~veger/ubuntu/precise/samba/fix-for-902339

« back to all changes in this revision

Viewing changes to source3/locale/pam_winbind/nb.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Chuck Short
  • Date: 2011-12-21 13:18:04 UTC
  • mfrom: (0.39.21 sid)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20111221131804-xtlr39wx6njehxxr
Tags: 2:3.6.1-3ubuntu1
* Merge from Debian testing.  Remaining changes:
  + debian/patches/VERSION.patch:
    - set SAMBA_VERSION_SUFFIX to Ubuntu.
  + debian/patches/error-trans.fix-276472:
    - Add the translation of Unix Error code -ENOTSUP to NT Error Code
    - NT_STATUS_NOT_SUPPORTED to prevent the Permission denied error.
  + debian/smb.conf:
    - add "(Samba, Ubuntu)" to server string.
    - comment out the default [homes] share, and add a comment about
      "valid users = %S" to show users how to restrict access to
      \\server\username to only username.
    - Set 'usershare allow guests', so that usershare admins are 
      allowed to create public shares in addition to authenticated
      ones.
    - add map to guest = Bad user, maps bad username to guest access.
  + debian/samba-common.config:
    - Do not change priority to high if dhclient3 is installed.
    - Use priority medium instead of high for the workgroup question.
  + debian/control:
    - Don't build against or suggest ctdb.
    - Add dependency on samba-common-bin to samba.
  + Add ufw integration:
    - Created debian/samba.ufw.profile
    - debian/rules, debian/samba.dirs, debian/samba.files: install
      profile
    - debian/control: have samba suggest ufw
  + Add apport hook:
    - Created debian/source_samba.py.
    - debian/rules, debian/samba.dirs, debian/samba-common-bin.files: install
  + Switch to upstart:
    - Add debian/samba.{nmbd,smbd}.upstart.
  + debian/samba.logrotate, debian/samba-common.dhcp, debian/samba.if-up:
    - Make them upstart compatible
  + debian/samba.postinst: 
    - Avoid scary pdbedit warnings on first import.
  + debian/samba-common.postinst: Add more informative error message for
    the case where smb.conf was manually deleted
  + debian/patches/fix-debuglevel-name-conflict.patch: don't use 'debug_level'
    as a global variable name in an NSS module 
  + Dropped:
    - debian/patches/error-trans.fix-276472
    - debian/patches/fix-debuglevel-name-conflict.patch

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: pam_winbind\n"
10
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2008-11-16 17:11+0800\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 01:55+0800\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2008-11-22 22:33+0100\n"
13
13
"Last-Translator: Olav P. <olav.pet@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Norwegian Bokmål <>\n"
18
18
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
20
 
21
 
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:533
 
21
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:583 ../../libsmb/nterr.c:558
22
22
msgid "Success"
23
23
msgstr "Vellykket"
24
24
 
25
 
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:535
 
25
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:585
26
26
msgid "No primary Domain Controler available"
27
27
msgstr "Ingen primær domenekontroller tilgjengelig"
28
28
 
29
 
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:537
 
29
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:587
30
30
msgid "No domain controllers found"
31
31
msgstr "Ingen domenekontrollere funnet"
32
32
 
33
 
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:539
 
33
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:589 ../../libsmb/nterr.c:566
34
34
msgid "No logon servers"
35
35
msgstr "Ingen innloggingsservere"
36
36
 
37
 
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:541
 
37
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:591
38
38
msgid "Password too short"
39
39
msgstr "Passordet er for kort"
40
40
 
41
 
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:543
 
41
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:593
42
42
msgid "The password of this user is too recent to change"
43
43
msgstr "Passordet for denne brukeren er for nytt til å endre"
44
44
 
45
 
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:545
 
45
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:595
46
46
msgid "Password is already in password history"
47
47
msgstr "Passordet finnes allerede i passordloggen"
48
48
 
