2869
2843
"network interface."
2872
#: src/libvlc-module.c:955
2846
#: src/libvlc-module.c:959
2873
2847
msgid "HTTP server port"
2874
2848
msgstr "Port HTTP serveru"
2876
#: src/libvlc-module.c:957
2850
#: src/libvlc-module.c:961
2878
2852
"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
2879
2853
"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2880
2854
"by the operating system."
2883
#: src/libvlc-module.c:962
2857
#: src/libvlc-module.c:966
2884
2858
msgid "HTTPS server port"
2885
2859
msgstr "Port HTTPS serveru"
2887
#: src/libvlc-module.c:964
2861
#: src/libvlc-module.c:968
2889
2863
"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
2890
2864
"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
2891
2865
"restricted by the operating system."
2894
#: src/libvlc-module.c:969
2868
#: src/libvlc-module.c:973
2895
2869
msgid "RTSP server port"
2896
2870
msgstr "Port RTSP serveru"
2898
#: src/libvlc-module.c:971
2872
#: src/libvlc-module.c:975
2900
2874
"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
2901
2875
"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
2902
2876
"by the operating system."
2905
#: src/libvlc-module.c:976
2879
#: src/libvlc-module.c:980
2906
2880
msgid "HTTP/TLS server certificate"
2907
2881
msgstr "HTTP/TLS serverový certifikát"
2909
#: src/libvlc-module.c:978
2883
#: src/libvlc-module.c:982
2910
2884
msgid "This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS."
2912
2886
"Tento soubor certifikátu X.509 (ve formátu PEM) je použit pro TLS na straně "
2915
#: src/libvlc-module.c:980
2889
#: src/libvlc-module.c:984
2916
2890
msgid "HTTP/TLS server private key"
2917
2891
msgstr "Privátní klíč HTTP/TLS serveru"
2919
#: src/libvlc-module.c:982
2893
#: src/libvlc-module.c:986
2920
2894
msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
2923
#: src/libvlc-module.c:984
2897
#: src/libvlc-module.c:988
2924
2898
msgid "HTTP/TLS Certificate Authority"
2925
2899
msgstr "Certifikační autorita HTTP/TLS"
2927
#: src/libvlc-module.c:986
2901
#: src/libvlc-module.c:990
2929
2903
"This X.509 certificate file (PEM format) can optionally be used to "
2930
2904
"authenticate remote clients in TLS sessions."
2933
#: src/libvlc-module.c:989
2907
#: src/libvlc-module.c:993
2934
2908
msgid "HTTP/TLS Certificate Revocation List"
2935
2909
msgstr "Seznam odvolaných certifikátů HTTP/TLS"
2937
#: src/libvlc-module.c:991
2911
#: src/libvlc-module.c:995
2939
2913
"This file countains an optional CRL to prevent remove clients from using "
2940
2914
"revoked certificates in TLS sessions."
2943
#: src/libvlc-module.c:994
2917
#: src/libvlc-module.c:998
2944
2918
msgid "SOCKS server"
2945
2919
msgstr "SOCKS server"
2947
#: src/libvlc-module.c:996
2921
#: src/libvlc-module.c:1000
2949
2923
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
2950
2924
"used for all TCP connections"
2953
#: src/libvlc-module.c:999
2927
#: src/libvlc-module.c:1003
2954
2928
msgid "SOCKS user name"
2955
2929
msgstr "Uživatelské jméno SOCKS"
2957
#: src/libvlc-module.c:1001
2931
#: src/libvlc-module.c:1005
2958
2932
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
2959
2933
msgstr "Uživatelské jméno pro spojení se SOCKS proxy."
2961
#: src/libvlc-module.c:1003
2935
#: src/libvlc-module.c:1007
2962
2936
msgid "SOCKS password"
2963
2937
msgstr "Heslo SOCKS"
2965
#: src/libvlc-module.c:1005
2939
#: src/libvlc-module.c:1009
2966
2940
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
2967
2941
msgstr "Heslo pro spojení se SOCKS proxy."
