "Enter the passphrase for your new key twice."
msgstr "Introduïu dues vegades la contrasenya per a la clau nova."

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:223
msgid "Couldn't generate key"
msgstr "No s'ha pogut generar la clau"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-generate.c:225
msgid "Generating key"
msgstr "S'està generant la clau"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:73
#, c-format
msgid ""
"<big><b>The photo is too large</b></big>\n"
"The recommended size for a photo on your key is %d x %d pixels."
msgstr ""
"<big><b>La fotografia és massa gran</b></big>\n"
"Es recomana que la mida de la fotografia sigui de %d x %d píxels."

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:78
msgid "_Don't Resize"
msgstr "_No redimensionis"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:79
msgid "_Resize"
msgstr "_Redimensiona"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:128
#, c-format
msgid ""
"This is not a image file, or an unrecognized kind of image file. Try to use "
"a JPEG image."
msgstr ""
"Aquest no és un fitxer d'imatge, o no se'n reconeix el tipus. Intenteu fer "
"servir un JPEG."

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:224
msgid "All image files"
msgstr "Tots els fitxers d'imatge"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:237
msgid "All JPEG files"
msgstr "Tots els fitxers JPEG"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:261
msgid "Choose Photo to Add to Key"
msgstr "Escolliu la fotografia per afegir a la clau"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:290 ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:294
msgid "Couldn't add photo"
msgstr "No s'ha pogut afegir la fotografia"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:291
msgid "The file could not be loaded. It may be in an invalid format"
msgstr ""
"No s'ha pogut carregar el fitxer, pot ser que estigui en un format invàlid."

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:320
msgid "Are you sure you want to remove the current photo from your key?"
msgstr "Segur que voleu suprimir la fotografia actual de la vostra clau?"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-photos.c:333
msgid "Couldn't delete photo"
msgstr "No s'ha pogut suprimir la fotografia"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:70
msgid "Couldn't revoke subkey"
msgstr "No s'ha pogut revocar la subclau"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:94
#, c-format
msgid "Revoke: %s"
msgstr "Revoca: %s"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:105
msgid "No reason"
msgstr "Sense motiu"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:106
msgid "No reason for revoking key"
msgstr "Cap motiu per la revocació de la clau"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:112
msgid "Compromised"
msgstr "Compromesa"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:113
msgid "Key has been compromised"
msgstr "La clau ha estat compromesa"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:119
msgid "Superseded"
msgstr "Reemplaçada"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:120
msgid "Key has been superseded"
msgstr "La clau ha estat reemplaçada"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:126
msgid "Not Used"
msgstr "No es fa servir"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:127
msgid "Key is no longer used"
msgstr "La clau no es fa servir més"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:164
#, c-format
msgid ""
"You are about to add %s as a revoker for %s. This operation cannot be "
"undone! Are you sure you want to continue?"
msgstr ""
"Ara afegireu %s com a revocador de %s. Aquesta operació no es pot desfer. "
"Segur que voleu continuar?"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-revoke.c:176
msgid "Couldn't add revoker"
msgstr "No s'ha pogut afegir el revocador"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:96
msgid "Couldn't sign key"
msgstr "No s'ha pogut signar la clau"

#. TODO: We should be giving an error message that allows them to
#. generate or import a key
#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:149 ../pgp/seahorse-signer.c:61
msgid "No keys usable for signing"
msgstr "No hi ha claus que es puguin fer servir per a signar"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-sign.c:150
msgid ""
"You have no personal PGP keys that can be used to indicate your trust of "
"this key."
msgstr ""
"No teniu cap clau PGP que es pugui emprar per a indicar que confieu en "
"aquesta clau."

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:99
#, c-format
msgid "Wrong passphrase."
msgstr "Contrasenya equivocada."

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:103
#, c-format
msgid "Enter new passphrase for '%s'"
msgstr "Introduïu una contrasenya nova per a «%s»"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:105
#, c-format
msgid "Enter passphrase for '%s'"
msgstr "Introduïu la contrasenya per a «%s»"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:108
#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:4
msgid "Enter new passphrase"
msgstr "Introduïu una contrasenya nova"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:110
msgid "Enter passphrase"
msgstr "Introduïu la contrasenya"

#. TODO: We can use the GPGME progress to make this more accurate
#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:722
#, c-format
msgid "Loaded %d key"
msgid_plural "Loaded %d keys"
msgstr[0] "S'ha carregat %d clau"
msgstr[1] "S'han carregat %d claus"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:777
msgid "Loading Keys..."
msgstr "S'estan carregant claus..."

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:820
msgid ""
"Invalid key data (missing UIDs). This may be due to a computer with a date "
"set in the future or a missing self-signature."
msgstr ""
"Les dades de la clau no són vàlides (hi manquen els UID). Pot ser que sigui "
"perquè un ordinador té la data al futur, o que manqui una autosignatura."

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:910 ../src/seahorse-key-manager.c:564
msgid "Importing Keys"
msgstr "S'estan important les claus"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-source.c:946
msgid "Exporting Keys"
msgstr "S'estan exportant les claus"

#: ../pgp/seahorse-gpgme-subkey.c:199
msgid "ElGamal"
msgstr "ElGamal"

#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:330
#, c-format
msgid "Search was not specific enough. Server '%s' found too many keys."
msgstr ""
"La cerca no ha estat prou específica. El servidor «%s» ha trobat massa claus."

#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:332
#, c-format
msgid "Couldn't communicate with server '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut comunicar amb el servidor «%s»: %s"

#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:573
msgid "Searching for keys..."
msgstr "S'estan cercant claus..."

#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:644
msgid "Uploading keys..."
msgstr "S'estan carregant claus..."

#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:722
msgid "Retrieving keys..."
msgstr "S'estan recuperant claus..."

#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:828
#, c-format
msgid "Searching for keys on: %s"
msgstr "S'estan cercant claus a: %s"

#. The ldap_cb and chain_cb were set in seahorse_ldap_operation_start
#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:905 ../pgp/seahorse-hkp-source.c:978
#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:668
#, c-format
msgid "Connecting to: %s"
msgstr "S'està connectant a: %s"

#: ../pgp/seahorse-hkp-source.c:1002
msgid "HTTP Key Server"
msgstr "Servidors de claus HTTP"

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:459
#, c-format
msgid "Couldn't communicate with '%s': %s"
msgstr "No s'ha pogut comunicar amb «%s»: %s"

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:641
#, c-format
msgid "Couldn't resolve address: %s"
msgstr "No s'ha pogut resoldre l'adreça: %s"

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:719
#, c-format
msgid "Resolving server address: %s"
msgstr "S'està resolent l'adreça del servidor: %s"

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:955
#, c-format
msgid "Searching for keys containing '%s'..."
msgstr "S'estan cercant claus que continguin «%s»..."

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:982
#, c-format
msgid "Searching for key id '%s'..."
msgstr "S'està cercant la clau amb l'identificador «%s»..."

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1087
msgid "Retrieving remote keys..."
msgstr "S'estan recuperant claus remotes..."

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1219
msgid "Sending keys to key server..."
msgstr "S'estan enviant claus al servidor..."

#: ../pgp/seahorse-ldap-source.c:1421
msgid "LDAP Key Server"
msgstr "Servidor de claus LDAP"

#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
msgid "_Sign Key..."
msgstr "Si_gna la clau..."

#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:103
msgid "Sign public key"
msgstr "Signa la clau pública"

#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:171
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
msgstr "Segur que voleu suprimir permanentment %s?"

#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:176
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys and identities?"
msgstr "Segur que voleu suprimir permanentment %d claus i identitats?"

#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:178
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d keys?"
msgstr "Segur que voleu suprimir permanentment %d claus?"

#: ../pgp/seahorse-pgp-commands.c:180
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete %d identities?"
msgstr "Segur que voleu suprimir permanentment %d identitats?"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:1
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:1
msgid "<b>_Advanced key options</b>"
msgstr "<b>Opcions _avançades de la clau</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:2
msgid "A PGP key allows you to encrypt email or files to other people."
msgstr "Una clau PGP us permet xifrar correus o fitxers per a altres persones."

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:3
msgid "Algorithms here"
msgstr "Algorismes aquí"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:4
msgid "C_reate"
msgstr "C_rea"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:5
msgid "Create a PGP Key"
msgstr "Crea una clau PGP"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:6
msgid "E_xpiration Date:"
msgstr "_Data de venciment:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:7
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:4
msgid "Encryption _Type:"
msgstr "Tipus de _xifratge:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:9
msgid "Generate a new key"
msgstr "Genera una clau nova"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:10
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:6
msgid "Key _Strength (bits):"
msgstr "_Força de la clau (en bits):"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:11
msgid "Ne_ver Expires"
msgstr "No venç _mai"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:12
msgid "New PGP Key"
msgstr "Clau PGP nova"

#: ../pgp/seahorse-pgp-generate.glade.h:13
msgid "_Comment:"
msgstr "C_omentari:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:200
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:36
msgid "Private PGP Key"
msgstr "Clau PGP privada"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:203
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:32
msgid "Public PGP Key"
msgstr "Clau PGP pública"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key.c:583 ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1413
msgid "Expired"
msgstr "Ha vençut"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:224
msgid "Couldn't change primary user ID"
msgstr "No s'ha pogut canviar l'identificador primari de l'usuari"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:241
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' user ID?"
msgstr "Segur que voleu suprimir permanentment l'identificador d'usuari «%s»?"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:251
msgid "Couldn't delete user ID"
msgstr "No s'ha pogut suprimir l'identificador d'usuari"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:333
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1526
msgid "[Unknown]"
msgstr "[Desconegut]"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:426
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1820
msgid "Name/Email"
msgstr "Nom/adreça electrònica"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:431
msgid "Signature ID"
msgstr "Identificador de la signatura"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:566
msgid "Couldn't change primary photo"
msgstr "No s'ha pogut canviar la fotografia primària"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:826
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconegut)"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:829
#, c-format
msgid "This key expired on: %s"
msgstr "Aquesta clau va vèncer el: %s"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:997
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete subkey %d of %s?"
msgstr "Segur que voleu suprimir permanentment la subclau %d de %s?"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1006
msgid "Couldn't delete subkey"
msgstr "No s'ha pogut suprimir la subclau"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1042
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1489
msgid "Unable to change trust"
msgstr "No s'ha pogut canviar la confiança"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1056 ../src/seahorse-viewer.c:312
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:167
#, c-format
msgid "Couldn't export key to \"%s\""
msgstr "No s'ha pogut exportar la clau a «%s»"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1084
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:191
msgid "Export Complete Key"
msgstr "Exporta la clau sencera"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1109
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:213
msgid "Couldn't export key."
msgstr "No s'ha pogut exportar la clau."

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1331
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1420
msgctxt "Expires"
msgid "Never"
msgstr "Mai"

#. The key type column
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1381
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:859
msgid "Type"
msgstr "Tipus"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1384
msgid "Created"
msgstr "Creada"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1387
msgid "Expires"
msgstr "Venç"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1390
msgid "Status"
msgstr "Estat"

# FIXME FIXME FIXME (josep)
#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1393
msgid "Strength"
msgstr "Força"

#: ../pgp/seahorse-pgp-key-properties.c:1417
msgid "Good"
msgstr "Correcte"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:1
msgid "<b>Actions</b>"
msgstr "<b>Accions</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:2
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:1
msgid "<b>Comment:</b>"
msgstr "<b>Comentari:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:3
msgid "<b>Dates</b>"
msgstr "<b>Dates</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:4
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:3
msgid "<b>Email:</b>"
msgstr "<b>Adreça electrònica:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:5
msgid "<b>Fingerprint</b>"
msgstr "<b>Empremta digital</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:6
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:6
msgid "<b>Key ID:</b>"
msgstr "<b>Identificador de la clau:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:7
msgid "<b>Key Names and Signatures</b>"
msgstr "<b>Noms de claus i signatures:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:8
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:7
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:7
msgid "<b>Name:</b>"
msgstr "<b>Nom:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:9
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:8
msgid "<b>Photo </b>"
msgstr "<b>Fotografia </b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:10
msgid "<b>Technical Details</b>"
msgstr "<b>Detalls tècnics</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:11
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:10
msgid "<b>This key has been revoked</b>"
msgstr "<b>Aquesta clau ha estat revocada</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:12
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:11
msgid "<b>This key has expired</b>"
msgstr "<b>Aquesta clau ha vençut</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:13
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:12
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:11
msgid "<b>Type:</b>"
msgstr "<b>Tipus:</b>"

#. To translators: This is the noun not the verb.
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:15
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:14
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:13
msgid "<b>Use:</b>"
msgstr "<b>Utilització:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:16
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:18
msgid "<b>_Subkeys</b>"
msgstr "<b>_Subclaus</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:17
msgid "Add"
msgstr "Afegeix"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:18
msgid "Add a photo to this key"
msgstr "Afegeix una fotografia a aquesta clau"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:19
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:16
msgid "Change _Passphrase"
msgstr "Canvia la contrasen_ya"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:21
msgid "Decrypt files and email sent to you."
msgstr "Desxifreu fitxers i correus que us enviïn."