49
 
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:547
 
49
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597
50
50
msgid "Your password has expired"
51
51
msgstr "Passordet er utløpt"
52
52
 
53
 
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:549
 
53
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:599
54
54
msgid "You need to change your password now"
55
55
msgstr "Du må endre passordet nå"
56
56
 
57
 
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:551
 
57
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:601
58
58
msgid "You are not allowed to logon from this workstation"
59
59
msgstr "Du er ikke autorisert for å logge inn fra denne arbeidsstasjonen"
60
60
 
61
 
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:553
 
61
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:603
62
62
msgid "You are not allowed to logon at this time"
63
63
msgstr "Du er ikke autorisert for å logge inn på dette tidspunktet"
64
64
 
65
 
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:555
 
65
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:605
66
66
msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator"
67
67
msgstr "Din konto er utløpt. Kontakt systemadministratoren"
68
68
 
69
 
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:558
 
69
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:608
70
70
msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator"
71
71
msgstr "Din konto er deaktivert. Kontakt systemadministratoren"
72
72
 
73
 
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:561
 
73
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:611
74
74
msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator"
75
75
msgstr "Din konto er låst. Kontakt systemadministratoren"
76
76
 
77
 
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:564 ../../nsswitch/pam_winbind.c:566
78
 
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:568
 
77
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:614 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:616 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:618
79
78
msgid "Invalid Trust Account"
80
79
msgstr "Ugyldig pålitelig konto"
81
80
 
82
 
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:570
 
81
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:620
83
82
msgid "Access is denied"
84
83
msgstr "Tilgang avvist"
85
84
 
86
 
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:845
87
 
msgid "Your password expires today"
88
 
msgstr "Passordet utløper i dag"
89
 
 
90
 
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:851
91
 
#, c-format
92
 
msgid "Your password will expire in %d %s"
93
 
msgstr "Passordet vil utløpe om %d %s"
94
 
 
95
 
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:852
 
85
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:818
 
86
#, fuzzy
 
87
msgid "Do you want to change your password now?"
 
88
msgstr "Du må endre passordet nå"
 
89
 
 
90
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:902
 
91
#, fuzzy
 
92
msgid "Your password expires today.\n"
 
93
msgstr "Passordet utløper i dag.\n"
 
94
 
 
95
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:932
 
96
#, fuzzy, c-format
 
97
msgid "Your password will expire in %d %s.\n"
 
98
msgstr "Passordet vil utløpe om %d %s.\n"
 
99
 
 
100
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933
96
101
msgid "days"
97
102
msgstr "dager"
98
103
 
99
 
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:852
 
104
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933
100
105
msgid "day"
101
106
msgstr "dag"
102
107
 
103
 
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1193
 
108
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1169 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1193
 
109
#, c-format
 
110
msgid "Cannot convert group %s to sid, please contact your administrator to see if group %s is valid."
 
111
msgstr ""
 
112
 
 
113
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1387
104
114
msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again"
105
115
msgstr "Midlertidig innlogging. Du må endre passordet straks du er tilkoblet igjen"
106
116
 
107
 
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1203
 
117
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1397
108
118
msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable"
109
119
msgstr "Domenekontrolleren er utilgjengelig, bruker mellomlagrede rettigheter i stedet. Nettverksressurser Kan være utilgjengelige"
110
120
 
111
 
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1228
 
121
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1422
112
122
msgid ""
113
123
"Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n"
114
124
"with the domain controller.  Please verify the system time.\n"
116
126
"Kunne ikke opprette mellomlager for  Kerberos-billetter på grunn av tidsdifferanse\n"
117
127
"i forhold til domenekontroller. Kontroller systemtiden.\n"
118
128
 
119
 
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1258
120
 
#, c-format
 
129
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1490
121
130
msgid "Your password "
122
131
msgstr "Passordet "
123
132
 
124
 
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1265
 
133
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1497
125
134
#, c-format
126
135
msgid "must be at least %d characters; "
127
136
msgstr "må inneholde minst %d tegn; "
128
137
 