2969
#: src/libvlc-module.c:1007
2943
#: src/libvlc-module.c:1011
2970
2944
msgid "Title metadata"
2971
2945
msgstr "Metadata názvu"
2973
#: src/libvlc-module.c:1009
2947
#: src/libvlc-module.c:1013
2974
2948
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
2977
#: src/libvlc-module.c:1011
2951
#: src/libvlc-module.c:1015
2978
2952
msgid "Author metadata"
2979
2953
msgstr "Metadata autora"
2981
#: src/libvlc-module.c:1013
2955
#: src/libvlc-module.c:1017
2982
2956
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
2985
#: src/libvlc-module.c:1015
2959
#: src/libvlc-module.c:1019
2986
2960
msgid "Artist metadata"
2987
2961
msgstr "Metadata umělce"
2989
#: src/libvlc-module.c:1017
2963
#: src/libvlc-module.c:1021
2990
2964
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
2993
#: src/libvlc-module.c:1019
2967
#: src/libvlc-module.c:1023
2994
2968
msgid "Genre metadata"
2995
2969
msgstr "Metadata žánru"
2997
#: src/libvlc-module.c:1021
2971
#: src/libvlc-module.c:1025
2998
2972
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
3001
#: src/libvlc-module.c:1023
2975
#: src/libvlc-module.c:1027
3002
2976
msgid "Copyright metadata"
3003
2977
msgstr "Metadata autorských práv"
3005
#: src/libvlc-module.c:1025
2979
#: src/libvlc-module.c:1029
3006
2980
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
3009
#: src/libvlc-module.c:1027
2983
#: src/libvlc-module.c:1031
3010
2984
msgid "Description metadata"
3011
2985
msgstr "Metadata popisu"
3013
#: src/libvlc-module.c:1029
2987
#: src/libvlc-module.c:1033
3014
2988
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
3017
#: src/libvlc-module.c:1031
2991
#: src/libvlc-module.c:1035
3018
2992
msgid "Date metadata"
3019
2993
msgstr "Metadata data"
3021
#: src/libvlc-module.c:1033
2995
#: src/libvlc-module.c:1037
3022
2996
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
3025
#: src/libvlc-module.c:1035
2999
#: src/libvlc-module.c:1039
3026
3000
msgid "URL metadata"
3027
3001
msgstr "Metadata URL"
3029
#: src/libvlc-module.c:1037
3003
#: src/libvlc-module.c:1041
3030
3004
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
3033
#: src/libvlc-module.c:1041
3007
#: src/libvlc-module.c:1045
3035
3009
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
3036
3010
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
3037
3011
"can break playback of all your streams."
3040
#: src/libvlc-module.c:1045
3014
#: src/libvlc-module.c:1049
3041
3015
msgid "Preferred decoders list"
3042
3016
msgstr "Seznam preferovaných dekodérů"
3044
#: src/libvlc-module.c:1047
3018
#: src/libvlc-module.c:1051
3046
3020
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
3047
3021
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
3048
3022
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
3051
#: src/libvlc-module.c:1052
3025
#: src/libvlc-module.c:1056
3052
3026
msgid "Preferred encoders list"
3053
3027
msgstr "Seznam preferovaných kodérů"
3055
#: src/libvlc-module.c:1054
3029
#: src/libvlc-module.c:1058
3057
3031
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
3060
#: src/libvlc-module.c:1063
3034
#: src/libvlc-module.c:1067
3062
3036
"These options allow you to set default global options for the stream output "
3066
#: src/libvlc-module.c:1066
3040
#: src/libvlc-module.c:1070
3067
3041
msgid "Default stream output chain"
3070
#: src/libvlc-module.c:1068
3044
#: src/libvlc-module.c:1072
3072
3046
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
3073
3047
"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
3077
#: src/libvlc-module.c:1072
3051
#: src/libvlc-module.c:1076
3078
3052
msgid "Enable streaming of all ES"
3079
3053
msgstr "Povolit proudové vysílání všech ZP"
3081
#: src/libvlc-module.c:1074
3055
#: src/libvlc-module.c:1078
3082
3056
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
3083
3057
msgstr "Vysílat všechny základní proudy (video, zvuk, a titulky)"
3085
#: src/libvlc-module.c:1076
3059
#: src/libvlc-module.c:1080
3086
3060
msgid "Display while streaming"
3087
3061
msgstr "Zobazit při proudovém vysílání."
3089
#: src/libvlc-module.c:1078
3063
#: src/libvlc-module.c:1082
3090
3064
msgid "Play locally the stream while streaming it."
3091
3065
msgstr "Přehrávat proud při jeho vysílání."