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:22
msgid "Delete"
msgstr "Suprimeix"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:24
msgid "Expire"
msgstr "Venç"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:25
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:22
msgid "Expires:"
msgstr "Venç:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:26
msgid "Export"
msgstr "Exporta"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:27
msgid "Go to next photo"
msgstr "Vés a la foto següent"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:28
msgid "Go to previous photo"
msgstr "Vés a la foto anterior"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:29
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:29
msgid "Key ID:"
msgstr "Identificador de la clau:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:31
msgid "Make this photo the primary photo"
msgstr "Fes que aquesta foto sigui la primària"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:32
msgid "Names and Signatures"
msgstr "Noms i signatures"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:33
msgid "Override Owner _Trust:"
msgstr "_Canvia la confiança en el propietari:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:34
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:31
msgid "Owner"
msgstr "Propietari"

# La clau o la foto (josep)
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:35
msgid "Primary"
msgstr "Primària"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:37
msgid "Remove this photo from this key"
msgstr "Suprimeix aquesta foto d'aquesta clau"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:38
msgid "Revoke"
msgstr "Revoca"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:39
msgid "Sign"
msgstr "Signa"

# FIXME FIXME FIXME (josep)
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:40
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:33
msgid "Strength:"
msgstr "Força:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:41
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:34
msgid "The owner of the key revoked the key. It can no longer be used."
msgstr "El propietari de la clau l'ha revocada, no es pot fer servir més."

# FIXME: millor distinció entre Complet i Total? (josep)
#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:43
msgid ""
"Unknown\n"
"Never\n"
"Marginal\n"
"Full\n"
"Ultimate"
msgstr ""
"Desconeguda\n"
"Mai\n"
"Marginal\n"
"Completa\n"
"Absoluta"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:48
msgid "_Add Name"
msgstr "_Afegeix un nom"

#: ../pgp/seahorse-pgp-private-key-properties.glade.h:49
msgid "_Export Complete Key:"
msgstr "_Exporta la clau sencera:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:2
msgid "<b>Dates:</b>"
msgstr "<b>Dates:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:4
#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:4
msgid "<b>Fingerprint:</b>"
msgstr "<b>Empremta digital:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:5
msgid "<b>Indicate Trust:</b>"
msgstr "<b>Indiqueu la confiança:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:15
msgid "<b>Your trust of this key</b>"
msgstr "<b>La confiança que teniu en aquesta clau</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:16
msgid "<b>_Other Names:</b>"
msgstr "<b>_Altres noms:</b>"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:17
msgid "<b>_People who have signed this key:</b>"
msgstr "<b>_Persones que han signat aquesta clau:</b>"

# FIXME: "Xifra els fitxers i envia'ls per correu electrònic al "
# "propietari de la clau" ? (David)
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:21
msgid "Encrypt files and email to the key's owner "
msgstr "Xifra fitxers i correus al propietari de la clau "

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:24
#, no-c-format
msgid "I trust signatures from '%s' on other keys"
msgstr "Confio en les signatures de «%s» a altres claus"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:26
#, no-c-format
msgid ""
"If you believe that the person that owns this key is '%s', <i>sign</i> this "
"key:"
msgstr "Si creieu que el propietari d'aquesta clau és «%s», <i>signeu-la</i>:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:28
#, no-c-format
msgid ""
"If you no longer trust that '%s' owns this key, <i>revoke</i> your signature:"
msgstr ""
"Si ja no creieu que el propietari d'aquesta clau és «%s», <i>revoqueu</i> la "
"vostra signatura:"

#. Trust column
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:35
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:853
msgid "Trust"
msgstr "Confiança"

# FIXME: Completament/Totalment (Josep)
#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:37
msgid ""
"Unknown\n"
"Never\n"
"Marginally\n"
"Fully\n"
"Ultimately"
msgstr ""
"Desconegut\n"
"Mai\n"
"Marginalment\n"
"Completament\n"
"Absolutament"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:42
msgid "You _Trust the Owner:"
msgstr "Confieu en el _propietari:"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:43
msgid "Your trust is manually specified on the <i>Details</i> tab."
msgstr ""
"La confiança que hi teniu s'especifica manualment a la pestanya de "
"<i>Detalls</i>."

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:44
msgid "_Only display the signatures of people I trust"
msgstr "_Mostra només signatures de gent en qui confiï"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:45
msgid "_Revoke Signature"
msgstr "_Revoca la signatura"

#: ../pgp/seahorse-pgp-public-key-properties.glade.h:46
msgid "_Sign this Key"
msgstr "_Signa aquesta clau"

#: ../pgp/seahorse-pgp-subkey.c:371
#, c-format
msgid "Subkey %d of %s"
msgstr "Subclau %d de %s"

#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:1
msgid "Optional description of revocation"
msgstr "Descripció opcional per a la revocació"

#
#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:2
msgid "Re_voke"
msgstr "Re_voca"

#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:3
msgid "Reason for revoking the key"
msgstr "Motiu pel qual es revoca la clau"

#: ../pgp/seahorse-revoke.glade.h:6
msgid "_Reason:"
msgstr "_Motiu:"

#: ../pgp/seahorse-signer.c:62
msgid ""
"You have no personal PGP keys that can be used to sign a document or message."
msgstr ""
"No teniu claus PGP personals que es puguin emprar per a signar cap document "
"o missatge."

#: ../pgp/seahorse-signer.glade.h:1
msgid "_Sign message with key:"
msgstr "_Signa el fitxer amb la clau:"

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:1
msgid "<b>How carefully have you checked this key?</b>"
msgstr "<b>Amb quin deteniment heu comprovat aquesta clau?</b>"

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:2
msgid "<b>How others will see this signature:</b>"
msgstr "<b>La manera en què altres veuran aquesta signatura:</b>"

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:3
msgid "<b>Sign key as:</b>"
msgstr "<b>Signa la clau com a:</b>"

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:4
msgid ""
"<i>Casually:</i> means you have done a casual verification that the key is "
"owned by the person who claims to own it. For example, you could read the "
"key fingerprint to the owner over the phone. "
msgstr ""
"<i>Casualment:</i> vol dir que heu fet una verificació per sobre que la clau "
"és de la persona que diu ser-ne la propietària. Per exemple, heu llegit "
"l'empremta digital de la clau a aquesta persona per telèfon. "

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:5
msgid "<i>Key Name</i>"
msgstr "<i>Nom de la clau</i>"

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:6
msgid ""
"<i>Not at all:</i> means you believe the key is owned by the person who "
"claims to own it, but you could not or did not verify this to be a fact."
msgstr ""
"<i>De cap manera:</i> vol dir que creieu que la clau és propietat de la "
"persona que diu ser-ne la propietària, però que no heu pogut verificar-ho."

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:7
msgid ""
"<i>Very Carefully:</i> Select this only if you are absolutely sure that this "
"key is genuine."
msgstr ""
"<i>Amb molt deteniment:</i> seleccioneu aquesta opció només si esteu "
"absolutament segur que aquesta clau és genuïna."

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:8
msgid "By signing you indicate your trust that this key belongs to:"
msgstr "En signar esteu indicant que confieu que aquesta clau pertany a:"

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:9
msgid "I can _revoke this signature at a later date."
msgstr "Puc _revocar aquesta clau més endavant."

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:10
msgid "Sign Key"
msgstr "Signa la clau"

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:11
msgid ""
"You could use a hard to forge photo identification (such as a passport) to "
"personally check that the name on the key is correct. You should have also "
"used email to check that the email address belongs to the owner."
msgstr ""
"Podríeu emprar una fotografia que sigui difícil de falsificar (com ara un "
"passaport) per a verificar personalment que el nom a la clau és correcte. "
"També hauríeu d'haver emprat el correu per a verificar que l'adreça pertany "
"al seu propietari."

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:12
msgid "_Casually"
msgstr "_Casualment"

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:13
msgid "_Not at all"
msgstr "_De cap manera"

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:14
msgid "_Others may not see this signature"
msgstr "_Altres no poden veure aquesta fotografia"

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:15
msgid "_Sign"
msgstr "_Signa"

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:16
msgid "_Signer:"
msgstr "_Signant:"

#: ../pgp/seahorse-sign.glade.h:17
msgid "_Very Carefully"
msgstr "Amb _molt deteniment"

#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate.c:107
#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-certificate-props.c:68
msgid "Certificate"
msgstr "Certificat"

#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:108
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the certificate '%s'?"
msgstr "Segur que voleu suprimir el certificat «%s»?"

#: ../pkcs11/seahorse-pkcs11-commands.c:111
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d certificate?"
msgid_plural "Are you sure you want to delete %d certificates?"
msgstr[0] "Segur que voleu suprimir %d certificat?"
msgstr[1] "Segur que voleu suprimir %d certificats?"

#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:1
msgid "Change Passphrase"
msgstr "Canvia la contrasenya"

#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:2
msgid "Con_firm Passphrase:"
msgstr "Con_firmeu la contrasenya:"

#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:3
msgid "Confirm new passphrase"
msgstr "Con_firmeu la contrasenya nova"

#: ../src/seahorse-change-passphrase.glade.h:5
msgid "New _Passphrase:"
msgstr "Contrasen_ya nova:"

#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:1
msgid "Manage your passwords and encryption keys"
msgstr "Gestioneu les contrasenyes i claus de xifratge"

#: ../src/seahorse.desktop.in.in.h:2 ../src/seahorse-key-manager.c:880
msgid "Passwords and Encryption Keys"
msgstr "Contrasenyes i claus de xifratge"

#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:1
msgid "<b>_Select the type of item to create:</b>"
msgstr "<b>_Seleccioneu el tipus d'element que vulgueu crear:</b>"

#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:2
msgid "C_ontinue"
msgstr "C_ontinua"

#: ../src/seahorse-generate-select.glade.h:3
msgid "Create New ..."
msgstr "Crea una nova..."

#: ../src/seahorse-key-manager.c:245 ../src/seahorse-keyserver-results.c:84
#, c-format
msgid "Selected %d key"
msgid_plural "Selected %d keys"
msgstr[0] "S'ha seleccionat %d clau"
msgstr[1] "S'han seleccionat %d claus"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:430 ../src/seahorse-key-manager.c:490
#: ../src/seahorse-key-manager.c:553 ../src/seahorse-keyserver-results.c:170
msgid "Couldn't import keys"
msgstr "No s'han pogut importar les claus"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:435 ../src/seahorse-keyserver-results.c:175
msgid "Imported keys"
msgstr "Claus importades"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:484
msgid "Importing keys"
msgstr "S'estan important les claus"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:507 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1017
msgid "Import Key"
msgstr "Importa clau"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:553
msgid "Unrecognized key type, or invalid data format"
msgstr ""
"No s'ha reconegut el tipus de clau, o el format de les dades no és vàlid"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:747 ../src/seahorse-keyserver-results.c:221
msgid "_Remote"
msgstr "_Remot"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:749
msgid "Close this program"
msgstr "Surt d'aquest programa"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:750
msgid "_New..."
msgstr "_Nova..."

#: ../src/seahorse-key-manager.c:751
msgid "Create a new key or item"
msgstr "Crea una clau o un element nou"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:752
msgid "_Import..."
msgstr "_Importa..."

#: ../src/seahorse-key-manager.c:753
msgid "Import from a file"
msgstr "Importa des d'un fitxer"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:755
msgid "Import from the clipboard"
msgstr "Importa des del porta-retalls"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:760 ../src/seahorse-keyserver-results.c:231
msgid "_Find Remote Keys..."
msgstr "_Cerca claus remotes..."

#: ../src/seahorse-key-manager.c:761 ../src/seahorse-keyserver-results.c:232
msgid "Search for keys on a key server"
msgstr "Cerca claus en un servidor de claus"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:762
msgid "_Sync and Publish Keys..."
msgstr "_Sincronitza i publica les claus..."

#: ../src/seahorse-key-manager.c:763
msgid "Publish and/or synchronize your keys with those online."
msgstr ""
"Publiqueu o sincronitzeu les vostres claus amb les que hi hagi en línia."

#: ../src/seahorse-key-manager.c:768
msgid "T_ypes"
msgstr "_Tipus"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:768
msgid "Show type column"
msgstr "Mostra la columna tipus"

#
#: ../src/seahorse-key-manager.c:770
msgid "_Expiry"
msgstr "V_enciment"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:770
msgid "Show expiry column"
msgstr "Mostra la columna de venciment de la clau"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:772
msgid "_Trust"
msgstr "_Confiança"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:772
msgid "Show owner trust column"
msgstr "Mostra la columna de confiança"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:774
msgid "_Validity"
msgstr "_Validesa"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:774
msgid "Show validity column"
msgstr "Mostra la columna de la validesa"

#: ../src/seahorse-key-manager.c:951
msgid "Filter:"
msgstr "Fitxer:"

# FIXME (josep)
#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:1
msgid "<big><b>First time options:</b></big>"
msgstr "<big><b>Opcions de la primera vegada:</b></big>"

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:2
msgid "Generate a new key of your own: "
msgstr "Genereu una clau per a vós mateix: "

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:3
msgid "Import existing keys from a file:"
msgstr "Importa les claus existents des d'un fitxer:"

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:4
msgid "My _Personal Keys"
msgstr "Les meves claus _personals"

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:5
msgid "Other _Collected Keys"
msgstr "Altres claus _obtingudes"

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:6
msgid "To get started with encryption you will need keys."
msgstr "Per poder començar a xifrar, us caldran claus."