129
 
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1275
 
138
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1506
130
139
#, c-format
131
140
msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; "
132
141
msgstr "kan ikke være likt noen av dine %d tidligere passord; "
133
142
 
134
 
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1287
135
 
#, c-format
 
143
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1516
136
144
msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; "
137
145
msgstr "må inneholde store bokstaver, tall eller skilletegn; og kan ikke inneholde ditt kontonavn eller fulle navn; "
138
146
 
139
 
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1298
140
 
#, c-format
 
147
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1526
141
148
msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes."
142
149
msgstr "Angi et annet passord. Skriv inn et passord som oppfyller kriteriene i begge tekstboksene."
143
150
 
144
 
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1600
 
151
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1553
 
152
#, c-format
 
153
msgid "Creating directory: %s failed: %s"
 
154
msgstr ""
 
155
 
 
156
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2018
145
157
msgid "Password does not meet complexity requirements"
146
158
msgstr "Passordet er for enkelt"
147
159
 
148
 
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2114
149
 
msgid "Password: "
150
 
msgstr "Passord: "
151
 
 
152
160
#.
153
161
#. * First get the name of a user
154
162
#.
155
 
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2403 ../../nsswitch/pam_winbind.c:2552
 
163
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2489 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3035
156
164
msgid "Username: "
157
165
msgstr "Brukernavn: "
158
166
 
 
167
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2665
 
168
msgid "Password: "
 
169
msgstr "Passord: "
 
170
 
159
171
#. instruct user what is happening
160
 
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2589
 
172
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3073
161
173
msgid "Changing password for"
162
174
msgstr "Endrer passord for"
163
175
 
164
 
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2604
 
176
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3086
165
177
msgid "(current) NT password: "
166
178
msgstr "(gjeldende) NT-passord: "
167
179
 
168
 
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2672
 
180
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3156
169
181
msgid "Enter new NT password: "
170
182
msgstr "Angi nytt NT-passord: "
171
183
 
172
 
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2673
 
184
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3157
173
185
msgid "Retype new NT password: "
174
186
msgstr "Bekreft det nye NT-passordet: "
175
187
 
177
189
#. * here is the string to inform the user that the new passwords they
178
190
#. * typed were not the same.
179
191
#.
180
 
#: ../../nsswitch/pam_winbind.h:119
 
192
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.h:128
181
193
msgid "Sorry, passwords do not match"
182
194
msgstr "Beklager, passordene samsvarer ikke"
183
195
 
 
196
#: ../../libsmb/nterr.c:559
 
197
msgid "Undetermined error"
 
198
msgstr ""
 
199
 
 
200
#: ../../libsmb/nterr.c:560
 
201
#, fuzzy
 
202
msgid "Access denied"
 
203
msgstr "Tilgang avvist"
 
204
 
 
205
#: ../../libsmb/nterr.c:561
 
206
msgid "Account locked out"
 
207
msgstr ""
 
208
 
 
209
#: ../../libsmb/nterr.c:562
 
210
#, fuzzy
 
211
msgid "Must change password"
 
212
msgstr "Du må endre passordet nå"
 
213
 
 
214
#: ../../libsmb/nterr.c:563
 
215
#, fuzzy
 
216
msgid "Password is too short"
 
217
msgstr "Passordet er for kort"
 
218
 
 
219
#: ../../libsmb/nterr.c:564
 
220
#, fuzzy
 
221
msgid "Password is too recent"
 
222
msgstr "Passordet er for kort"
 
223
 
 
224
#: ../../libsmb/nterr.c:565
 
225
#, fuzzy
 
226
msgid "Password history conflict"
 
227
msgstr "Passordet er for kort"
 
228
 
 
229
#: ../../libsmb/nterr.c:567
 
230
msgid "Improperly formed account name"
 
231
msgstr ""
 
232
 
 
233
#: ../../libsmb/nterr.c:568
 
234
msgid "User exists"
 