3093
#: src/libvlc-module.c:1080
3067
#: src/libvlc-module.c:1084
3094
3068
msgid "Enable video stream output"
3095
3069
msgstr "Povolit výstup proudu videa"
3097
#: src/libvlc-module.c:1082
3071
#: src/libvlc-module.c:1086
3099
3073
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
3100
3074
"facility when this last one is enabled."
3103
#: src/libvlc-module.c:1085
3077
#: src/libvlc-module.c:1089
3104
3078
msgid "Enable audio stream output"
3105
3079
msgstr "Povolit vstup zvukového proudu"
3107
#: src/libvlc-module.c:1087
3081
#: src/libvlc-module.c:1091
3109
3083
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
3110
3084
"facility when this last one is enabled."
3113
#: src/libvlc-module.c:1090
3087
#: src/libvlc-module.c:1094
3114
3088
msgid "Enable SPU stream output"
3115
3089
msgstr "Povolit výstup SPU proudu"
3117
#: src/libvlc-module.c:1092
3091
#: src/libvlc-module.c:1096
3119
3093
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
3120
3094
"facility when this last one is enabled."
3123
#: src/libvlc-module.c:1095
3097
#: src/libvlc-module.c:1099
3124
3098
msgid "Keep stream output open"
3125
3099
msgstr "Ponechat proudový výstup otevřený"
3127
#: src/libvlc-module.c:1097
3101
#: src/libvlc-module.c:1101
3129
3103
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
3130
3104
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
3134
#: src/libvlc-module.c:1101
3108
#: src/libvlc-module.c:1105
3135
3109
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
3138
#: src/libvlc-module.c:1103
3112
#: src/libvlc-module.c:1107
3140
3114
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
3141
3115
"muxer. This value should be set in milliseconds."
3144
#: src/libvlc-module.c:1106
3118
#: src/libvlc-module.c:1110
3145
3119
msgid "Preferred packetizer list"
3148
#: src/libvlc-module.c:1108
3122
#: src/libvlc-module.c:1112
3150
3124
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
3153
#: src/libvlc-module.c:1111
3127
#: src/libvlc-module.c:1115
3154
3128
msgid "Mux module"
3157
#: src/libvlc-module.c:1113
3131
#: src/libvlc-module.c:1117
3158
3132
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
3161
#: src/libvlc-module.c:1115
3135
#: src/libvlc-module.c:1119
3162
3136
msgid "Access output module"
3165
#: src/libvlc-module.c:1117
3139
#: src/libvlc-module.c:1121
3166
3140
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
3169
#: src/libvlc-module.c:1119
3143
#: src/libvlc-module.c:1123
3170
3144
msgid "Control SAP flow"
3173
#: src/libvlc-module.c:1121
3147
#: src/libvlc-module.c:1125
3175
3149
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
3176
3150
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
3179
#: src/libvlc-module.c:1125
3153
#: src/libvlc-module.c:1129
3180
3154
msgid "SAP announcement interval"
3181
3155
msgstr "Interval oznámení SAP"
3183
#: src/libvlc-module.c:1127
3157
#: src/libvlc-module.c:1131
3185
3159
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
3186
3160
"between SAP announcements."
3189
#: src/libvlc-module.c:1136
3163
#: src/libvlc-module.c:1140
3191
3165
"These options allow you to enable special CPU optimizations. You should "
3192
3166
"always leave all these enabled."
3195
#: src/libvlc-module.c:1141
3169
#: src/libvlc-module.c:1145
3197
3171
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
3198
3172
"you really know what you are doing."
3201
#: src/libvlc-module.c:1144
3175
#: src/libvlc-module.c:1148
3202
3176
msgid "Memory copy module"
3205
#: src/libvlc-module.c:1146
3179
#: src/libvlc-module.c:1150
3207
3181
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
3208
3182
"select the fastest one supported by your hardware."
3211
#: src/libvlc-module.c:1149
3185
#: src/libvlc-module.c:1153
3212
3186
msgid "Access module"
3213
3187
msgstr "Přístupový modul"
3215
#: src/libvlc-module.c:1151
3189
#: src/libvlc-module.c:1155
3217
3191
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
3218
3192
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
3219
3193
"option unless you really know what you are doing."