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:7
#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:236
msgid "_Import"
msgstr "_Importa"

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:8
msgid "_Passwords"
msgstr "Contrasen_ya"

#: ../src/seahorse-key-manager.glade.h:9
msgid "_Trusted Keys"
msgstr "Claus de c_onfiança"

#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:648 ../src/seahorse-viewer.c:279
msgid "Couldn't export keys"
msgstr "No s'han pogut exportar les claus"

#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:846
msgid "Validity"
msgstr "Validesa"

#. Expiry date column
#: ../src/seahorse-key-manager-store.c:865
msgid "Expiration Date"
msgstr "Data de venciment"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:194
msgid "Importing keys from key servers"
msgstr "S'estan important claus dels servidors de claus"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:223
msgid "Close this window"
msgstr "Tanca aquesta finestra"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:224
msgid "_Expand All"
msgstr "_Expandeix-ho tot"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:225
msgid "Expand all listings"
msgstr "Expandeix tots els llistats"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:226
msgid "_Collapse All"
msgstr "_Redueix-ho tot"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:227
msgid "Collapse all listings"
msgstr "Redueix tots els llistats"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:237
msgid "Import selected keys to local key ring"
msgstr "Importa les claus seleccionades a l'anell de claus local"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:294
msgid "Remote Keys"
msgstr "Claus remotes"

#: ../src/seahorse-keyserver-results.c:296
#, c-format
msgid "Remote Keys Containing '%s'"
msgstr "Claus remotes que contenen «%s»"

#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:1
msgid "<b>Key Servers:</b>"
msgstr "<b>Servidors de claus:</b>"

#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:2
msgid "<b>Shared Keys Near Me:</b>"
msgstr "<b>Claus compartides prop meu:</b>"

#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:3
msgid "Find Remote Keys"
msgstr "Cerca claus remotes"

#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:4
msgid ""
"This will find keys for others on the Internet. These keys can then be "
"imported into your local key ring."
msgstr ""
"Això cercarà claus d'altres persones a Internet. Aquestes claus es poden "
"importar més tard al vostre anell de claus local."

#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:5
msgid "Where to search:"
msgstr "On cercar:"

#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:6
msgid "_Search"
msgstr "_Cerca"

#: ../src/seahorse-keyserver-search.glade.h:7
msgid "_Search for keys containing: "
msgstr "Ce_rca claus que continguin: "

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:45
msgid "Couldn't publish keys to server"
msgstr "No s'han pogut publicar les claus al servidor"

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:61
#, c-format
msgid "Couldn't retrieve keys from server: %s"
msgstr "No s'han pogut recuperar les claus del servidor: %s"

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:155
#, c-format
msgid "<b>%d key is selected for synchronizing</b>"
msgid_plural "<b>%d keys are selected for synchronizing</b>"
msgstr[0] "<b>S'ha seleccionat %d clau per sincronitzar</b>"
msgstr[1] "<b>S'han seleccionat %d claus per sincronitzar</b>"

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:221
msgid "Synchronizing keys"
msgstr "Sincronització de claus"

#. Show the progress window if necessary
#: ../src/seahorse-keyserver-sync.c:253
msgid "Synchronizing keys..."
msgstr "S'estan sincronitzant les claus..."

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:1
msgid "<b>X keys are selected for synchronizing</b>"
msgstr "<b>Les claus amb la marca X es sincronitzaran</b>"

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:2
msgid "Sync Keys"
msgstr "Sincronitza les claus"

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:3
msgid ""
"This will publish the keys in your key ring so they're available for others "
"to use. You'll also get any changes others have made since you received "
"their keys."
msgstr ""
"Això publicarà les claus del vostre anell de claus de manera que estiguin "
"disponibles per a d'altres persones. També podreu obtenir els canvis que "
"d'altres hagin fet des de la darrera vegada que vau rebre les seves claus."

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:4
msgid ""
"This will retrieve any changes others have made since you received their "
"keys. No key server has been chosen for publishing, so your keys will not be "
"made available to others."
msgstr ""
"Això recuperarà els canvis que d'altres hagin fet des de la darrera vegada "
"que vau rebre les seves claus. Atès que no s'ha seleccionat cap servidor on "
"publicar les vostres claus, no estaran disponibles a altres persones."

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:5
msgid "_Key Servers"
msgstr "_Servidors de claus"

#: ../src/seahorse-keyserver-sync.glade.h:6
msgid "_Sync"
msgstr "_Sincronitza"

#: ../src/seahorse-main.c:72 ../src/seahorse-viewer.c:167
msgid "Encryption Key Manager"
msgstr "Gestor de claus de xifratge"

#: ../src/seahorse-viewer.c:138
msgid "Contributions:"
msgstr "Col·laboracions:"

#: ../src/seahorse-viewer.c:169
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Josep Monés i Teixidor <jmones@puntbarra.com>\n"
"Josep Puigdemont i Casamajó <josep.puigdemont@gmail.com>"

#: ../src/seahorse-viewer.c:172
msgid "Seahorse Project Homepage"
msgstr "Pàgina inicial del projecte Seahorse"

#. Top menu items
#: ../src/seahorse-viewer.c:191
msgid "_File"
msgstr "_Fitxer"

#: ../src/seahorse-viewer.c:192
msgid "_Edit"
msgstr "_Edita"

#: ../src/seahorse-viewer.c:193
msgid "_View"
msgstr "_Visualitza"

#: ../src/seahorse-viewer.c:194
msgid "_Help"
msgstr "A_juda"

#: ../src/seahorse-viewer.c:196
msgid "Prefere_nces"
msgstr "Preferè_ncies"

#: ../src/seahorse-viewer.c:197
msgid "Change preferences for this program"
msgstr "Canvia les preferències per a aquest programa"

#: ../src/seahorse-viewer.c:200
msgid "About this program"
msgstr "Quant a aquest programa"

#: ../src/seahorse-viewer.c:201
msgid "_Contents"
msgstr "_Contingut"

#: ../src/seahorse-viewer.c:202
msgid "Show Seahorse help"
msgstr "Mostra l'ajuda del Seahorse"

#: ../src/seahorse-viewer.c:299
msgid "Export public key"
msgstr "Exporta una clau pública"

#: ../src/seahorse-viewer.c:317
msgid "Exporting keys"
msgstr "S'estan exportant les claus"

#: ../src/seahorse-viewer.c:342
msgid "Couldn't retrieve data from key server"
msgstr "No s'han pogut recuperar dades del servidor de claus"

#. Translators: "Copied" is a verb (used as a status indicator), not an adjective for the word "keys"
#: ../src/seahorse-viewer.c:361
msgid "Copied keys"
msgstr "Claus copiades"

#: ../src/seahorse-viewer.c:381
msgid "Retrieving keys"
msgstr "S'estan recuperant les claus"

#: ../src/seahorse-viewer.c:396
msgid "Couldn't delete."
msgstr "No s'ha pogut suprimir."

#: ../src/seahorse-viewer.c:430
msgid "Deleting..."
msgstr "S'està suprimint..."

#: ../src/seahorse-viewer.c:459
#, c-format
msgid "%s is a private key. Are you sure you want to proceed?"
msgstr "%s és una clau privada. Segur que voleu continuar?"

#: ../src/seahorse-viewer.c:462
msgid ""
"One or more of the deleted keys are private keys. Are you sure you want to "
"proceed?"
msgstr ""
"Una, o més d'una, de les claus suprimides són privades. Segur que voleu "
"continuar?"

#: ../src/seahorse-viewer.c:496
msgid "Show properties"
msgstr "Mostra les propietats"

#: ../src/seahorse-viewer.c:497
msgctxt "This text refers to deleting an item from its type's backing store."
msgid "_Delete"
msgstr "_Suprimeix"

#: ../src/seahorse-viewer.c:498
msgid "Delete selected items"
msgstr "Suprimeix els elements seleccionats"

#: ../src/seahorse-viewer.c:502
msgid "E_xport..."
msgstr "E_xporta..."

#: ../src/seahorse-viewer.c:503
msgid "Export to a file"
msgstr "Exporta a un fitxer"

#: ../src/seahorse-viewer.c:505
msgid "Copy to the clipboard"
msgstr "Copia-ho al porta-retalls"

#: ../ssh/seahorse-ssh-askpass.c:99
msgid "Enter your Secure Shell passphrase:"
msgstr "Introduïu la contrasenya de l'intèrpret d'ordres segur:"

#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:85
msgid "Configure Key for _Secure Shell..."
msgstr "Configura la clau per a l'intèrpret d'ordres _segur..."

#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:86
msgid ""
"Send public Secure Shell key to another machine, and enable logins using "
"that key."
msgstr ""
"Envia la clau pública de l'intèrpret d'ordres segur a un altre ordinador, i "
"habilita connexions que emprin aquesta clau."

#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:115
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete the secure shell key '%s'?"
msgstr "Segur que voleu suprimir la clau de l'intèrpret d'ordres segur «%s»?"

#: ../ssh/seahorse-ssh-commands.c:118
#, c-format
msgid "Are you sure you want to delete %d secure shell keys?"
msgstr "Segur que voleu suprimir %d claus d'intèrpret d'ordres segur?"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:59 ../ssh/seahorse-ssh-key.c:91
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:95 ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:21
msgid "Secure Shell Key"
msgstr "Clau d'intèrpret d'ordres segur"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:60
msgid "Used to access other computers (eg: via a terminal)"
msgstr "Emprades per a accedir a ordinadors (p.ex.: via un terminal)"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:90
msgid "Couldn't generate Secure Shell key"
msgstr "No s'ha pogut generar la clau per a l'intèrpret d'ordres segur"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.c:205
msgid "Creating Secure Shell Key"
msgstr "S'està creant la clau per a l'intèrpret d'ordres segur"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:2
msgid ""
"<i>Use your email address, and any other reminder you need about what this "
"key is for.</i>"
msgstr ""
"<i>Empreu la vostra adreça de correu i qualsevol altre recordatori que us "
"calgui per recordar per a què és aquesta clau.</i>"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:3
msgid ""
"A Secure Shell (SSH) key lets you connect securely to trusted computers "
"using SSH, without entering a different password for each of them."
msgstr ""
"Una clau d'intèrpret d'ordres segur (SSH) us permet connectar de manera "
"segura a ordinadors emprant SSH sense haver d'introduir diferents "
"contrasenyes per a cada un d'ells."

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:5
msgid ""
"If there is already a computer you want to use this key with, you can set up "
"that computer to recognize your key now. "
msgstr ""
"Si ja sabeu el nom d'algun ordinador amb el qual vulgueu emprar aquesta "
"clau, podeu configurar-lo ara per tal que reconegui aquesta clau. "

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:7
msgid "New Secure Shell Key"
msgstr "Clau nova d'intèrpret d'ordres segur"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:8
msgid "_Create and Set Up"
msgstr "_Crea i configura"

#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:9
msgid "_Just Create Key"
msgstr "_Només crea la clau"

#
#: ../ssh/seahorse-ssh-generate.glade.h:10
msgid "_Key Description:"
msgstr "_Descripció de la clau:"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:87
msgid "(Unreadable Secure Shell Key)"
msgstr "(No és possible llegir la clau de l'intèrpret d'ordres segur)"

# La signatura/contrasenya (josep)
#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:105
msgid "Invalid"
msgstr "Invàlida"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:116
msgid "Private Secure Shell Key"
msgstr "Clau privada d'intèrpret d'ordres segur"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key.c:119
msgid "Public Secure Shell Key"
msgstr "Clau pública d'intèrpret d'ordres segur"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:71
msgid "Couldn't rename key."
msgstr "No s'ha pogut canviar el nom a la clau."

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:112
msgid "Couldn't change authorization for key."
msgstr "No s'ha pogut canviar l'autorització de la clau."

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.c:127
msgid "Couldn't change passphrase for key."
msgstr "No s'ha pogut canviar la contrasenya de la clau."

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:1
msgid "/home/nate/.ssh/blah_rsa"
msgstr "/home/josep/.ssh/bla_rsa"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:2
msgid "00:00:00:00:00"
msgstr "00:00:00:00:00"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:3
msgid "<b>Algorithm:</b>"
msgstr "<b>Algorisme:</b>"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:5
msgid "<b>Identifier:</b>"
msgstr "<b>Identificador:</b>"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:6
msgid "<b>Location:</b>"
msgstr "<b>Ubicació:</b>"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:8
msgid "<b>Strength:</b>"
msgstr "<b>Força:</b>"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:10
msgid "<b>Trust</b>"
msgstr "<b>Confiança</b>"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:15
#, no-c-format
msgid "<i>This only applies to the '%s'</i> account."
msgstr "<i>Això només és aplicable al compte «%s»</i>."

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:18
msgid "E_xport Complete Key"
msgstr "E_xporta la clau completa"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:22
msgid "The owner of this key is _authorized to connect to this computer"
msgstr ""
"S'_autoritza al propietari d'aquesta clau a connectar-se a aquest ordinador"

#: ../ssh/seahorse-ssh-key-properties.glade.h:23
msgid "Used to connect to other computers."
msgstr "Emprades per a connectar a altres ordinadors."

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:143 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:732
#, c-format
msgid "The SSH command was terminated unexpectedly."
msgstr "L'ordre SSH ha acabat inesperadament."

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:151 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:739
msgid "The SSH command failed."
msgstr "Ha fallat l'ordre SSH."

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:445 ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:477
msgid "Secure Shell key"
msgstr "Clau d'intèrpret d'ordres segur"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:448
msgid "Passphrase:"
msgstr "Contrasenya:"

#. Just prompt over and over again
#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:762
msgid "Remote Host Password"
msgstr "Contrasenya de l'ordinador remot"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:850
msgid "Old Key Passphrase"
msgstr "Contrasenya de la clau antiga"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:851
#, c-format
msgid "Enter the old passphrase for: %s"
msgstr "Introduïu una contrasenya antiga de: %s"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:855
msgid "New Key Passphrase"
msgstr "Contrasenya de la clau nova"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:856
#, c-format
msgid "Enter the new passphrase for: %s"
msgstr "Introduïu una contrasenya nova de: %s"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:864
msgid "Enter Key Passphrase"
msgstr "Introduïu la contrasenya de la clau"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:931
msgid "Passphrase for New Secure Shell Key"
msgstr "Contrasenya per a la clau nova de l'intèrpret d'ordres segur"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:932
msgid "Enter a passphrase for your new Secure Shell key."
msgstr ""
"Introduïu una contrasenya per a la nova clau de l'intèrpret d'ordres segur."