235
msgstr ""
 
236
 
 
237
#: ../../libsmb/nterr.c:569
 
238
msgid "No such user"
 
239
msgstr ""
 
240
 
 
241
#: ../../libsmb/nterr.c:570
 
242
msgid "Group exists"
 
243
msgstr ""
 
244
 
 
245
#: ../../libsmb/nterr.c:571
 
246
msgid "No such group"
 
247
msgstr ""
 
248
 
 
249
#: ../../libsmb/nterr.c:572
 
250
msgid "Member not in group"
 
251
msgstr ""
 
252
 
 
253
#: ../../libsmb/nterr.c:573
 
254
#, fuzzy
 
255
msgid "Wrong Password"
 
256
msgstr "Passord: "
 
257
 
 
258
#: ../../libsmb/nterr.c:574
 
259
#, fuzzy
 
260
msgid "Ill formed password"
 
261
msgstr "Passordet "
 
262
 
 
263
#: ../../libsmb/nterr.c:575
 
264
#, fuzzy
 
265
msgid "Password restriction"
 
266
msgstr "Passordet er for kort"
 
267
 
 
268
#: ../../libsmb/nterr.c:576
 
269
msgid "Logon failure"
 
270
msgstr ""
 
271
 
 
272
#: ../../libsmb/nterr.c:577
 
273
msgid "Account restriction"
 
274
msgstr ""
 
275
 
 
276
#: ../../libsmb/nterr.c:578
 
277
msgid "Invalid logon hours"
 
278
msgstr ""
 
279
 
 
280
#: ../../libsmb/nterr.c:579
 
281
#, fuzzy
 
282
msgid "Invalid workstation"
 
283
msgstr "Ugyldig pålitelig konto"
 
284
 
 
285
#: ../../libsmb/nterr.c:580
 
286
#, fuzzy
 
287
msgid "Password expired"
 
288
msgstr "Passordet er utløpt"
 
289
 
 
290
#: ../../libsmb/nterr.c:581
 
291
msgid "Account disabled"
 
292
msgstr ""
 
293
 
 
294
#: ../../libsmb/nterr.c:582
 
295
msgid "Memory allocation error"
 
296
msgstr ""
 
297
 
 
298
#: ../../libsmb/nterr.c:583
 
299
#, fuzzy
 
300
msgid "No domain controllers located"
 
301
msgstr "Ingen domenekontrollere funnet"
 
302
 
 
303
#: ../../libsmb/nterr.c:584
 
304
msgid "Named pipe not available"
 
305
msgstr ""
 
306
 
 
307
#: ../../libsmb/nterr.c:585
 
308
msgid "Not implemented"
 
309
msgstr ""
 
310
 
 
311
#: ../../libsmb/nterr.c:586
 
312
msgid "Invalid information class"
 
313
msgstr ""
 
314
 
 
315
#: ../../libsmb/nterr.c:587
 
316
msgid "Information length mismatch"
 
317
msgstr ""
 
318
 
 
319
#: ../../libsmb/nterr.c:588
 
320
msgid "Access violation"
 
321
msgstr ""
 
322
 
 
323
#: ../../libsmb/nterr.c:589
 
324
msgid "Invalid handle"
 
325
msgstr ""
 
326
 
 
327
#: ../../libsmb/nterr.c:590
 
328
msgid "Invalid parameter"
 
329
msgstr ""
 
330
 
 
331
#: ../../libsmb/nterr.c:591
 
332
msgid "No memory"
 
333
msgstr ""
 
334
 
 
335
#: ../../libsmb/nterr.c:592
 
336
msgid "Buffer too small"
 
337
msgstr ""
 
338
 
 
339
#: ../../libsmb/nterr.c:593
 
340
msgid "Revision mismatch"
 
341
msgstr ""
 
342
 
 
343
#: ../../libsmb/nterr.c:594
 
344
#, fuzzy
 
345
msgid "No such logon session"
 