3222
#: src/libvlc-module.c:1155
3196
#: src/libvlc-module.c:1159
3223
3197
msgid "Stream filter module"
3224
3198
msgstr "Modul proudových filtrů"
3226
#: src/libvlc-module.c:1157
3200
#: src/libvlc-module.c:1161
3227
3201
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3228
3202
msgstr "Stream filters are used to modify the stream that is being read. "
3230
#: src/libvlc-module.c:1159
3204
#: src/libvlc-module.c:1163
3231
3205
msgid "Demux module"
3232
3206
msgstr "Modul demultiplexeru"
3234
#: src/libvlc-module.c:1161
3208
#: src/libvlc-module.c:1165
3236
3210
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
3237
3211
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
3566
3540
"Seznam skladeb může některé položky (např. obsah adresářů) kategorizovat do "
3567
3541
"stromového zobrazení."
3569
#: src/libvlc-module.c:1349
3543
#: src/libvlc-module.c:1353
3570
3544
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
3573
#: src/libvlc-module.c:1352 src/video_output/vout_intf.c:303
3547
#: src/libvlc-module.c:1356 src/video_output/vout_intf.c:303
3574
3548
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:310 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
3575
3549
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1220 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238
3576
3550
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:306
3577
3551
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3578
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:337
3579
3552
msgid "Fullscreen"
3580
3553
msgstr "Celá obrazovka"
3582
#: src/libvlc-module.c:1353
3555
#: src/libvlc-module.c:1357
3583
3556
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
3584
3557
msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přepnutí režimu celé obrazovky."
3586
#: src/libvlc-module.c:1354
3559
#: src/libvlc-module.c:1358
3587
3560
msgid "Leave fullscreen"
3588
3561
msgstr "Opustit režim celé obrazovky"
3590
#: src/libvlc-module.c:1355
3563
#: src/libvlc-module.c:1359
3591
3564
msgid "Select the hotkey to use to leave fullscreen state."
3592
3565
msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro opuštění režimu celé obrazovky."
3594
#: src/libvlc-module.c:1356 modules/gui/macosx/MainWindow.m:179
3567
#: src/libvlc-module.c:1360 modules/gui/macosx/MainWindow.m:179
3595
3568
msgid "Play/Pause"
3596
3569
msgstr "Přehrát/Pozastavit"
3598
#: src/libvlc-module.c:1357
3571
#: src/libvlc-module.c:1361
3599
3572
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
3600
3573
msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení/pokračování přehrávání."
3602
#: src/libvlc-module.c:1358
3575
#: src/libvlc-module.c:1362
3603
3576
msgid "Pause only"
3604
3577
msgstr "Pouze pozastavit"
3606
#: src/libvlc-module.c:1359
3579
#: src/libvlc-module.c:1363
3607
3580
msgid "Select the hotkey to use to pause."
3608
3581
msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro pozastavení."
3610
#: src/libvlc-module.c:1360
3583
#: src/libvlc-module.c:1364
3611
3584
msgid "Play only"
3612
3585
msgstr "Pouze přehrát"
3614
#: src/libvlc-module.c:1361
3587
#: src/libvlc-module.c:1365
3615
3588
msgid "Select the hotkey to use to play."
3616
3589
msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přehrávání."
3618
#: src/libvlc-module.c:1362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:274
3591
#: src/libvlc-module.c:1366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:274
3619
3592
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3620
3593
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
3622
3595
msgstr "Rychleji"
3624
#: src/libvlc-module.c:1363 src/libvlc-module.c:1369
3597
#: src/libvlc-module.c:1367 src/libvlc-module.c:1373
3625
3598
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
3626
3599
msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zrychlené přehrávání."
3628
#: src/libvlc-module.c:1364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:272
3601
#: src/libvlc-module.c:1368 modules/gui/macosx/MainMenu.m:272
3629
3602
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
3630
3603
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:125
3632
3605
msgstr "Pomaleji"
3634
#: src/libvlc-module.c:1365 src/libvlc-module.c:1371
3607
#: src/libvlc-module.c:1369 src/libvlc-module.c:1375
3635
3608
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
3636
3609
msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zpomalené přehrávání."
3638
#: src/libvlc-module.c:1366
3611
#: src/libvlc-module.c:1370
3639
3612
msgid "Normal rate"
3640
3613
msgstr "Normální rychlost"
3642
#: src/libvlc-module.c:1367
3615
#: src/libvlc-module.c:1371
3643
3616
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
3644
3617
msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro návrat k normální přehrávací rychlosti."