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1013
#, c-format
msgid "Importing key: %s"
msgstr "S'està important la clau: %s"

#: ../ssh/seahorse-ssh-operation.c:1015
msgid "Importing key. Enter passphrase"
msgstr "S'està important la clau. Introduïu la contrasenya"

#: ../ssh/seahorse-ssh-source.c:825
msgid "No private key file is available for this key."
msgstr "No hi ha disponible cap fitxer de clau privada per aquesta clau."

#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:45
msgid "Couldn't configure Secure Shell keys on remote computer."
msgstr ""
"No s'han pogut configurar les claus de l'intèrpret d'ordres segur en "
"l'ordinador remot."

#. Show the progress window if necessary
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.c:181
msgid "Configuring Secure Shell Keys..."
msgstr "S'estan configurant les claus de l'intèrpret d'ordres segur..."

# Nota: s'hi ha de deixar "example.com" (RFC 2606) (josep)
#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:1
msgid "<i>eg: fileserver.example.com:port</i>"
msgstr "<i>p.ex.: servidorfitxers.exemple.cat:port</i>"

#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:2
msgid "Set Up Computer for SSH Connection"
msgstr "Configura l'ordinador per a connexions SSH"

#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:4
msgid ""
"To use your Secure Shell key with another computer that uses SSH, you must "
"already have a login account on that computer."
msgstr ""
"Per a utilitzar la clau d'intèrpret d'ordres segur en un altre ordinador que "
"faci servir l'SSH cal que tingueu un compte d'usuari en aquell ordinador."

#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:5
msgid "_Computer Name:"
msgstr "Nom de l'_ordinador:"

#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:6
msgid "_Login Name:"
msgstr "Nom d'_usuari:"

#: ../ssh/seahorse-ssh-upload.glade.h:7
msgid "_Set Up"
msgstr "_Configuració"

#~ msgid "_About"
#~ msgstr "_Quant a"

#~ msgid "P_roperties"
#~ msgstr "P_ropietats"

#~ msgid "_Copy"
#~ msgstr "_Copia"

#~ msgid "Passwords"
#~ msgstr "Contrasenyes"

#~ msgid "Password and Encryption Settings"
#~ msgstr "Paràmetres de les contrasenyes i el xifratge"

#~ msgid "Unavailable Key"
#~ msgstr "La clau no està disponible"

#~ msgid "Retrieving key"
#~ msgstr "S'està recuperant la clau"

#~ msgid "Removing item"
#~ msgstr "S'està suprimint l'element"

#~ msgid "<i>Automatically unlocked when user logs in.</i>"
#~ msgstr "<i>Desblocat automàticament quan l'usuari iniciï la sessió.</i>"

#~ msgid "Couldn't get default password keyring"
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut obtenir la contrasenya de l'anell de claus predeterminat"

#~ msgid "Couldn't get list of password keyrings"
#~ msgstr ""
#~ "No s'han pogut obtenir la llista de contrasenyes dels anells de claus"

#~ msgid "Couldn't remove keyring"
#~ msgstr "No s'ha pogut suprimir l'anell de claus."

#~ msgid "Are you sure you want to permanently delete the '%s' keyring?"
#~ msgstr "Segur que voleu suprimir permanentment l'anell de claus «%s»?"

#~ msgid "<b>Default Keyring</b>"
#~ msgstr "<b>Anell de claus predeterminat</b>"

#~ msgid "<b>Password Keyrings</b>"
#~ msgstr "<b>Anells de claus de contrasenyes</b>"

#~ msgid "_Add Keyring"
#~ msgstr "_Afegeix un anell de claus"

#~ msgid "_Remove Keyring"
#~ msgstr "_Suprimeix l'anell de claus"

#~ msgid "Unknown Key: %s"
#~ msgstr "Clau desconeguda: %s"

#~ msgid "Unknown Key"
#~ msgstr "Clau desconeguda"

#~ msgid "X509 Certificate"
#~ msgstr "Certificat X509"

#~ msgid "Loading..."
#~ msgstr "S'estan carregant..."

#~ msgid "Invalid or unrecognized object."
#~ msgstr "Objecte no reconegut o no vàlid."

#~ msgid "Exporting is not yet supported."
#~ msgstr "Encara no està implementada l'exportació."

#~ msgid "Expiry for Subkey %d of %s"
#~ msgstr "Venciment de la subclau %d de %s"

#~ msgid "Create a New Key"
#~ msgstr "Crea una clau nova"

#~ msgid "_Quit"
#~ msgstr "_Surt"

#~ msgid "Create a new personal key"
#~ msgstr "Crea una clau personal nova"

#~ msgid "Import keys into your key ring from a file"
#~ msgstr "Importa claus d'un fitxer al vostre anell de claus"

#~ msgid "Paste _Keys"
#~ msgstr "_Enganxa les claus"

#~ msgid "_Close"
#~ msgstr "_Tanca"

#~ msgid "_Key"
#~ msgstr "_Clau"

#~ msgid "_Delete Key"
#~ msgstr "_Suprimeix la clau"

#~ msgid "E_xport Public Key..."
#~ msgstr "E_xporta la clau pública..."

#
#~ msgid "Export public part of key to a file"
#~ msgstr "Exporta la part pública de la clau a un fitxer"

#~ msgid "_Copy Public Key"
#~ msgstr "_Copia la clau pública"

#~ msgid "Copy public part of selected keys to the clipboard"
#~ msgstr "Copia al porta-retalls la part pública de les claus seleccionades"

#~ msgid "Secure Shell Passphrase"
#~ msgstr "Contrasenya de l'intèrpret d'ordres segur"

#~ msgid "Secure Shell Key Passphrase"
#~ msgstr "Contrasenya de la clau de l'intèrpret d'ordres segur"

#~ msgid "Enter the passphrase for: %s"
#~ msgstr "Introduïu la contrasenya de: %s"

#~ msgid "Save this passphrase in my keyring"
#~ msgstr "Desa aquesta contrasenya al meu anell de claus"

#~ msgid "Imported %d key"
#~ msgid_plural "Imported %d keys"
#~ msgstr[0] "S'ha importat %d clau"
#~ msgstr[1] "S'han importat %d claus"

#~ msgid "Couldn't read file"
#~ msgstr "No s'ha pogut llegir el fitxer"

#~ msgid "Copied %d key"
#~ msgid_plural "Copied %d keys"
#~ msgstr[0] "S'ha copiat %d clau"
#~ msgstr[1] "S'han copiat %d claus"

#~ msgid "Back up Key Rings to Archive"
#~ msgstr "Fes una còpia de seguretat dels anells de claus a un arxiu"

#~ msgid "seahorse"
#~ msgstr "seahorse"

#~ msgid "_Back up Key Rings..."
#~ msgstr "_Fes una còpia de seguretat dels anells de claus..."

#~ msgid "Back up all keys"
#~ msgstr "Fa una còpia de seguretat de totes les claus"

#~ msgid "Set Up Computer for _Secure Shell..."
#~ msgstr "_Configura l'ordinador per a l'intèrpret d'ordres segur..."

#~ msgid "User ID"
#~ msgstr "Identificador d'usuari"

#~ msgid "Couldn't import keys into key ring"
#~ msgstr "No s'han pogut importar les claus a l'anell de claus"

#~ msgid "Couldn't write keys to file: %s"
#~ msgstr "No s'han pogut escriure les claus a un fitxer: %s"

#~ msgid "Save Remote Keys"
#~ msgstr "Desa les claus remotes"

#~ msgid "No matching keys found"
#~ msgstr "No s'han trobat claus coincidents"

#~ msgid "Save Key As..."
#~ msgstr "Anomena i desa la clau..."

#~ msgid "Save selected keys as a file"
#~ msgstr "Desa les claus seleccionades a un fitxer"

#~ msgid "_Copy Key"
#~ msgstr "_Copia la clau"

#~ msgid "<b>You have selected multiple files or folders</b>"
#~ msgstr "<b>Heu seleccionat diversos fitxers o carpetes</b>"

#~ msgid ""
#~ "Because the files are located remotely, each file will be encrypted "
#~ "separately."
#~ msgstr ""
#~ "Atès que els fitxers estan ubicats remotament, es xifraran per separat."

#~ msgid "Encrypt Multiple Files"
#~ msgstr "Xifra diversos fitxers"

#~ msgid "Encrypt each file separately"
#~ msgstr "Xifra cada fitxer per separat"

#~ msgid "Encrypt packed together in a package"
#~ msgstr "Xifra empaquetats tots en un sol paquet"

#~ msgid "Package Name:"
#~ msgstr "Nom del paquet:"

#~ msgid "Packaging:"
#~ msgstr "Empaquetament:"

#~ msgid "encrypted-package"
#~ msgstr "paquet-xifrat"

#~ msgid "Please enter a passphrase to use."
#~ msgstr "Introduïu la contrasenya a fer servir."

#~ msgid "Unparseable Key ID"
#~ msgstr "No es pot analitzar la ID de la clau"

#~ msgid "Unknown/Invalid Key"
#~ msgstr "Clau desconeguda o invàlida"

#~ msgid "PGP Key: %s"
#~ msgstr "Clau PGP: %s"

#~ msgid ""
#~ "<b>Warning</b>: Your system is not configured to cache passphrases in "
#~ "secure memory."
#~ msgstr ""
#~ "<b>Avís</b>: El sistema no està configurat per a encauar contrasenyes en "
#~ "memòria segura."

#~ msgid "Cache _Preferences"
#~ msgstr "_Preferències de la memòria cau"

#~ msgid "Cached Encryption Keys"
#~ msgstr "Claus de xifratge encauades"

# FIXME?
#~ msgid "Change passphrase cache settings."
#~ msgstr "Canvia les preferències de la memòria cau de contrasenyes."

#~ msgid "Clear passphrase cache"
#~ msgstr "Neteja la memòria cau de contrasenyes"

#~ msgid "_Clear Cache"
#~ msgstr "_Neteja la memòria cau"

#~ msgid "_Show Window"
#~ msgstr "Mo_stra la finestra"

#~ msgid "Do not daemonize seahorse-agent"
#~ msgstr "No creïs un dimoni per al seahorse-agent"

#~ msgid "Print variables in for a C type shell"
#~ msgstr "Escriu les variables in per a un intèrpret tipus C"

#~ msgid "Display environment variables (the default)"
#~ msgstr "Mostra les variables d'entorn (predeterminat)"

#~ msgid "Allow GPG agent request from any display"
#~ msgstr "Permet sol·licituds de l'agent GPG des de qualsevol pantalla"

#~ msgid "command..."
#~ msgstr "ordre..."

#~ msgid "Encryption Key Agent (Seahorse)"
#~ msgstr "Agent de claus de xifratge (Seahorse)"

#~ msgid "no command specified to execute"
#~ msgstr "no s'ha especificat cap ordre per executar"

# FIXME
#~ msgid "Authorize Passphrase Access"
#~ msgstr "Autoritza l'accés amb contrasenya"

#~ msgid "The passphrase is cached in memory."
#~ msgstr "La contrasenya és a la memòria cau."

#~ msgid "Always ask me before using a cached passphrase"
#~ msgstr "Pregunta abans d'emprar una contrasenya encauada"

#~ msgid "_Authorize"
#~ msgstr "_Autoritza"

#~ msgid "Key Name"
#~ msgstr "Nom de la clau"

#~ msgid ""
#~ "After performing an decrypt or verify operation from the applet, display "
#~ "the resulting text in a window."
#~ msgstr ""
#~ "Després de desxifrar o verificar amb la miniaplicació, mostra el text "
#~ "resultant en una finestra."

#~ msgid ""
#~ "After performing an encrypt or signing operation from the applet, display "
#~ "the resulting text in a window."
#~ msgstr ""
#~ "Després de xifrar o signar amb la miniaplicació, mostra el text resultant "
#~ "en una finestra."

#~ msgid "Display cache reminder in the notification area"
#~ msgstr "Mostra un recordatori de la memòria cau a l'àrea de notificació"

#~ msgid "Display clipboard after decrypting"
#~ msgstr "Mostra el porta-retalls després de desxifrar"

#~ msgid "Display clipboard after encrypting"
#~ msgstr "Mostra el porta-retalls després de xifrar"

#~ msgid "Expire passwords in the cache"
#~ msgstr "Fes que les contrasenyes encauades vencin"

#~ msgid ""
#~ "If set to 'gnome' uses gnome-keyring to cache passwords. When set to "
#~ "'internal' uses internal cache."
#~ msgstr ""
#~ "Si s'estableix a «gnome», s'emprarà el gnome-keyring per a encauar-hi "
#~ "contrasenyes. Si s'hi posa «internal», s'emprarà la memòria cau interna."

#~ msgid "Prompt before using GPG passwords in cache"
#~ msgstr "Pregunta abans de fer servir contrasenyes PGP en memòria cau"

#~ msgid ""
#~ "Reflect the contents of the clipboard (whether encrypted, signed, etc...) "
#~ "in the panel applet icon."
#~ msgstr ""
#~ "Reflecteix els continguts del porta-retalls (ja siguin xifrats, signats, "
#~ "etc...) a la icona de la miniaplicació del quadre."

#~ msgid ""
#~ "Set to 'true' to enable display of the cache reminder in the notification "
#~ "area of your panel."
#~ msgstr ""
#~ "Establiu-ho a «true» (cert) per a habilitar la visualització del "
#~ "recordatori de la memòria cau a l'àrea de notificació del quadre."

#~ msgid ""
#~ "Set to 'true' to have seahorse-agent prompt before giving out passwords "
#~ "it has cached."
#~ msgstr ""
#~ "Establiu-ho a «cert» per tal que el seahorse-agent us pregunti abans de "
#~ "donar contrasenyes que estiguin en memòria cau."

