18
18
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
19
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:533
21
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:583 ../../libsmb/nterr.c:558
25
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:535
25
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:585
26
26
msgid "No primary Domain Controler available"
27
27
msgstr "Ingen primær domenekontroller tilgjengelig"
29
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:537
29
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:587
30
30
msgid "No domain controllers found"
31
31
msgstr "Ingen domenekontrollere funnet"
33
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:539
33
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:589 ../../libsmb/nterr.c:566
34
34
msgid "No logon servers"
35
35
msgstr "Ingen innloggingsservere"
37
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:541
37
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:591
38
38
msgid "Password too short"
39
39
msgstr "Passordet er for kort"
41
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:543
41
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:593
42
42
msgid "The password of this user is too recent to change"
43
43
msgstr "Passordet for denne brukeren er for nytt til å endre"
45
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:545
45
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:595
46
46
msgid "Password is already in password history"
47
47
msgstr "Passordet finnes allerede i passordloggen"
49
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:547
49
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:597
50
50
msgid "Your password has expired"
51
51
msgstr "Passordet er utløpt"
53
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:549
53
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:599
54
54
msgid "You need to change your password now"
55
55
msgstr "Du må endre passordet nå"
57
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:551
57
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:601
58
58
msgid "You are not allowed to logon from this workstation"
59
59
msgstr "Du er ikke autorisert for å logge inn fra denne arbeidsstasjonen"
61
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:553
61
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:603
62
62
msgid "You are not allowed to logon at this time"
63
63
msgstr "Du er ikke autorisert for å logge inn på dette tidspunktet"
65
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:555
65
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:605
66
66
msgid "Your account has expired. Please contact your System administrator"
67
67
msgstr "Din konto er utløpt. Kontakt systemadministratoren"
69
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:558
69
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:608
70
70
msgid "Your account is disabled. Please contact your System administrator"
71
71
msgstr "Din konto er deaktivert. Kontakt systemadministratoren"
73
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:561
73
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:611
74
74
msgid "Your account has been locked. Please contact your System administrator"
75
75
msgstr "Din konto er låst. Kontakt systemadministratoren"
77
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:564 ../../nsswitch/pam_winbind.c:566
78
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:568
77
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:614 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:616 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:618
79
78
msgid "Invalid Trust Account"
80
79
msgstr "Ugyldig pålitelig konto"
82
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:570
81
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:620
83
82
msgid "Access is denied"
84
83
msgstr "Tilgang avvist"
86
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:845
87
msgid "Your password expires today"
88
msgstr "Passordet utløper i dag"
90
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:851
92
msgid "Your password will expire in %d %s"
93
msgstr "Passordet vil utløpe om %d %s"
95
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:852
85
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:818
87
msgid "Do you want to change your password now?"
88
msgstr "Du må endre passordet nå"
90
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:902
92
msgid "Your password expires today.\n"
93
msgstr "Passordet utløper i dag.\n"
95
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:932
97
msgid "Your password will expire in %d %s.\n"
98
msgstr "Passordet vil utløpe om %d %s.\n"
100
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933
99
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:852
104
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:933
103
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1193
108
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1169 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1193
110
msgid "Cannot convert group %s to sid, please contact your administrator to see if group %s is valid."
113
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1387
104
114
msgid "Grace login. Please change your password as soon you're online again"
105
115
msgstr "Midlertidig innlogging. Du må endre passordet straks du er tilkoblet igjen"
107
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1203
117
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1397
108
118
msgid "Domain Controller unreachable, using cached credentials instead. Network resources may be unavailable"
109
119
msgstr "Domenekontrolleren er utilgjengelig, bruker mellomlagrede rettigheter i stedet. Nettverksressurser Kan være utilgjengelige"
111
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1228
121
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1422
113
123
"Failed to establish your Kerberos Ticket cache due time differences\n"
114
124
"with the domain controller. Please verify the system time.\n"
116
126
"Kunne ikke opprette mellomlager for Kerberos-billetter på grunn av tidsdifferanse\n"
117
127
"i forhold til domenekontroller. Kontroller systemtiden.\n"
119
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1258
129
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1490
121
130
msgid "Your password "
122
131
msgstr "Passordet "
124
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1265
133
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1497
126
135
msgid "must be at least %d characters; "
127
136
msgstr "må inneholde minst %d tegn; "
129
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1275
138
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1506
131
140
msgid "cannot repeat any of your previous %d passwords; "
132
141
msgstr "kan ikke være likt noen av dine %d tidligere passord; "
134
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1287
143
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1516
136
144
msgid "must contain capitals, numerals or punctuation; and cannot contain your account or full name; "
137
145
msgstr "må inneholde store bokstaver, tall eller skilletegn; og kan ikke inneholde ditt kontonavn eller fulle navn; "
139
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1298
147
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1526
141
148
msgid "Please type a different password. Type a password which meets these requirements in both text boxes."