3646
#: src/libvlc-module.c:1368 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
3619
#: src/libvlc-module.c:1372 modules/gui/qt4/menus.cpp:843
3647
3620
msgid "Faster (fine)"
3648
3621
msgstr "Rychleji (jemné)"
3650
#: src/libvlc-module.c:1370 modules/gui/qt4/menus.cpp:851
3623
#: src/libvlc-module.c:1374 modules/gui/qt4/menus.cpp:851
3651
3624
msgid "Slower (fine)"
3652
3625
msgstr "Pomaleji (jemné)"
3654
#: src/libvlc-module.c:1372 modules/control/hotkeys.c:687
3627
#: src/libvlc-module.c:1376 modules/control/hotkeys.c:687
3655
3628
#: modules/gui/macosx/about.m:216 modules/gui/macosx/MainMenu.m:277
3656
3629
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:365 modules/gui/macosx/MainMenu.m:373
3657
3630
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1165 modules/gui/macosx/wizard.m:312
3658
3631
#: modules/gui/macosx/wizard.m:324 modules/gui/macosx/wizard.m:1617
3659
3632
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 modules/notify/notify.c:339
3660
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:327 modules/gui/qt4/ui/sout.h:338
3661
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:182
3665
#: src/libvlc-module.c:1373
3636
#: src/libvlc-module.c:1377
3666
3637
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
3668
3639
"Vyberte klávesovou zkratku pro skok na následující položku v seznamu skladeb."
3670
#: src/libvlc-module.c:1374 modules/control/hotkeys.c:693
3641
#: src/libvlc-module.c:1378 modules/control/hotkeys.c:693
3671
3642
#: modules/gui/macosx/about.m:217 modules/gui/macosx/MainMenu.m:276
3672
3643
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:366 modules/gui/macosx/MainMenu.m:372
3673
3644
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1164
3674
3645
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119 modules/notify/notify.c:337
3675
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:337 modules/gui/qt4/ui/sout.h:346
3676
3646
msgid "Previous"
3677
3647
msgstr "Předchozí"
3679
#: src/libvlc-module.c:1375
3649
#: src/libvlc-module.c:1379
3680
3650
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
3682
3652
"Vyberte klávesovou zkratku pro skok na předchozí položku v seznamu skladeb."
3684
#: src/libvlc-module.c:1376 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
3654
#: src/libvlc-module.c:1380 modules/gui/macosx/MainMenu.m:267
3685
3655
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:371
3686
3656
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1156 modules/gui/macosx/MainWindow.m:185
3687
3657
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
3688
3658
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:556 modules/notify/xosd.c:234
3689
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:181
3691
3660
msgstr "Zastavit"
3693
#: src/libvlc-module.c:1377
3662
#: src/libvlc-module.c:1381
3694
3663
msgid "Select the hotkey to stop playback."
3695
3664
msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zastavení přehrávání."
3697
#: src/libvlc-module.c:1378 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3666
#: src/libvlc-module.c:1382 modules/gui/fbosd.c:128 modules/gui/fbosd.c:196
3698
3667
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:96 modules/gui/macosx/bookmarks.m:105
3699
3668
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:196 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:146
3700
3669
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:168 modules/video_filter/marq.c:157
3701
#: modules/video_filter/rss.c:200 modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:274
3702
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
3670
#: modules/video_filter/rss.c:200
3703
3671
msgid "Position"
3704
3672
msgstr "Pozice"
3706
#: src/libvlc-module.c:1379
3674
#: src/libvlc-module.c:1383
3707
3675
msgid "Select the hotkey to display the position."
3708
3676
msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro zobrazení pozice."
3710
#: src/libvlc-module.c:1381
3678
#: src/libvlc-module.c:1385
3711
3679
msgid "Very short backwards jump"
3712
3680
msgstr "Velmi krátký skok zpět"
3714
#: src/libvlc-module.c:1383
3682
#: src/libvlc-module.c:1387
3715
3683
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
3716
3684
msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok zpět."
3718
#: src/libvlc-module.c:1384
3686
#: src/libvlc-module.c:1388
3719
3687
msgid "Short backwards jump"
3720
3688
msgstr "Krátký skok zpět"
3722
#: src/libvlc-module.c:1386
3690
#: src/libvlc-module.c:1390
3723
3691
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
3724
3692
msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok zpět."