346
msgstr "Ingen innloggingsservere"
 
347
 
 
348
#: ../../libsmb/nterr.c:595
 
349
msgid "No such privilege"
 
350
msgstr ""
 
351
 
 
352
#: ../../libsmb/nterr.c:596
 
353
msgid "Procedure not found"
 
354
msgstr ""
 
355
 
 
356
#: ../../libsmb/nterr.c:597
 
357
msgid "Server disabled"
 
358
msgstr ""
 
359
 
 
360
#: ../../libsmb/nterr.c:598
 
361
msgid "Invalid pipe state"
 
362
msgstr ""
 
363
 
 
364
#: ../../libsmb/nterr.c:599
 
365
msgid "Named pipe busy"
 
366
msgstr ""
 
367
 
 
368
#: ../../libsmb/nterr.c:600
 
369
msgid "Illegal function"
 
370
msgstr ""
 
371
 
 
372
#: ../../libsmb/nterr.c:601
 
373
msgid "Named pipe disconnected"
 
374
msgstr ""
 
375
 
 
376
#: ../../libsmb/nterr.c:602
 
377
msgid "Named pipe closing"
 
378
msgstr ""
 
379
 
 
380
#: ../../libsmb/nterr.c:603
 
381
msgid "Remote host not listening"
 
382
msgstr ""
 
383
 
 
384
#: ../../libsmb/nterr.c:604
 
385
msgid "Duplicate name on network"
 
386
msgstr ""
 
387
 
 
388
#: ../../libsmb/nterr.c:605
 
389
msgid "Print queue is full"
 
390
msgstr ""
 
391
 
 
392
#: ../../libsmb/nterr.c:606
 
393
#, fuzzy
 
394
msgid "No print spool space available"
 
395
msgstr "Ingen primær domenekontroller tilgjengelig"
 
396
 
 
397
#: ../../libsmb/nterr.c:607
 
398
msgid "The network name cannot be found"
 
399
msgstr ""
 
400
 
 
401
#: ../../libsmb/nterr.c:608
 
402
msgid "The connection was refused"
 
403
msgstr ""
 
404
 
 
405
#: ../../libsmb/nterr.c:609
 
406
msgid "Too many names"
 
407
msgstr ""
 
408
 
 
409
#: ../../libsmb/nterr.c:610
 
410
msgid "Too many sessions"
 
411
msgstr ""
 
412
 
 
413
#: ../../libsmb/nterr.c:611
 
414
msgid "Invalid server state"
 
415
msgstr ""
 
416
 
 
417
#: ../../libsmb/nterr.c:612
 
418
msgid "Invalid domain state"
 
419
msgstr ""
 
420
 
 
421
#: ../../libsmb/nterr.c:613
 
422
msgid "Invalid domain role"
 
423
msgstr ""
 
424
 
 
425
#: ../../libsmb/nterr.c:614
 
426
msgid "No such domain"
 
427
msgstr ""
 
428
 
 
429
#: ../../libsmb/nterr.c:615
 
430
msgid "Domain exists"
 
431
msgstr ""
 
432
 
 
433
#: ../../libsmb/nterr.c:616
 
434
msgid "Domain limit exceeded"
 
435
msgstr ""
 
436
 
 
437
#: ../../libsmb/nterr.c:617
 
438
msgid "Bad logon session state"
 
439
msgstr ""
 
440
 
 
441
#: ../../libsmb/nterr.c:618
 
442
msgid "Logon session collision"
 
443
msgstr ""
 
444
 
 
445
#: ../../libsmb/nterr.c:619
 
446
msgid "Invalid logon type"
 
447
msgstr ""
 
448
 
 
449
#: ../../libsmb/nterr.c:620
 
450
msgid "Cancelled"
 
451
msgstr ""
 
452
 
 
453
#: ../../libsmb/nterr.c:621
 
454
msgid "Invalid computer name"
 
455
msgstr ""
 