142
149
msgstr "Angi et annet passord. Skriv inn et passord som oppfyller kriteriene i begge tekstboksene."
144
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:1600
151
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:1553
153
msgid "Creating directory: %s failed: %s"
156
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2018
145
157
msgid "Password does not meet complexity requirements"
146
158
msgstr "Passordet er for enkelt"
148
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2114
153
161
#. * First get the name of a user
155
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2403 ../../nsswitch/pam_winbind.c:2552
163
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2489 ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3035
156
164
msgid "Username: "
157
165
msgstr "Brukernavn: "
167
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:2665
159
171
#. instruct user what is happening
160
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2589
172
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3073
161
173
msgid "Changing password for"
162
174
msgstr "Endrer passord for"
164
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2604
176
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3086
165
177
msgid "(current) NT password: "
166
178
msgstr "(gjeldende) NT-passord: "
168
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2672
180
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3156
169
181
msgid "Enter new NT password: "
170
182
msgstr "Angi nytt NT-passord: "
172
#: ../../nsswitch/pam_winbind.c:2673
184
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.c:3157
173
185
msgid "Retype new NT password: "
174
186
msgstr "Bekreft det nye NT-passordet: "
177
189
#. * here is the string to inform the user that the new passwords they
178
190
#. * typed were not the same.
180
#: ../../nsswitch/pam_winbind.h:119
192
#: ../../../nsswitch/pam_winbind.h:128
181
193
msgid "Sorry, passwords do not match"
182
194
msgstr "Beklager, passordene samsvarer ikke"
196
#: ../../libsmb/nterr.c:559
197
msgid "Undetermined error"
200
#: ../../libsmb/nterr.c:560
202
msgid "Access denied"
203
msgstr "Tilgang avvist"
205
#: ../../libsmb/nterr.c:561
206
msgid "Account locked out"
209
#: ../../libsmb/nterr.c:562
211
msgid "Must change password"
212
msgstr "Du må endre passordet nå"
214
#: ../../libsmb/nterr.c:563
216
msgid "Password is too short"
217
msgstr "Passordet er for kort"
219
#: ../../libsmb/nterr.c:564
221
msgid "Password is too recent"
222
msgstr "Passordet er for kort"
224
#: ../../libsmb/nterr.c:565
226
msgid "Password history conflict"
227
msgstr "Passordet er for kort"
229
#: ../../libsmb/nterr.c:567
230
msgid "Improperly formed account name"
233
#: ../../libsmb/nterr.c:568
237
#: ../../libsmb/nterr.c:569
241
#: ../../libsmb/nterr.c:570
245
#: ../../libsmb/nterr.c:571
246
msgid "No such group"
249
#: ../../libsmb/nterr.c:572
250
msgid "Member not in group"
253
#: ../../libsmb/nterr.c:573
255
msgid "Wrong Password"
258
#: ../../libsmb/nterr.c:574
260
msgid "Ill formed password"
263
#: ../../libsmb/nterr.c:575
265
msgid "Password restriction"
266
msgstr "Passordet er for kort"
268
#: ../../libsmb/nterr.c:576
269
msgid "Logon failure"
272
#: ../../libsmb/nterr.c:577
273
msgid "Account restriction"
276
#: ../../libsmb/nterr.c:578
277
msgid "Invalid logon hours"
280
#: ../../libsmb/nterr.c:579
282
msgid "Invalid workstation"
283
msgstr "Ugyldig pålitelig konto"
285
#: ../../libsmb/nterr.c:580
287
msgid "Password expired"
288
msgstr "Passordet er utløpt"
290
#: ../../libsmb/nterr.c:581
291
msgid "Account disabled"
294
#: ../../libsmb/nterr.c:582
295
msgid "Memory allocation error"
298
#: ../../libsmb/nterr.c:583
300
msgid "No domain controllers located"
301
msgstr "Ingen domenekontrollere funnet"
303
#: ../../libsmb/nterr.c:584
304
msgid "Named pipe not available"
307
#: ../../libsmb/nterr.c:585
308
msgid "Not implemented"
311
#: ../../libsmb/nterr.c:586
312
msgid "Invalid information class"
315
#: ../../libsmb/nterr.c:587
316
msgid "Information length mismatch"
319
#: ../../libsmb/nterr.c:588