3726
#: src/libvlc-module.c:1387
3694
#: src/libvlc-module.c:1391
3727
3695
msgid "Medium backwards jump"
3728
3696
msgstr "Střední skok zpět"
3730
#: src/libvlc-module.c:1389
3698
#: src/libvlc-module.c:1393
3731
3699
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
3732
3700
msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok zpět."
3734
#: src/libvlc-module.c:1390
3702
#: src/libvlc-module.c:1394
3735
3703
msgid "Long backwards jump"
3736
3704
msgstr "Dlouhý skok zpět"
3738
#: src/libvlc-module.c:1392
3706
#: src/libvlc-module.c:1396
3739
3707
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
3740
3708
msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok zpět."
3742
#: src/libvlc-module.c:1394
3710
#: src/libvlc-module.c:1398
3743
3711
msgid "Very short forward jump"
3744
3712
msgstr "Velmi krátký skok vpřed"
3746
#: src/libvlc-module.c:1396
3714
#: src/libvlc-module.c:1400
3747
3715
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
3748
3716
msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro velmi krátký skok vpřed."
3750
#: src/libvlc-module.c:1397
3718
#: src/libvlc-module.c:1401
3751
3719
msgid "Short forward jump"
3752
3720
msgstr "Krátký skok vpřed"
3754
#: src/libvlc-module.c:1399
3722
#: src/libvlc-module.c:1403
3755
3723
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
3756
3724
msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro krátký skok vpřed."
3758
#: src/libvlc-module.c:1400
3726
#: src/libvlc-module.c:1404
3759
3727
msgid "Medium forward jump"
3760
3728
msgstr "Střední skok vpřed"
3762
#: src/libvlc-module.c:1402
3730
#: src/libvlc-module.c:1406
3763
3731
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
3764
3732
msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro střední skok vpřed."
3766
#: src/libvlc-module.c:1403
3734
#: src/libvlc-module.c:1407
3767
3735
msgid "Long forward jump"
3768
3736
msgstr "Dlouhý skok vpřed"
3770
#: src/libvlc-module.c:1405
3738
#: src/libvlc-module.c:1409
3771
3739
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
3772
3740
msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro dlouhý skok vpřed."
3774
#: src/libvlc-module.c:1406 modules/control/hotkeys.c:704
3742
#: src/libvlc-module.c:1410 modules/control/hotkeys.c:704
3775
3743
msgid "Next frame"
3776
3744
msgstr "Následující snímek"
3778
#: src/libvlc-module.c:1408
3746
#: src/libvlc-module.c:1412
3779
3747
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
3780
3748
msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro přechod na následující snímek."
3782
#: src/libvlc-module.c:1410
3750
#: src/libvlc-module.c:1414
3783
3751
msgid "Very short jump length"
3784
3752
msgstr "Délka velmi krátkého skoku"
3786
#: src/libvlc-module.c:1411
3754
#: src/libvlc-module.c:1415
3787
3755
msgid "Very short jump length, in seconds."
3788
3756
msgstr "Délka velmi krátkého skoku v sekundách."
3790
#: src/libvlc-module.c:1412
3758
#: src/libvlc-module.c:1416
3791
3759
msgid "Short jump length"
3792
3760
msgstr "Délka krátkého skoku"
3794
#: src/libvlc-module.c:1413
3762
#: src/libvlc-module.c:1417
3795
3763
msgid "Short jump length, in seconds."
3796
3764
msgstr "Délka krátkého skoku v sekundách."
3798
#: src/libvlc-module.c:1414
3766
#: src/libvlc-module.c:1418
3799
3767
msgid "Medium jump length"
3800
3768
msgstr "Délka středního skoku"
3802
#: src/libvlc-module.c:1415
3770
#: src/libvlc-module.c:1419
3803
3771
msgid "Medium jump length, in seconds."
3804
3772
msgstr "Délka středního skoku v sekundách."
3806
#: src/libvlc-module.c:1416
3774
#: src/libvlc-module.c:1420
3807
3775
msgid "Long jump length"
3808
3776
msgstr "Délka dlouhého skoku"
3810
#: src/libvlc-module.c:1417
3778
#: src/libvlc-module.c:1421
3811
3779
msgid "Long jump length, in seconds."
3812
3780
msgstr "Délka dlouhého skoku v sekundách."