#~ msgid "Show clipboard state in panel"
#~ msgstr "Mostra l'estat del porta-retalls al quadre"

#~ msgid "The time (in minutes) to cache GPG passwords"
#~ msgstr "El temps (en minuts) a encauar contrasenyes GPG"

#~ msgid ""
#~ "This is the amount of time, specified in minutes, to cache GPG passwords "
#~ "in seahorse-agent."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest és el temps, en minuts, que el seahorse-agent mantindrà les "
#~ "contrasenyes GPG en memòria cau."

#~ msgid ""
#~ "This option enables the GPG password cache in the seahorse-agent program. "
#~ "The 'use-agent' setting in gpg.conf affects this setting."
#~ msgstr ""
#~ "Aquesta opció habilita l'encauat de contrasenyes GPG al programa seahorse-"
#~ "agent.\n"
#~ "El paràmetre «use-agent» a gpg.conf afecta aquest paràmetre."

#~ msgid ""
#~ "When set, seahorse-agent expires GPG passwords in its cache after a "
#~ "period of time."
#~ msgstr ""
#~ "Si s'estableix, el seahorse-agent expira contrasenyes GPG de la memòria "
#~ "cau al cap d'un cert temps."

#~ msgid "Where to store cached passwords."
#~ msgstr "On emmagatzemar les contrasenyes encauades."

#~ msgid "Whether the GPG password cache is enabled"
#~ msgstr "Si la memòria cau de contrasenyes GPG està habilitada"

#~ msgid "None. Prompt for a key."
#~ msgstr "Cap. Demana una clau."

#~ msgid "<b>Default Key</b>"
#~ msgstr "<b>Clau predeterminada</b>"

#~ msgid "<b>Remember PGP Passphrases</b>"
#~ msgstr "<b>Recorda contrasenyes PGP</b>"

#~ msgid "<i>A supported PGP passphrase caching agent is not running.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>No s'està executant cap agent de memòria cau de contrasenyes PGP "
#~ "compatible.</i>"

#~ msgid "<i>This key is used to sign messages when no other key is chosen</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>Aquesta clau s'empra per a signar missatges quan no s'escull cap altra "
#~ "clau</i>"

#~ msgid "As_k me before using a cached passphrase"
#~ msgstr "_Pregunta abans d'emprar una contrasenya de la memòria cau"

#~ msgid "Encryption"
#~ msgstr "Xifratge"

#~ msgid "PGP Passphrases"
#~ msgstr "Contrasenyes PGP"

#~ msgid "Show _icon in status area when passphrases are in memory"
#~ msgstr ""
#~ "Mostra una _icona en l'àrea de notificació quan hi hagi contrasenyes en "
#~ "memòria"

#~ msgid "When _encrypting, always include myself as a recipient"
#~ msgstr "En _xifrar, inclou-me sempre entre els destinataris"

#~ msgid "_Always remember passphrases whenever logged in"
#~ msgstr "Recorda _sempre les contrasenyes en estar connectat"

#~ msgid "_Default key:"
#~ msgstr "_Clau predeterminada:"

#~ msgid "_Never remember passphrases"
#~ msgstr "_No recordis mai les contrasenyes"

#~ msgid "_Remember passphrases for"
#~ msgstr "_Recorda les contrasenyes durant"

#~ msgid "Couldn't set permissions on backup file."
#~ msgstr ""
#~ "No s'han pogut establir els permisos en el fitxer de còpia de seguretat."

#~ msgid "Clipboard Text Encryption"
#~ msgstr "Xifratge de text del porta-retalls"

#~ msgid "Encrypt, decrypt or sign the clipboard (uses PGP type encryption)."
#~ msgstr "Xifreu, desxifreu o signeu el porta-retalls (empra xifratge PGP)."

#~ msgid "Seahorse Applet Factory"
#~ msgstr "Factoria de miniaplicacions del Seahorse"

#~ msgid "_Preferences"
#~ msgstr "Preferè_ncies"

#~ msgid "seahorse-applet"
#~ msgstr "miniaplicació-seahorse"

#~ msgid "Use PGP/GPG to encrypt/decrypt/sign/verify/import the clipboard."
#~ msgstr ""
#~ "Empra el PGP/GPG per a xifrar, desxifrar, signar, verificar, o importar "
#~ "el porta-retalls."

#~ msgid "Choose Recipient Keys"
#~ msgstr "Escolliu les claus dels destinataris"

#~ msgid "Encrypted Text"
#~ msgstr "Text xifrat"

#~ msgid "Encryption Failed"
#~ msgstr "Ha fallat el xifratge"

#~ msgid "The clipboard could not be encrypted."
#~ msgstr "No s'ha pogut xifrar el porta-retalls."

#~ msgid "Choose Key to Sign with"
#~ msgstr "Escolliu la clau amb la qual signar"

#~ msgid "Signed Text"
#~ msgstr "Text signat"

#~ msgid "Signing Failed"
#~ msgstr "Ha fallat el signat del text"

#~ msgid "The clipboard could not be Signed."
#~ msgstr "No s'ha pogut signar el porta-retalls."

#~ msgid "Import Failed"
#~ msgstr "Ha fallat la importació"

#~ msgid "Keys were found but not imported."
#~ msgstr "S'han trobat claus però no s'han importat."

#~ msgid "Decrypting Failed"
#~ msgstr "Ha fallat el desxifratge"

#~ msgid "Text may be malformed."
#~ msgstr "El text pot estar mal format."

#~ msgid "No PGP key or message was found on clipboard"
#~ msgstr "No s'ha trobat cap clau PGP o missatge al porta-retalls"

#~ msgid "No PGP data found."
#~ msgstr "No s'han trobat dades PGP."

#~ msgid "Decrypted Text"
#~ msgstr "Text desxifrat"

#~ msgid "Could not display the help file"
#~ msgstr "No s'ha pogut mostrar el fitxer d'ajuda"

#~ msgid "_Encrypt Clipboard"
#~ msgstr "Xifra el _porta-retalls"

#~ msgid "_Sign Clipboard"
#~ msgstr "_Signa el porta-retalls"

#~ msgid "_Decrypt/Verify Clipboard"
#~ msgstr "_Desxifra/verifica el porta-retalls"

#~ msgid "_Import Keys from Clipboard"
#~ msgstr "_Importa claus del porta-retalls"

#~ msgid "Encryption Applet"
#~ msgstr "Miniaplicació de xifratge"

#~ msgid "<b>Display clipboard contents after:</b>"
#~ msgstr "<b>Mostra el contingut del porta-retalls al cap de:</b>"

#~ msgid "Clipboard Encryption Preferences"
#~ msgstr "Preferències del xifratge del porta-retalls"

#~ msgid "_Decrypting or verifying the clipboard"
#~ msgstr "En _desxifrar o verificar el porta-retalls"

#~ msgid "_Encrypting or signing the clipboard"
#~ msgstr "En _xifrar o signar el porta-retalls"

#~ msgid "_Show clipboard state in panel"
#~ msgstr "_Mostra l'estat del porta-retalls al quadre"

#~ msgid "_Encrypt"
#~ msgstr "_Xifra"

#~ msgid "_Decrypt/Verify"
#~ msgstr "_Desxifra/verifica"

#~ msgid "_Import Key"
#~ msgstr "_Importa la clau"

#~ msgid "Couldn't connect to seahorse-daemon"
#~ msgstr "No s'ha pogut connectar al seahorse-daemon"

#~ msgid "Encrypted text"
#~ msgstr "Text xifrat"

#~ msgid "Couldn't encrypt text"
#~ msgstr "No s'ha pogut xifrar el text"

#~ msgid "Keys found but not imported"
#~ msgstr "S'han trobat les claus però no s'han importat"

#~ msgid "Couldn't decrypt text"
#~ msgstr "No s'ha pogut desxifrar el text"

#~ msgid "Couldn't verify text"
#~ msgstr "No s'ha pogut verificar el text"

#~ msgid "No encrypted or signed text is selected."
#~ msgstr "No s'ha seleccionat cap text xifrat o signat."

#~ msgid "Decrypted text"
#~ msgstr "Text desxifrat"

#~ msgid "Verified text"
#~ msgstr "Text verificat"

#~ msgid "Signed text"
#~ msgstr "Text signat"

#~ msgid "Couldn't sign text"
#~ msgstr "No s'ha pogut signar el text"

#~ msgid "_Encrypt..."
#~ msgstr "_Xifra..."

#~ msgid "Encrypt the selected text"
#~ msgstr "Xifra el text seleccionat"

#~ msgid "Decr_ypt/Verify"
#~ msgstr "Des_xifra/verifica"

#~ msgid "Decrypt and/or Verify text"
#~ msgstr "Desxifra i/o verifica el text"

#~ msgid "Sig_n..."
#~ msgstr "Sig_na..."

#~ msgid "Sign the selected text"
#~ msgstr "Signa el text seleccionat"

#~ msgid "Enable the seahorse encryption plugin for gedit."
#~ msgstr "Habilita el connector de xifratge seahorse al gedit."

#~ msgid "Enable the seahorse gedit plugin"
#~ msgstr "Habilita al gedit el connector del seahorse"

#~ msgid "Text Encryption"
#~ msgstr "Xifratge de text"

#~ msgid "This plugin performs encryption operations on text."
#~ msgstr "Aquest connector xifra text."

#~ msgid "Encrypt..."
#~ msgstr "Xifra..."

#~ msgid "Encrypt (and optionally sign) the selected file"
#~ msgid_plural "Encrypt the selected files"
#~ msgstr[0] "Xifra (i signa opcionalment) l'arxiu seleccionat"
#~ msgstr[1] "Xifra els arxius seleccionats"

#~ msgid "Sign the selected file"
#~ msgid_plural "Sign the selected files"
#~ msgstr[0] "Signa el fitxer seleccionat"
#~ msgstr[1] "Signa els fitxers seleccionat"

#~ msgid "For internal use"
#~ msgstr "Per a ús intern"

#~ msgid "Encryption Preferences"
#~ msgstr "Preferències del xifratge"

#~ msgid "Configure key servers and other encryption settings"
#~ msgstr "Configura servidors de claus i altres paràmetres de xifratge"

#~ msgid "Encryption and Keyrings"
#~ msgstr "Xifratge i anells de claus"

#~ msgid "Import keys from the file"
#~ msgstr "Importa les claus del fitxer"

#~ msgid "Encrypt file"
#~ msgstr "Xifra el fitxer"

#~ msgid "Sign file with default key"
#~ msgstr "Signa el fitxer amb la clau predeterminada"

#~ msgid "Encrypt and sign file with default key"
#~ msgstr "Xifra i signa el fitxer amb la clau predeterminada"

#~ msgid "Decrypt encrypted file"
#~ msgstr "Desxifra un fitxer xifrat"

#~ msgid "Verify signature file"
#~ msgstr "Verifica el fitxer de signatura"

#~ msgid "Read list of URIs on standard in"
#~ msgstr "Llegeix una llista d'URI de l'entrada estàndard"

#~ msgid "file..."
#~ msgstr "fitxer ..."

#~ msgid "Choose Recipients"
#~ msgstr "Escolliu els destinataris"

#~ msgid "Couldn't load keys"
#~ msgstr "No s'han pogut afegir les claus"

#~ msgid "Choose Encrypted File Name for '%s'"
#~ msgstr "Escolliu el nom de fitxer xifrat per a «%s»"

#~ msgid "Choose Signer"
#~ msgstr "Escolliu un signant"

#~ msgid "Choose Signature File Name for '%s'"
#~ msgstr "Escolliu el nom del fitxer de signatura per a «%s»"

#~ msgid "Import is complete"
#~ msgstr "S'ha completat la importació"

#~ msgid "Importing keys ..."
#~ msgstr "S'estan important les claus ..."