320
msgid "Access violation"
323
#: ../../libsmb/nterr.c:589
324
msgid "Invalid handle"
327
#: ../../libsmb/nterr.c:590
328
msgid "Invalid parameter"
331
#: ../../libsmb/nterr.c:591
335
#: ../../libsmb/nterr.c:592
336
msgid "Buffer too small"
339
#: ../../libsmb/nterr.c:593
340
msgid "Revision mismatch"
343
#: ../../libsmb/nterr.c:594
345
msgid "No such logon session"
346
msgstr "Ingen innloggingsservere"
348
#: ../../libsmb/nterr.c:595
349
msgid "No such privilege"
352
#: ../../libsmb/nterr.c:596
353
msgid "Procedure not found"
356
#: ../../libsmb/nterr.c:597
357
msgid "Server disabled"
360
#: ../../libsmb/nterr.c:598
361
msgid "Invalid pipe state"
364
#: ../../libsmb/nterr.c:599
365
msgid "Named pipe busy"
368
#: ../../libsmb/nterr.c:600
369
msgid "Illegal function"
372
#: ../../libsmb/nterr.c:601
373
msgid "Named pipe disconnected"
376
#: ../../libsmb/nterr.c:602
377
msgid "Named pipe closing"
380
#: ../../libsmb/nterr.c:603
381
msgid "Remote host not listening"
384
#: ../../libsmb/nterr.c:604
385
msgid "Duplicate name on network"
388
#: ../../libsmb/nterr.c:605
389
msgid "Print queue is full"
392
#: ../../libsmb/nterr.c:606
394
msgid "No print spool space available"
395
msgstr "Ingen primær domenekontroller tilgjengelig"
397
#: ../../libsmb/nterr.c:607
398
msgid "The network name cannot be found"
401
#: ../../libsmb/nterr.c:608
402
msgid "The connection was refused"
405
#: ../../libsmb/nterr.c:609
406
msgid "Too many names"
409
#: ../../libsmb/nterr.c:610
410
msgid "Too many sessions"
413
#: ../../libsmb/nterr.c:611
414
msgid "Invalid server state"
417
#: ../../libsmb/nterr.c:612
418
msgid "Invalid domain state"
421
#: ../../libsmb/nterr.c:613
422
msgid "Invalid domain role"
425
#: ../../libsmb/nterr.c:614
426
msgid "No such domain"
429
#: ../../libsmb/nterr.c:615
430
msgid "Domain exists"
433
#: ../../libsmb/nterr.c:616
434
msgid "Domain limit exceeded"
437
#: ../../libsmb/nterr.c:617
438
msgid "Bad logon session state"
441
#: ../../libsmb/nterr.c:618
442
msgid "Logon session collision"
445
#: ../../libsmb/nterr.c:619
446
msgid "Invalid logon type"
449
#: ../../libsmb/nterr.c:620
453
#: ../../libsmb/nterr.c:621
454
msgid "Invalid computer name"
457
#: ../../libsmb/nterr.c:622
458
msgid "Logon server conflict"
461
#: ../../libsmb/nterr.c:623
462
msgid "Time difference at domain controller"
465
#: ../../libsmb/nterr.c:624
469
#: ../../libsmb/nterr.c:625
470
msgid "Registry corrupt"
473
#: ../../libsmb/nterr.c:626
474
msgid "Too many secrets"
477
#: ../../libsmb/nterr.c:627
478
msgid "Too many SIDs"
481
#: ../../libsmb/nterr.c:628
482
msgid "Lanmanager cross encryption required"
485
#: ../../libsmb/nterr.c:629
486
msgid "Log file full"
489
#: ../../libsmb/nterr.c:630
490
msgid "No trusted LSA secret"
493
#: ../../libsmb/nterr.c:631
495
msgid "No trusted SAM account"
496
msgstr "Ugyldig pålitelig konto"
498
#: ../../libsmb/nterr.c:632
499
msgid "Trusted domain failure"
502
#: ../../libsmb/nterr.c:633
503
msgid "Trust relationship failure"
506
#: ../../libsmb/nterr.c:634
507
msgid "Trust failure"
510
#: ../../libsmb/nterr.c:635
511
msgid "Netlogon service not started"
514
#: ../../libsmb/nterr.c:636
515
msgid "Account expired"
518
#: ../../libsmb/nterr.c:637
519
msgid "Network credential conflict"
522
#: ../../libsmb/nterr.c:638
523
msgid "Remote session limit"
526
#: ../../libsmb/nterr.c:639
527
msgid "No logon interdomain trust account"
530
#: ../../libsmb/nterr.c:640
531
msgid "No logon workstation trust account"
534
#: ../../libsmb/nterr.c:641
536
msgid "No logon server trust account"
537
msgstr "Ingen innloggingsservere"
539
#: ../../libsmb/nterr.c:642
540
msgid "Domain trust inconsistent"
543
#: ../../libsmb/nterr.c:643
544
msgid "No user session key available"
547
#: ../../libsmb/nterr.c:644
548
msgid "User session deleted"
551
#: ../../libsmb/nterr.c:645
552
msgid "Insufficient server resources"
555
#: ../../libsmb/nterr.c:646
556
msgid "Insufficient logon information"
559
#: ../../libsmb/nterr.c:648
560
msgid "License quota exceeded"
563
#: ../../libsmb/nterr.c:649
564
msgid "No more files"