3814
#: src/libvlc-module.c:1419 modules/control/hotkeys.c:183
3782
#: src/libvlc-module.c:1423 modules/control/hotkeys.c:183
3815
3783
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:118
3816
3784
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:130 modules/gui/qt4/menus.cpp:914
3817
3785
#: modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:44
3819
3787
msgstr "Ukončit"
3821
#: src/libvlc-module.c:1420
3789
#: src/libvlc-module.c:1424
3822
3790
msgid "Select the hotkey to quit the application."
3823
3791
msgstr "Vyberte klávesovou zkratku pro ukončení aplikace."
3825
#: src/libvlc-module.c:1421
3793
#: src/libvlc-module.c:1425
3826
3794
msgid "Navigate up"
3827
3795
msgstr "Přejít nahoru"
3829
#: src/libvlc-module.c:1422
3797
#: src/libvlc-module.c:1426
3830
3798
msgid "Select the key to move the selector up in DVD menus."
3831
3799
msgstr "Vyberte klávesu pro přesun výběru nahoru v DVD menu."
3833
#: src/libvlc-module.c:1423
3801
#: src/libvlc-module.c:1427
3834
3802
msgid "Navigate down"
3835
3803
msgstr "Přejít dolů"
3837
#: src/libvlc-module.c:1424
3805
#: src/libvlc-module.c:1428
3838
3806
msgid "Select the key to move the selector down in DVD menus."
3839
3807
msgstr "Vyberte klávesu pro přesun výběru dolů v DVD menu."
3841
#: src/libvlc-module.c:1425
3809
#: src/libvlc-module.c:1429
3842
3810
msgid "Navigate left"
3843
3811
msgstr "Přejít doleva"
3845
#: src/libvlc-module.c:1426
3813
#: src/libvlc-module.c:1430
3846
3814
msgid "Select the key to move the selector left in DVD menus."
3847
3815
msgstr "Vyberte klávesu pro přesun výběru doleva v DVD menu."
3849
#: src/libvlc-module.c:1427
3817
#: src/libvlc-module.c:1431
3850
3818
msgid "Navigate right"
3851
3819
msgstr "Přejít doprava"
3853
#: src/libvlc-module.c:1428
3821
#: src/libvlc-module.c:1432
3854
3822
msgid "Select the key to move the selector right in DVD menus."
3855
3823
msgstr "Vyberte klávesu pro přesun výběru doprava v DVD menu."
3857
#: src/libvlc-module.c:1429
3825
#: src/libvlc-module.c:1433
3858
3826
msgid "Activate"
3859
3827
msgstr "Aktivovat"
3861
#: src/libvlc-module.c:1430
3829
#: src/libvlc-module.c:1434
3862
3830
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
3863
3831
msgstr "Vyberte klávesu pro aktivaci vybrané položky v DVD menu."
3865
#: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
3833
#: src/libvlc-module.c:1435 modules/gui/qt4/dialogs/toolbar.cpp:395
3866
3834
msgid "Go to the DVD menu"
3867
3835
msgstr "Jít do nabídky DVD"
3869
#: src/libvlc-module.c:1432
3837
#: src/libvlc-module.c:1436
3870
3838
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
3871
3839
msgstr "Vyberte klávesu pro zobrazení DVD menu."
3873
#: src/libvlc-module.c:1433
3841
#: src/libvlc-module.c:1437
3874
3842
msgid "Select previous DVD title"
3875
3843
msgstr "Vybrat předchozí DVD titul"
3877
#: src/libvlc-module.c:1434
3845
#: src/libvlc-module.c:1438
3878
3846
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
3879
3847
msgstr "Vyberte klávesu pro výběr předchozího titulu na DVD"
3881
#: src/libvlc-module.c:1435
3849
#: src/libvlc-module.c:1439
3882
3850
msgid "Select next DVD title"
3883
3851
msgstr "Vybrat následující DVD titul"
3885
#: src/libvlc-module.c:1436
3853
#: src/libvlc-module.c:1440
3886
3854
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
3887
3855
msgstr "Vyberte klávesu pro výběr následjícího titulu na DVD"
3889
#: src/libvlc-module.c:1437
3857
#: src/libvlc-module.c:1441
3890
3858
msgid "Select prev DVD chapter"
3891
3859
msgstr "Vybrat předchozí kapitolu DVD"
3893
#: src/libvlc-module.c:1438
3861
#: src/libvlc-module.c:1442
3894
3862
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
3895
3863
msgstr "Vyberte klávesu pro výběr předchozí kapitoly na DVD"
3897
#: src/libvlc-module.c:1439
3865
#: src/libvlc-module.c:1443
3898
3866
msgid "Select next DVD chapter"
3899
3867
msgstr "Vybrat následující DVD kapitolu"
3901
#: src/libvlc-module.c:1440
3869
#: src/libvlc-module.c:1444
3902
3870
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
3903
3871
msgstr "Vyberte klávesu pro výběr následující kapitoly na DVD"
3905
#: src/libvlc-module.c:1441
3873
#: src/libvlc-module.c:1445
3906
3874
msgid "Volume up"
3907
3875
msgstr "Zvýšit hlasitost"
3909
#: src/libvlc-module.c:1442
3877
#: src/libvlc-module.c:1446
3910
3878
msgid "Select the key to increase audio volume."
