1
1
Translating the help files.
2
---------------------------
2
===========================
4
4
I have tried to write the help files in plain english with good grammer.
5
Since English is not my strong point you probably can't tell, but I hope it helps.
5
Since English is not my strong point you probably can't tell, but I hope it
7
8
The help files, at this point, are devided into functional areas.
8
Each .hlp file represents a different functional block of how the program looks to the user.
9
Each .hlp file represents a different functional block of how the program looks
10
12
I put each sentance on a line of its own because I thought it might make
11
13
it easier to translate. Hopefully as SquirrelMail is more widely used,
12
14
non-english translations will be used to make other non-english translations.
13
You might want to keep this in mind when writing yours. Remember that these wil be used
14
All over the world and in many different environments so local language dialects might
19
All translated files should be placed under the hlp directory.
20
Under the hlp directory create another directory. This directory MUST be named
21
to the two letter standard abbreviation for the language. English is "en" and
22
Spanish would be "sp" for example.
24
The help files are written in the following format:
26
<A NAME=some_name></A>
28
Some text on some subject.
32
<A NAME=some_name></A>
34
Some text on some subject.
37
This is important because the left menu is dynamically built from what is inside the .hlp files.
38
All <A NAME></A>, <H1></H1>, and <H3></H3> tags MUST be on a line by themselves.
39
No modifiers may be used for the <A> anchor tags. Modifiers other than the NAME modifier
40
Will result in the additional modifier's inclusion in the left menu.
41
Any other tags used such as <H4> will be ignored. I am currently working on making all the
42
headers which are already listed in the po file translate automatically. We'll see how this goes.
43
This will not work for files like FAQ.hlp and Basic.hlp which are not in the main program.
45
At the current time no logic is in place to check if help is written on a certain subject.
15
You might want to keep this in mind when writing yours. Remember that these will
16
be used all over the world and in many different environments so local language
17
dialects might confuse someone else.
22
All translated files should be placed under the help directory. Under the help
23
directory create another directory. This directory MUST be named to the two letter
24
standard abbreviation for the language. English is "en" and Polish would be "pl"
27
The help files are written in a basic xml format. Don't worry, XML isn't hard
28
at all. All it does is contain values inside tags like <start> and </start>.
29
For these help files, the tags must be on their own line like this:
34
There are two types of main tags: <chapter> and <section>. There can be only
35
one <chapter> tag in a .hlp file. However, there can be many <section> tags.
36
Inside both of these tags, their can be any combination of any of the following
37
tags: <title>, <description>, <summary>. Here is an example:
40
The title can only | <title>
41
be one line long | My first chapter
43
Summary may be many | <summary>
44
lines, but is short | Just a brief summary
47
Description can be | This is a more detailed description that
48
very long. It is | can span many lines. Usually this is the
49
the main part of | bulk of the help section or chapter description.
50
the help section. | </description>
57
To translate, just copy all the .hlp files from help/en into your new directory
58
that you created for this language (i.e. help/pl). You only need to translate
59
what is inbetween the tags. Do not translate the actual tags such as <chapter>
60
or <summary>. The tag names need to remain in English. You should only translate
61
the test between tags.
63
Often there may be other HTML tags such as <b> for bold or <a href...> to make
64
a link. If you see any of these tags, just leave them and don't translate
65
them either. Only what is contained inside them if needed.