#~ msgid "Choose Decrypted File Name for '%s'"
#~ msgstr "Escolliu el nom de fitxer desxifrat per a «%s»"

#~ msgid "Choose Original File for '%s'"
#~ msgstr "Escolliu el fitxer original per a «%s»"

#~ msgid "No valid signatures found"
#~ msgstr "No s'han trobat signatures vàlides"

#~ msgid "File Encryption Tool"
#~ msgstr "Eina de xifratge de fitxers"

#~ msgid "Encrypting"
#~ msgstr "S'està xifrant"

#~ msgid "Couldn't encrypt file: %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut xifrar el fitxer: %s"

#~ msgid "Signing"
#~ msgstr "S'està signant"

#~ msgid "Couldn't sign file: %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut signar el fitxer: %s"

#~ msgid "Importing"
#~ msgstr "S'està important"

#~ msgid "Couldn't import keys from file: %s"
#~ msgstr "No s'han pogut importar les claus del fitxer: %s"

#~ msgid "Decrypting"
#~ msgstr "S'està desxifrant"

#~ msgid "Couldn't decrypt file: %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut desxifrar el fitxer: %s"

#~ msgid "Verifying"
#~ msgstr "S'està verificant"

#~ msgid "Couldn't verify file: %s"
#~ msgstr "No s'ha pogut verificar el fitxer: %s"

#~ msgid "Ace (.ace)"
#~ msgstr "Ace (.ace)"

#~ msgid "Ar (.ar)"
#~ msgstr "Ar (.ar)"

#~ msgid "Arj (.arj)"
#~ msgstr "Arj (.arj)"

#~ msgid "Ear (.ear)"
#~ msgstr "Ear (.ear)"

#~ msgid "Self-extracting zip (.exe)"
#~ msgstr "Zip autoextraïble (.exe)"

#~ msgid "Jar (.jar)"
#~ msgstr "Jar (.jar)"

#~ msgid "Lha (.lzh)"
#~ msgstr "Lha (.lzh)"

#~ msgid "Rar (.rar)"
#~ msgstr "Rar (.rar)"

#~ msgid "Tar uncompressed (.tar)"
#~ msgstr "Tar sense comprimir (.tar)"

#~ msgid "Tar compressed with bzip (.tar.bz)"
#~ msgstr "Tar comprimit amb bzip (.tar.bz)"

#~ msgid "Tar compressed with bzip2 (.tar.bz2)"
#~ msgstr "Tar compriit amb bzip2 (.tar.bz2)"

#~ msgid "Tar compressed with gzip (.tar.gz)"
#~ msgstr "Tar comprimit amb gzip (.tar.gz)"

#~ msgid "Tar compressed with lzop (.tar.lzo)"
#~ msgstr "Tar comprimit amb lzop (.tar.lzo)"

#~ msgid "Tar compressed with compress (.tar.Z)"
#~ msgstr "Tar comprimit amb el compress (.tar.Z)"

#~ msgid "War (.war)"
#~ msgstr "War (.war)"

#~ msgid "Zip (.zip)"
#~ msgstr "Zip (.zip)"

#~ msgid "Zoo (.zoo)"
#~ msgstr "Zoo (.zoo)"

#~ msgid "7-Zip (.7z)"
#~ msgstr "7-Zip (.7z)"

#~ msgid "You have selected %d file "
#~ msgid_plural "You have selected %d files "
#~ msgstr[0] "Heu seleccionat %d fitxer"
#~ msgstr[1] "Heu seleccionat %d fitxers"

#~ msgid "and %d folder"
#~ msgid_plural "and %d folders"
#~ msgstr[0] "i %d carpeta"
#~ msgstr[1] "i %d carpetes"

#~ msgid "<b>%s%s</b>"
#~ msgstr "<b>%s%s</b>"

#~ msgid "You have selected %d files"
#~ msgstr "Heu seleccionat %d fitxers"

#~ msgid "You have selected %d folder"
#~ msgid_plural "You have selected %d folders"
#~ msgstr[0] "Heu seleccionat %d carpeta"
#~ msgstr[1] "Heu seleccionat %d carpetes"

#~ msgid "Couldn't list files"
#~ msgstr "No s'han pogut llistar els fitxers"

#~ msgid "Couldn't retrieve key data"
#~ msgstr "No s'han pogut recuperar les dades de la clau"

#~ msgid "Couldn't write key to file"
#~ msgstr "No s'ha pogut escriure la clau a un fitxer"

#~ msgid "Remote Encryption Keys"
#~ msgstr "Claus de xifratge remotes"

#~ msgid "Decrypt File"
#~ msgstr "Desxifra un fitxer"

#~ msgid "I have checked that this key belongs to '%s'"
#~ msgstr "He comprovat que aquesta clau pertany a «%s»"

#~ msgid "Verify Signature"
#~ msgstr "Verifica una signatura"

#~ msgid "couldn't read gpg configuration, will try to create"
#~ msgstr "no s'ha pogut llegir la configuració del gpg, s'intentarà crear"

#~ msgid "couldn't modify gpg configuration: %s"
#~ msgstr "no s'ha pogut modificar la configuració del gpg: %s"

#~ msgid "Display variables instead of editing gpg.conf file"
#~ msgstr "Mostra les variables en lloc d'editar el fitxer gpg.conf"

#~ msgid "Couldn't open the Session Properties"
#~ msgstr "No s'ha pogut obrir les propietats de la sessió"

#~ msgid "Couldn't start the 'seahorse-agent' program"
#~ msgstr "No s'ha pogut iniciar el programa «seahorse-agent»"

#~ msgid "The 'seahorse-agent' program exited unsuccessfully."
#~ msgstr "El programa «seahorse-agent» ha sortit amb un error."

#~ msgid ""
#~ "<b>Note:</b> The 'seahorse-agent' program has been started. This program "
#~ "is necessary in order to cache passphrases. "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Nota:</b> S'ha iniciat el programa «seahorse-agent». Aquest programa és "
#~ "necessari per a poder encauar contrasenyes. "

#~ msgid ""
#~ "<b>Warning:</b> The 'seahorse-agent' program is not running. This program "
#~ "is necessary in order to cache passphrases. "
#~ msgstr ""
#~ "<b>Avís:</b> No s'està executant el programa «seahorse-agent». Aquest "
#~ "programa és necessari per a poder encauar contrasenyes. "

#~ msgid "Session _Properties"
#~ msgstr "_Propietats de la sessió"

#~ msgid "Start sea_horse-agent"
#~ msgstr "Inicia el sea_horse-agent"

#~ msgid ""
#~ "To avoid manually starting the 'seahorse-agent' in the future\n"
#~ "add it to the Session Manager. "
#~ msgstr ""
#~ "Per evitar haver d'iniciar el «seahorse-agent» manualment en el futur,\n"
#~ "afegiu-lo al gestor de sessions."

#~ msgid "Seahorse Preferences"
#~ msgstr "Preferències del Seahorse"

#~ msgid "<b>Defaults</b>"
#~ msgstr "<b>Valors per defecte</b>"

#~ msgid "Encryption Settings"
#~ msgstr "Paràmetres del xifratge"

#~ msgid "Passphrase Cache"
#~ msgstr "Memòria cau de contrasenyes"

#~ msgid "couldn't drop privileges properly"
#~ msgstr "no s'han pogut desprendre els privilegis degudament"

#~ msgid ""
#~ "When set seahorse-agent will try to automatically load the users SSH keys "
#~ "when needed. This is equivalent to using the ssh-add utility."
#~ msgstr ""
#~ "Quan s'estableix, el seahorse-agent intentarà carregar automàticament les "
#~ "claus SSH dels usuaris quan es necessitin. Això és equivalent a emprar "
#~ "l'utilitat ssh-add."

#~ msgid "Whether to automatically load SSH keys on demand."
#~ msgstr "Si s'han de carregar claus SSH automàticament a petició."

#~ msgid "<b>Secure Shell Keys</b>"
#~ msgstr "<b>Claus d'intèrpret d'ordres segur</b>"

#~ msgid ""
#~ "<i>No SSH caching agent is running. Cannot load Secure Shell keys.</i>"
#~ msgstr ""
#~ "<i>No hi ha cap agent d'encauament SSH executant-se. No s'han pogut "
#~ "carregar les claus de l'intèrpret d'ordres segur.</i>"

#~ msgid "Automatically load _Secure Shell keys"
#~ msgstr "Carrega automàticament les claus de l'intèrpret d'ordres _segur"

#~ msgid ""
#~ "Changing the master password failed.  Make certain that you entered the "
#~ "correct original master password."
#~ msgstr ""
#~ "No s'ha pogut canviar la contrasenya mestra. Assegureu-vos que heu entrat "
#~ "la contrasenya original correctament."

#~ msgid "Confirm Master Password:"
#~ msgstr "Confirmeu la contrasenya mestra:"

#~ msgid ""
#~ "GNOME Keyring stores passwords, network keys, passphrases and other "
#~ "secrets required for authentication.  A <b>master password</b> is used to "
#~ "protect these secrets.  The <b>master password</b> can be changed below."
#~ msgstr ""
#~ "L'anell de claus del GNOME emmagatzema contrasenyes, claus de xarxa, i "
#~ "d'altres secrets que calen per a autenticar. Hi ha una <b>contrasenya "
#~ "mestra</b> que s'empra per protegir tots aquests secrets, la podeu "
#~ "canviar aquí sota."

#~ msgid "New Master Password:"
#~ msgstr "Contrasenya mestra nova:"

#~ msgid "Original Master Password:"
#~ msgstr "Contrasenya mestra original:"

#~ msgid "The master password was successfully changed."
#~ msgstr "S'ha canviat la contrasenya mestra."

# FIXME
#~ msgid "<b>Progress Message</b>"
#~ msgstr "<b>Missatge de progrés</b>"

# FIXME
#~ msgid "Progress Status"
#~ msgstr "Estat del progrés"

#~ msgid "<b>Login:</b>"
#~ msgstr "<b>Entrada:</b>"

#~ msgid "<b>Server:</b>"
#~ msgstr "<b>Servidor:</b>"

#~ msgid "[details]\n"
#~ msgstr "[detalls]\n"

#~ msgid "[login]"
#~ msgstr "[entrada]"

#~ msgid "[server]"
#~ msgstr "[servidor]"

#~ msgid "gtk-apply"
#~ msgstr "gtk-apply"

#~ msgid "gtk-clear"
#~ msgstr "gtk-clear"

#~ msgid "initial temporary item"
#~ msgstr "element temporal inicial"

#~ msgid "Cursor Position"
#~ msgstr "Posició del cursor"

#~ msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
#~ msgstr "La posició actual del cursor per a la inserció, en caràcters"

#~ msgid "Selection Bound"
#~ msgstr "Límit de la selecció"

#~ msgid ""
#~ "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
#~ msgstr "La posició del final de la posició des del cursor, en caràcters"

#~ msgid "Maximum length"
#~ msgstr "Longitud màxima"

#~ msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
#~ msgstr ""
#~ "Nombre màxim de caràcters per a aquesta entrada. Zero si no hi ha màxim"

# FIXME: segur que és marc? (josep)
#~ msgid "Has Frame"
#~ msgstr "Té marc"

#~ msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
#~ msgstr "FALSE suprimeix el bisell exterior de l'entrada"

#~ msgid "Invisible character"
#~ msgstr "Caràcter invisible"

#~ msgid ""
#~ "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
#~ msgstr ""
#~ "El caràcter que es farà servir per emmascarar el contingut de l'entrada "
#~ "(en «mode contrasenya»)"

#~ msgid ""
#~ "Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
#~ "dialog) when Enter is pressed"
#~ msgstr ""
#~ "Si s'ha d'activar el giny predeterminat (com ara el botó per defecte en "
#~ "un diàleg) quan es premi la tecla de retorn"

#~ msgid "Width in chars"
#~ msgstr "Amplada en caràcters"

#~ msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
#~ msgstr ""
#~ "La quantitat de caràcters per als quals s'ha de deixar espai en l'entrada"

#~ msgid "Scroll offset"
#~ msgstr "Desplaçament del desplaçament"

#~ msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
#~ msgstr ""
#~ "El nombre de píxels de l'entrada desplaçats a l'esquerra de la pantalla"

#~ msgid "Text"
#~ msgstr "Text"

#~ msgid "The contents of the entry"
#~ msgstr "El contingut de l'entrada"

#~ msgid "Visibility"
#~ msgstr "Visibilitat"

#~ msgid "Whether contents are drawn using invisible character"
#~ msgstr "Si els continguts s'escriuen amb caràcters invisibles"

#~ msgid "Key type / algorithm"
#~ msgstr "Tipus / algorisme de la clau"

#~ msgid "[Type here]"
#~ msgstr "[El tipus]"

#~ msgid "[Use here]"
#~ msgstr "[L'ús]"

#~ msgid "This key expired on: (placeholder)"
#~ msgstr "Aquesta clau va vèncer el: (text variable)"

#~ msgid "Imported %d keys"
#~ msgstr "S'han importat %d claus"

#~ msgid "Selected %d keys"
#~ msgstr "S'han seleccionat %d claus"

#~ msgid "Choose Signing Key"
#~ msgstr "Escolliu la clau de signatura"

#~ msgid "The ssh command failed."
#~ msgstr "Ha fallat l'ordre ssh."

#~ msgid "Key T_ypes"
#~ msgstr "_Tipus de clau"

#~ msgid "Key _Trust"
#~ msgstr "Con_fiança de la clau"

#~ msgid "Key _Validity"
#~ msgstr "_Validesa de la clau"

#~ msgid "If signature can be revoked"
#~ msgstr "Si la signatura es pot revocar"

#~ msgid ""
#~ "If signature is local to the key ring and won't be exported with the key"
#~ msgstr ""
#~ "Si la signatura és local per a l'anell de claus i no s'exportarà amb la "
#~ "clau"

#~ msgid "Orientation"
#~ msgstr "Orientació"

#~ msgid "The orientation of the tray."
#~ msgstr "Orientació de la safata."