456
 
 
457
#: ../../libsmb/nterr.c:622
 
458
msgid "Logon server conflict"
 
459
msgstr ""
 
460
 
 
461
#: ../../libsmb/nterr.c:623
 
462
msgid "Time difference at domain controller"
 
463
msgstr ""
 
464
 
 
465
#: ../../libsmb/nterr.c:624
 
466
msgid "Pipe broken"
 
467
msgstr ""
 
468
 
 
469
#: ../../libsmb/nterr.c:625
 
470
msgid "Registry corrupt"
 
471
msgstr ""
 
472
 
 
473
#: ../../libsmb/nterr.c:626
 
474
msgid "Too many secrets"
 
475
msgstr ""
 
476
 
 
477
#: ../../libsmb/nterr.c:627
 
478
msgid "Too many SIDs"
 
479
msgstr ""
 
480
 
 
481
#: ../../libsmb/nterr.c:628
 
482
msgid "Lanmanager cross encryption required"
 
483
msgstr ""
 
484
 
 
485
#: ../../libsmb/nterr.c:629
 
486
msgid "Log file full"
 
487
msgstr ""
 
488
 
 
489
#: ../../libsmb/nterr.c:630
 
490
msgid "No trusted LSA secret"
 
491
msgstr ""
 
492
 
 
493
#: ../../libsmb/nterr.c:631
 
494
#, fuzzy
 
495
msgid "No trusted SAM account"
 
496
msgstr "Ugyldig pålitelig konto"
 
497
 
 
498
#: ../../libsmb/nterr.c:632
 
499
msgid "Trusted domain failure"
 
500
msgstr ""
 
501
 
 
502
#: ../../libsmb/nterr.c:633
 
503
msgid "Trust relationship failure"
 
504
msgstr ""
 
505
 
 
506
#: ../../libsmb/nterr.c:634
 
507
msgid "Trust failure"
 
508
msgstr ""
 
509
 
 
510
#: ../../libsmb/nterr.c:635
 
511
msgid "Netlogon service not started"
 
512
msgstr ""
 
513
 
 
514
#: ../../libsmb/nterr.c:636
 
515
msgid "Account expired"
 
516
msgstr ""
 
517
 
 
518
#: ../../libsmb/nterr.c:637
 
519
msgid "Network credential conflict"
 
520
msgstr ""
 
521
 
 
522
#: ../../libsmb/nterr.c:638
 
523
msgid "Remote session limit"
 
524
msgstr ""
 
525
 
 
526
#: ../../libsmb/nterr.c:639
 
527
msgid "No logon interdomain trust account"
 
528
msgstr ""
 
529
 
 
530
#: ../../libsmb/nterr.c:640
 
531
msgid "No logon workstation trust account"
 
532
msgstr ""
 
533
 
 
534
#: ../../libsmb/nterr.c:641
 
535
#, fuzzy
 
536
msgid "No logon server trust account"
 
537
msgstr "Ingen innloggingsservere"
 
538
 
 
539
#: ../../libsmb/nterr.c:642
 
540
msgid "Domain trust inconsistent"
 
541
msgstr ""
 
542
 
 
543
#: ../../libsmb/nterr.c:643
 
544
msgid "No user session key available"
 
545
msgstr ""
 
546
 
 
547
#: ../../libsmb/nterr.c:644
 
548
msgid "User session deleted"
 
549
msgstr ""
 
550
 
 
551
#: ../../libsmb/nterr.c:645
 
552
msgid "Insufficient server resources"
 
553
msgstr ""
 
554
 
 
555
#: ../../libsmb/nterr.c:646
 
556
msgid "Insufficient logon information"
 
557
msgstr ""
 
558
 
 
559
#: ../../libsmb/nterr.c:648
 
560
msgid "License quota exceeded"
 
561
msgstr ""
 
562
 
 
563
#: ../../libsmb/nterr.c:649
 
564
msgid "No more files"
 
565
msgstr ""