#~ msgid ""
#~ "The program 'seahorse-daemon' is necessary for the caching of passphrases"
#~ msgstr "Cal el programa «seahorse-daemon» per a poder encauar contrasenyes. "

#~ msgid "_Armor Encode Files"
#~ msgstr "Codifica amb _armadura els fitxers"

#~ msgid "_Default Signing Key:"
#~ msgstr "Clau de signatura per _defecte:"

#~ msgid "_Encrypt to Self"
#~ msgstr "_Xifra a un mateix"

#~ msgid "SSH Key"
#~ msgstr "Clau SSH"

#~ msgid "SSH key"
#~ msgstr "Clau SSH"

#~ msgid "New SSH Passphrase"
#~ msgstr "Contrasenya SSH nova"

#~ msgid "Enter the SSH passphrase for: %s"
#~ msgstr "Introduïu una contrasenya SSH de: %s"

#~ msgid "Export Key"
#~ msgstr "Exporta clau"

#~ msgid "Key Manager"
#~ msgstr "Gestor de claus"

#~ msgid "Close Preferences"
#~ msgstr "Tanca les preferències"

#~ msgid "Default Key:"
#~ msgstr "Clau predeterminada:"

#~ msgid "Preferences Help"
#~ msgstr "Ajuda de les preferències"

#~ msgid "Visible Columns"
#~ msgstr "Columnes visibles"

#~ msgid "Cached Encryption Passphrases"
#~ msgstr "Contrasenyes de xifratge encauades"

#~ msgid "Encryption Passphrase Agent"
#~ msgstr "Agent de xifratge de contrasenyes"

#~ msgid "Decryption operations on PGP encrypted files"
#~ msgstr "Operacions de desxifratge en fitxers xifrat amb PGP"

#~ msgid "Encrypt and sign operations on files"
#~ msgstr "Operacions de xifratge i signat de fitxer"

#~ msgid "Import operation on PGP key files"
#~ msgstr "Operacions d'importació en fitxers de claus PGP"

#~ msgid "Seahorse PGP decrypt operations"
#~ msgstr "Operacions de desxifratge PGP del Seahorse"

#~ msgid "Seahorse PGP encrypt and sign operations"
#~ msgstr "Operacions de signat i xifrat PGP del Seahorse"

#~ msgid "Seahorse PGP import operation"
#~ msgstr "Operació d'importació PGP del Seahorse"

#~ msgid "Seahorse PGP verify operation"
#~ msgstr "Operació de verificació PGP del Seahorse"

#~ msgid "Verify operation on PGP signed files"
#~ msgstr "Operacions de verificació en fitxers signats amb PGP"

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "Bad passphrase! Try again for '%s'"
#~ msgstr "La contrasenya no és correcta. Proveu-ho de nou per a «%s»"

#~ msgid "Password Cache"
#~ msgstr "Memòria cau de contrasenyes"

#~ msgid "You can add it to your Startup Programs in: "
#~ msgstr "Podeu afegir-lo als vostres programes d'inici a: "

#~ msgid "_Expire passphrases from memory after "
#~ msgstr "_Expira les contrasenyes de la memòria cau al cap de "

#~ msgid "Selected %d not fully valid recipient"
#~ msgid_plural "Selected %d not fully valid recipients"
#~ msgstr[0] "S'ha seleccionat %d destinatari que no és completament vàlid"
#~ msgstr[1] "S'han seleccionat %d destinataris que no són completament vàlids"

#~ msgid "Selected %d recipient "
#~ msgid_plural "Selected %d recipients "
#~ msgstr[0] "S'ha seleccionat %d destinatari "
#~ msgstr[1] "S'han seleccionat %d destinataris "

#~ msgid "(%d not fully valid)"
#~ msgid_plural "(%d not fully valid)"
#~ msgstr[0] "(%d que no és del tot vàlid)"
#~ msgstr[1] "(%d que no són del tot vàlids)"

#~ msgid "%s%s"
#~ msgstr "%s%s"

#~ msgid ""
#~ "All Keys\n"
#~ "Selected Recipients\n"
#~ "Search Results"
#~ msgstr ""
#~ "Totes les claus\n"
#~ "Destinataris seleccionats\n"
#~ "Resultat de la cerca"

#~ msgid "%s: Good signature from (<b>expired</b>) '%s' on %s"
#~ msgstr "%s: Signatura bona de (<b>caducada</b>) «%s» a %s"

#~ msgid "%s: <b>Expired</b> signature from '%s' on %s"
#~ msgstr "%s: Signatura <b>caducada</b> de «%s» a %s"

#~ msgid "%s: Good signature from (<b>revoked</b>) '%s' on %s"
#~ msgstr "%s: Signatura bona de (<b>revocada</b>) «%s» a %s"

#~ msgid "%s: <b>Bad</b> signature"
#~ msgstr "%s: Signatura <b>incorrecta</b>"

#~ msgid "%s: Verification error"
#~ msgstr "%s: Error de verificació"

#~ msgid "<big><b>Signatures found are listed below:  </b></big>"
#~ msgstr "<big><b>Aquí sota es llisten les signatures trobades:  </b></big>"

#~ msgid "Signature Verification"
#~ msgstr "Verificació de la signatura"

#~ msgid "Block %d"
#~ msgstr "Bloc %d"

#~ msgid "Confirmation of passphrase"
#~ msgstr "Confirmació de la contrasenya"

#~ msgid "Generate a Key"
#~ msgstr "Genera una clau"

#~ msgid "Passphrase to secure key"
#~ msgstr "Contrasenya per a protegir la clau"

#~ msgid "_Generate"
#~ msgstr "_Genera"

#~ msgid "_Passphrase:"
#~ msgstr "Contrasen_ya:"

#~ msgid ""
#~ "Before selecting apply to start key generation, please make sure all of "
#~ "your previous settings are correct."
#~ msgstr ""
#~ "Abans de continuar amb la generació de la clau, assegureu-vos que els "
#~ "paràmetres són correctes."

#~ msgid ""
#~ "Choosing a passphrase is an integral part of creating a strong key. Like "
#~ "a password, a passphrase should contain letters, numbers, and "
#~ "punctuation. Additionally, a passphrase can contain spaces, meaning it "
#~ "can contain many words. \n"
#~ "\n"
#~ "You should pick a phrase that is easy to rememeber and contains "
#~ "punctuation. Take this phrase, adjust the case of various letters, and "
#~ "change some of the letters into numbers or punctuation, reminiscent of "
#~ "\"leet speak\", but don't make it so obscure to the point where you can't "
#~ "remember it."
#~ msgstr ""
#~ "Escollir una bona contrasenya és essencial per crear una clau forta. Com "
#~ "qualsevol altra contrasenya, aquest ha de contenir lletres, nombres, i "
#~ "signes de puntuació. A més, la contrasenya pot contenir espais, el que "
#~ "col dir que pot contenir moltes paraules. \n"
#~ "\n"
#~ "Heu d'escollir una frase que sigui fàcil de recordar i que contingui "
#~ "signes de puntuació. Agafeu aquesta frase, canvieu algunes lletres a "
#~ "majúscules, i algunes altres a nombres o signes de puntuació, una cosa "
#~ "que recordi a «leet speak», però tampoc no ho feu massa difícil de "
#~ "recordar."

#~ msgid "Date the Key Expires"
#~ msgstr "La data de caducitat de la clau"

#~ msgid "Email Address:"
#~ msgstr "Adreça de correu electrònic:"

#~ msgid "Enter Name - Must be at least five letters."
#~ msgstr "Introduïu el nom - Ha de tenir almenys 5 lletres."

#~ msgid "Extra High Security"
#~ msgstr "Seguretat extremadament alta"

#~ msgid "Full Name:"
#~ msgstr "Nom complet:"

#~ msgid "High Security"
#~ msgstr "Seguretat alta"

#~ msgid "Key Generation Assistant"
#~ msgstr "Auxiliar per a la generació de claus"

#~ msgid "Key Generation Assistant Complete"
#~ msgstr "Auxiliar per a la generació de claus completat"

#~ msgid ""
#~ "Keys must be given an appropriate expiration date. For most people, the "
#~ "default option of \"never expires\" is sufficient. If you only plan on "
#~ "using the key for a certain period of time, i.e. for a specific project, "
#~ "you should pick an expiration date after the projected completion of your "
#~ "project. After the expiration date, your private key will still be able "
#~ "to decrypt messages or data encrypted with your public key. However, your "
#~ "private key will no longer sign messages or data."
#~ msgstr ""
#~ "S'ha de donar una data de caducitat apropiada a les claus. Per la majoria "
#~ "de gent, n'hi ha prou amb l'opció per defecte «no caduca mai». Si teniu "
#~ "pensat fer servir la clau només per un cert període de temps, per exemple "
#~ "per un projecte en concret, hauríeu de mirar d'escollir que la data de "
#~ "caducitat fos un cop acabat el projecte. Després de la data de caducitat, "
#~ "encara es podran desxifrar missatges o dades xifrats amb la clau pública. "
#~ "Però de tota manera la clau privada no podrà signar missatges o dades."

#~ msgid "Medium Security"
#~ msgstr "Seguretat mitjana"

#~ msgid "Personal Information"
#~ msgstr "Informació personal"

#~ msgid "Seahorse Key Generation Assistant"
#~ msgstr "Auxiliar per a la generació de claus del Seahorse"

#~ msgid "Security Level"
#~ msgstr "Nivell de seguretat"

#~ msgid ""
#~ "The Medium Security level is the default and should be acceptable for "
#~ "general everyday usage.  \n"
#~ "\n"
#~ "The High Security level should be selected if you know your data will be "
#~ "actively scrutinized.  The Extra High level should be selected if you "
#~ "know your data is actively scrutinized and will be under cryptographic "
#~ "attack."
#~ msgstr ""
#~ "El nivell mitjà de seguretat és el predeterminat, i hauria de ser "
#~ "suficient per a un ús diari. \n"
#~ "\n"
#~ "El nivell de seguretat alt s'hauria de seleccionar si sabeu que les "
#~ "vostres dades s'escrutaran molt sovint. Escolliu el nivell de seguretat "
#~ "extra alt si sabeu que les vostres dades s'escrutaran molt sovint, i se "
#~ "sotmetran a atacs criptogràfics."

#~ msgid ""
#~ "This assistant will guide you through the steps of creating a PGP key "
#~ "pair."
#~ msgstr ""
#~ "Aquest auxiliar us guiarà a través dels passos necessaris per crear un "
#~ "parell de claus GPG."

#~ msgid ""
#~ "To create a key and tie it to your identity, the following information is "
#~ "needed: Full Name, Email Address, and Comment.  \n"
#~ "\n"
#~ "These values will be given to the name of your key in the following "
#~ "manner:                              \n"
#~ "\n"
#~ "Full Name (Comment) <email address>."
#~ msgstr ""
#~ "Per crear una clau i vincular-la a una identitat, cal la informació "
#~ "següent: Nom complet, adreça de correu electrònic, i comentari.  \n"
#~ "\n"
#~ "El nom de la clau contindrà aquests valors, d'acord amb "
#~ "això:                             \n"
#~ "\n"
#~ "Nom complet (comentari) <adreça de correu electrònic>."

#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Avançat"

#~ msgid "Assistant"
#~ msgstr "Auxiliar"

#~ msgid "Generate a key via the assistant."
#~ msgstr "Genera una clau a través de l'auxiliar."

#~ msgid "Generate a key with the advanced dialog."
#~ msgstr "Genera una clau amb un diàleg avançat."

#~ msgid "Select a method to generate your new key:"
#~ msgstr "Seleccionau el mètode per generar la vostra clau:"

#~ msgid "Couldn't import keys from clipboard"
#~ msgstr "No s'han pogut importar les claus del porta-retalls"

#~ msgid "Couldn't export key to clipboard"
#~ msgstr "No s'han pogut exportar les claus al porta-retalls"

#~ msgid "Couldn't import key from \"%s\""
#~ msgstr "No s'ha pogut importar la clau de «%s»"

#~ msgid "Add _User ID..."
#~ msgstr "Afegeix un ID d'_usuari..."

#~ msgid "Add a new user ID"
#~ msgstr "Afegeix un ID d'usuari nou"

#~ msgid "Add _Revoker..."
#~ msgstr "Afegeix un _revocador..."

#~ msgid "Add the default key as a revoker"
#~ msgstr "Afegeix la clau predeterminada com a revocador"

#~ msgid "%s Properties"
#~ msgstr "Propietats de %s"

#~ msgid "Key identifier"
#~ msgstr "Identificador de la clau"

#~ msgid "Key creation date"
#~ msgstr "Data de creació de la clau"

#~ msgid "Length:"
#~ msgstr "Longitud:"

#~ msgid "Change Expiry Date"
#~ msgstr "Canvia la data de caducitat"

#~ msgid "_Revoke"
#~ msgstr "_Revoca"

#~ msgid "Revoke subkey %d"
#~ msgstr "Revoca la subclau %d"

# c-format
#~ msgid "Subkey %d"
#~ msgstr "Subclau %d"

#~ msgid "Delete subkey %d"
#~ msgstr "Suprimeix la subclau %d"

#~ msgid "All"
#~ msgstr "Totes"

#~ msgid "Dis_abled"
#~ msgstr "_Inhabilitat"

#~ msgid "Disabled keys cannot be used for operations"
#~ msgstr "Les claus inhabilitades no es poden fer servir en les operacions"

#~ msgid "Fully trust owner"
#~ msgstr "Confia plenament en el propietari"

#~ msgid "Marginally trust owner"
#~ msgstr "Confia de manera marginal en el propietari"

#~ msgid "Master Key"
#~ msgstr "Clau mestra"

#~ msgid "Never trust owner"
#~ msgstr "No confiïs mai en el propietari"

#~ msgid "Owner is unknown"
#~ msgstr "No se'n coneix el propietari"

#~ msgid "User IDs"
#~ msgstr "ID d'usuari"

#~ msgid "Your personal key"
#~ msgstr "La vostra clau personal"

#~ msgid "Imported %d key into keyring"
#~ msgstr "S'han importat la clau %d a l'anell de claus"

#~ msgid "Imported %d keys into keyring"
#~ msgstr "S'han importat %d claus a l'anell de claus"

#~ msgid "Are you sure you want to sign all user IDs for %s?"
#~ msgstr "Segur que voleu signar tots els ID d'usuari de %s?"

#~ msgid "Are you sure you want to sign the '%s' user ID?"
#~ msgstr "Segur que voleu signar l'ID d'usuari «%s»?"

#~ msgid "Default answer"
#~ msgstr "Resposta predeterminada"

#~ msgid "Have casually checked key"
#~ msgstr "La clau s'ha comprovat per sobre"

#~ msgid "Have checked key very carefully"
#~ msgstr "La clau s'ha comprovat amb deteniment"

#~ msgid "Have not checked key"
#~ msgstr "La clau no s'ha comprovat"

#~ msgid "If signature expires with key"
#~ msgstr "Si la signatura caduca juntament amb la clau"

#~ msgid "No answer"
#~ msgstr "Sense resposta"

#
#~ msgid "_Revocable"
#~ msgstr "_Revocable"

#~ msgid "druidpage_pass"
#~ msgstr "druidpage_pass"

#~ msgid "druidpage_pinfo"
#~ msgstr "druidpage_pinfo"

#~ msgid "keygen_druid"
#~ msgstr "keygen_druid"

#~ msgid "radio_druid"
#~ msgstr "radio_druid"

#~ msgid ""
#~ "The last keyserver a search was performed against. Or empty for all "
#~ "keyservers."
#~ msgstr ""
#~ "L'últim servidor de claus on es fa fer una cerca. O buit per a tots els "
#~ "servidors de claus."

#~ msgid "Encrypt the selected archive"
#~ msgstr "Xifra l'arxiu seleccionat"

#~ msgid "_Properties"
#~ msgstr "_Propietats"

#~ msgid "Copy the selected key to the clipboard"
#~ msgstr "Copia la clau seleccionada al porta-retalls"

#~ msgid "Save the key to a file"
#~ msgstr "Desa la clau a un fitxer"

#~ msgid "_Stop Sharing My Keys"
#~ msgstr "_Para de compartir les meves claus"

#~ msgid "Select on focus"
#~ msgstr "Selecciona en rebre el focus"

#~ msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
#~ msgstr "Si s'ha de seleccionar el contingut de l'entrada quan s'enfoca"

#~ msgid "usage: seahorse-agent [-cdv]\n"
#~ msgstr "forma d'ús: seahorse-agent [-cdv]\n"

#~ msgid "Decrypt..."
#~ msgstr "Desxifra..."

#~ msgid "Encrypt and Sign..."
#~ msgstr "Xifra i signa..."

#~ msgid "Sign..."
#~ msgstr "Signa..."

#~ msgid "A list of key server URIs to search for remote PGP keys."
#~ msgstr ""
#~ "Una llista de URL de servidors de claus on cercar claus PGP remotes."

#~ msgid "How often to show progress during listing"
#~ msgstr "Freqüència a la que s'ha de mostrar el progrés durant el llistat"

#~ msgid ""
#~ "This specifies how often the progress signal is emitted during a listing "
#~ "operation. By default, the signal is emitted for every 20 keys processed. "
#~ "A value of -1 will cause the signal to never be emitted."
#~ msgstr ""
#~ "Això especifica la freqüència amb la qual s'emet el senyal de progrés "
#~ "durant l'operació de llistat. Per defecte, el senyal s'emet cada 20 claus "
#~ "processades. Un valor de -1 farà que no s'emeti mai el senyal."

#~ msgid "Sign the selected archive"
#~ msgstr "Signa l'arxiu seleccionat"

#~ msgid "Add P_hoto ID..."
#~ msgstr "Afegeix una f_otografia d'identificació..."

#~ msgid "Add Sub_key..."
#~ msgstr "_Afegeix una subclau..."

#
#~ msgid "Add a new subkey"
#~ msgstr "Afegeix una subclau nova"

#~ msgid "Create a revocation certificate"
#~ msgstr "Creau un certificat de revocació"

#~ msgid "Delete key"
#~ msgstr "Suprimeix una clau"

#~ msgid "Export key"
#~ msgstr "Exporta clau"

#~ msgid ""
#~ "Publish the selected keys online, and sync any changes others have made."
#~ msgstr ""
#~ "Publica en línia les claus seleccionades, i sincronitza qualsevol canvi "
#~ "que d'altres hagin fet."

#
#~ msgid "_Change Passphrase..."
#~ msgstr "Can_via la contrasenya..."

#~ msgid "_Generate Revocation Certificate..."
#~ msgstr "G_enera un certificat de revocació..."

#~ msgid "_Remote Search"
#~ msgstr "Cerca _remota"

#~ msgid "_Sync and Publish..."
#~ msgstr "_Sincronitza i publica..."

#~ msgid "Find Remote Keys on Key Servers"
#~ msgstr "Cerca claus remotes en servidors de claus"

#~ msgid "Find Remote Keys..."
#~ msgstr "Cerca claus remotes..."

#~ msgid "_Import to Keyring..."
#~ msgstr "_Importa a l'anell de claus..."

#~ msgid "Visible Columns:"
#~ msgstr "Columnes visibles:"

#~ msgid "[Add a key server here]"
#~ msgstr "[Afegiu un servidor de claus aquí]"

#~ msgid "Couldn't export key(s)"
#~ msgstr "No s'han pogut importar les claus"

#~ msgid "Controls the visibility of the length column for the key manager."
#~ msgstr ""
#~ "Controla la visibilitat de la columna longitud en el gestor de claus."

#~ msgid "Show length column in key manager"
#~ msgstr "Mostra la columna longitud en el gestor de claus"

#~ msgid ""
#~ "If set to true, then all output from pgp operations will be ASCII text. "
#~ "Files will have a '.asc' extension."
#~ msgstr ""
#~ "Si s'estableix a cert, la sortida en operacions pgp serà en text ASCII. "
#~ "Els fitxers tindran l'extensió «.asc»."

#~ msgid ""
#~ "If set to true, then output from certain pgp operations will be in "
#~ "canonical text mode. Text mode is generally only needed for RFC 2015 "
#~ "signatures. RFC 3156 removes the need for text mode."
#~ msgstr ""
#~ "Si s'estableix a cert, la sortida de certes operacions pgp serà en mode "
#~ "de text canònic. Generalment, el mode text només es necessita per a "
#~ "signatures RFC 2015. El RFC 3156 suprimeix la necessitat del mode text."

#~ msgid "_Ascii Armor"
#~ msgstr "_Armadura ASCII"

#~ msgid "_Text Mode"
#~ msgstr "_Mode text"

#~ msgid "RSA"
#~ msgstr "RSA"

#~ msgid "RSA-E"
#~ msgstr "RSA-E"

#~ msgid "RSA-S"
#~ msgstr "RSA-S"

#~ msgid "ELG-E"
#~ msgstr "ELG-E"

#~ msgid "DSA"
#~ msgstr "DSA"

#~ msgid "ELG"
#~ msgstr "ELG"

#~ msgid "Length"
#~ msgstr "Longitud"

#~ msgid "_Never"
#~ msgstr "_Mai"

#~ msgid "_Length"
#~ msgstr "_Longitud"

#~ msgid "Cached GPG Passwords"
#~ msgstr "Contrasenyes GPG encauades"

#~ msgid "_Use default key to sign"
#~ msgstr "_Utilitza la clau predeterminada per a signar"

#~ msgid "Choose Keys"
#~ msgstr "Escolliu claus"

#~ msgid "Configure PGP"
#~ msgstr "Configura PGP"

#~ msgid "GPG Keys Manager"
#~ msgstr "Gestor de claus GPG"

#~ msgid "Seahorse - GPG Key Manager"
#~ msgstr "Seahorse - Gestor de claus GPG"

#
#~ msgid "Primary ID:"
#~ msgstr "ID Primari:"

#
#~ msgid "Primary Key"
#~ msgstr "Clau primària"

#~ msgid "Trust placed in owner's ability to sign keys"
#~ msgstr ""
#~ "La confiança dipositada en l'habilitat per signar claus del propietari"

#~ msgid "Unique key identifier"
#~ msgstr "Identificador únic de la clau"

#~ msgid "Verify PGP Signature (Seahorse)"
#~ msgstr "Verifica una signatura PGP (Seahorse)"

#~ msgid "Default Key ID"
#~ msgstr "ID de la clau per defecte"

#~ msgid ""
#~ "If enabled, relevant output (file or text) will be encoded in ascii "
#~ "armor. Output that is not in ascii armor is not viewable with a regular "
#~ "text viewer. Key servers only accept ascii armored keys."
#~ msgstr ""
#~ "Si està activat, la sortida (fitxer o text) es codificarà en format "
#~ "ASCII. La sortida que no sigui amb armadura ASCII no es pot veure amb un "
#~ "visor de text. Els servidors de claus només accepten claus en armadura "
#~ "ASCII."

#~ msgid "If enabled, relevant output will be in canonical text mode."
#~ msgstr "Si està activat, la sortida serà en mode text canònic."

#~ msgid "Use Ascii Armor"
#~ msgstr "Empra armadura ASCII"

#
#~ msgid "You must enter a valid email address"
#~ msgstr "Heu d'introduir una adreça de correu electrònic vàlida"

#~ msgid "Enter a comment to describe the key"
#~ msgstr "Introduïu un comentari per descriure la clau"

#~ msgid "Enter your full name"
#~ msgstr "Introduïu el vostre nom complet"

#~ msgid "Export Key: %s"
#~ msgstr "Esporta clau: %s"

#~ msgid "Choose a file to export to"
#~ msgstr "Escoll un fitxer al que exportar"

#
#~ msgid "Export key to text"
#~ msgstr "Exporta una clau a text"

#~ msgid "Export to _Server:"
#~ msgstr "Exporta a un _servidor:"

#~ msgid "Export to _Text:"
#~ msgstr "Exporta a _text:"

#~ msgid "Name of file to export to"
#~ msgstr "Nom del fitxer al qual es vol exportar"

#~ msgid "www.keyserver.net/en"
#~ msgstr "www.keyserver.net/en"

#
#~ msgid "You must enter a valid name"
#~ msgstr "Heu d'introduir un nom vàlid"

#
#~ msgid "You must enter a valid comment"
#~ msgstr "Heu d'introduir un comentari vàlid"

#~ msgid "Enter a unique key id"
#~ msgstr "Introduïu un id de clau únic"

#~ msgid "Import from _Server:"
#~ msgstr "Importa des d'un _servidor:"

#~ msgid "Import from _Text:"
#~ msgstr "Importa des de _text:"

#~ msgid "Select File to Import"
#~ msgstr "Selecciona un fitxer per importar"

#~ msgid "Select or enter a key server's web address"
#~ msgstr "Selecciona o introdueix l'adreça web d'un servidor de claus"

#~ msgid "_Key ID:"
#~ msgstr "_ID de la clau:"

#~ msgid "Add key to recipient list"
#~ msgstr "Afegeix clau a la llista de destinataris"

#~ msgid "Remove key from recipient list"
#~ msgstr "Suprimeix la clau de la llista de destinataris"

#~ msgid "Good, signing key expired"
#~ msgstr "Correcte, clau de signatura caducada"

#~ msgid "%s Successful"
#~ msgstr "%s amb èxit"

#~ msgid ""
#~ "Unknown suffix or bad file name.\n"
#~ "File must exist and end with '.asc' or '.gpg'."
#~ msgstr ""
#~ "Sufix desconegut o nom de fitxer incorrecte.\n"
#~ "El fitxer ha d'existir i ha d'acabar amb '.asc' o '.gpg'."

#~ msgid "Make a detached signature"
#~ msgstr "Fes una signatura separada"

#~ msgid "Seahorse File Manager"
#~ msgstr "Gestor de fitxers de Seahorse"

#~ msgid "Show file manager help"
#~ msgstr "Mostra l'ajuda del gestor de fitxers"

#~ msgid "Verify a detached signature"
#~ msgstr "Verifica una signatura separada"

#~ msgid "View statusbar"
#~ msgstr "Mostra la barra d'estat"

#~ msgid "View toolbar"
#~ msgstr "Mostra la barra d'eines"

#~ msgid "_File Manager Help"
#~ msgstr "_Ajuda del gestor de fitxers"

#~ msgid "_Statusbar"
#~ msgstr "_Barra d'estat"

#~ msgid "_Toolbar"
#~ msgstr "_Barra d'eines"

#~ msgid "_Verify"
#~ msgstr "_Verifica"

#~ msgid "Show the text editor"
#~ msgstr "Mostra l'editor de text"

#~ msgid "Statusbar"
#~ msgstr "Barra d'estat"

#~ msgid "Toolbar"
#~ msgstr "Barra d'eines"

#~ msgid "_File Manager"
#~ msgstr "_Gestor de fitxers"

#~ msgid "_Text Editor"
#~ msgstr "_Editor de text"

#~ msgid "Save File"
#~ msgstr "Desa el fitxer"

#~ msgid "Show key properties help"
#~ msgstr "Mostra l'ajuda de les propietats de la clau"

#~ msgid "Sub_keys"
#~ msgstr "_Sub-claus"

#~ msgid "Ultimately trust owner"
#~ msgstr "Confia absolutament en el propietari"

#~ msgid "View Subkeys"
#~ msgstr "Mostra les sub-claus"

#~ msgid "Bad File, Import"
#~ msgstr "Fitxer incorrecte, importa"

#~ msgid "Decrypt & Verify File"
#~ msgstr "Desxifra i verifica el fitxer"

#~ msgid "Export Text"
#~ msgstr "Exporta text"

#~ msgid "Clear Sign"
#~ msgstr "Signa en text clar"

#~ msgid "C_lear Text Sign"
#~ msgstr "Signa en _text clar"

#~ msgid "Clear Text Sign"
#~ msgstr "Signa en text clar"

#~ msgid "Decrypt and verify a signatur"
#~ msgstr "Desxifra i verifica una signatura"

#
#~ msgid "Export keys to text"
#~ msgstr "Exporta claus a text"

#~ msgid "Make a clear text signature"
#~ msgstr "Fes una signatura en text clar"

#~ msgid "Make a signature"
#~ msgstr "Fes una signatura"

#~ msgid "Show text editor help"
#~ msgstr "Mostra l'ajuda de l'editor de text"

#~ msgid "_Text Editor Help"
#~ msgstr "_Ajuda de l'editor de text"

#~ msgid "PGP Preferences"
#~ msgstr "Preferències del PGP"

#~ msgid "Decrypt PGP File (Seahorse)"
#~ msgstr "Desxifra un fitxer PGP (Seahorse)"

#~ msgid "_Decrypt"
#~ msgstr "_Desxifra"