3911
3879
msgstr "Vyberte klávesu pro zvýšení hlasitosti."
3913
#: src/libvlc-module.c:1443
3881
#: src/libvlc-module.c:1447
3914
3882
msgid "Volume down"
3915
3883
msgstr "Snížit hlasitost"
3917
#: src/libvlc-module.c:1444
3885
#: src/libvlc-module.c:1448
3918
3886
msgid "Select the key to decrease audio volume."
3919
3887
msgstr "Vyberte klávesu pro snížení hlasitosti."
3921
#: src/libvlc-module.c:1445 modules/access/v4l2/video.c:189
3889
#: src/libvlc-module.c:1449 modules/access/v4l2/video.c:189
3922
3890
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/MainMenu.m:367
3923
3891
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:376 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1210
3924
3892
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:194 modules/gui/qt4/menus.cpp:573
3926
3894
msgstr "Ztlumit"
3928
#: src/libvlc-module.c:1446
3896
#: src/libvlc-module.c:1450
3929
3897
msgid "Select the key to mute audio."
3930
3898
msgstr "Vyberte klávesu pro ztlumení."
3932
#: src/libvlc-module.c:1447
3900
#: src/libvlc-module.c:1451
3933
3901
msgid "Subtitle delay up"
3934
3902
msgstr "Zvýšit zpoždění titulků"
3936
#: src/libvlc-module.c:1448
3904
#: src/libvlc-module.c:1452
3937
3905
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
3938
3906
msgstr "Vyberte klávesu pro zvýšení zpoždění titulků."
3940
#: src/libvlc-module.c:1449
3908
#: src/libvlc-module.c:1453
3941
3909
msgid "Subtitle delay down"
3942
3910
msgstr "Snížit zpoždění titulků"
3944
#: src/libvlc-module.c:1450
3912
#: src/libvlc-module.c:1454
3945
3913
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
3946
3914
msgstr "Vyberte klávesu pro snížení zpoždění titulků."
3948
#: src/libvlc-module.c:1451
3916
#: src/libvlc-module.c:1455
3949
3917
msgid "Subtitle position up"
3950
3918
msgstr "Pozice titulků výše"
3952
#: src/libvlc-module.c:1452
3920
#: src/libvlc-module.c:1456
3953
3921
msgid "Select the key to move subtitles higher."
3954
3922
msgstr "Vyberte klávesu pro posun titulků výše."
3956
#: src/libvlc-module.c:1453
3924
#: src/libvlc-module.c:1457
3957
3925
msgid "Subtitle position down"
3958
3926
msgstr "Posunutí titulků níže"
3960
#: src/libvlc-module.c:1454
3928
#: src/libvlc-module.c:1458
3961
3929
msgid "Select the key to move subtitles lower."
3962
3930
msgstr "Vyberte klávesu pro posunutí titulků níže."
3964
#: src/libvlc-module.c:1455
3932
#: src/libvlc-module.c:1459
3965
3933
msgid "Audio delay up"
3966
3934
msgstr "Zvýšit zpoždění zvuku"
3968
#: src/libvlc-module.c:1456
3936
#: src/libvlc-module.c:1460
3969
3937
msgid "Select the key to increase the audio delay."
3970
3938
msgstr "Vyberte klávesu pro zvýšení zpoždění zvuku."
3972
#: src/libvlc-module.c:1457
3940
#: src/libvlc-module.c:1461
3973
3941
msgid "Audio delay down"
3974
3942
msgstr "Snížit zpoždění zvuku"
3976
#: src/libvlc-module.c:1458
3944
#: src/libvlc-module.c:1462
3977
3945
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
3978
3946
msgstr "Vyberte klávesu pro snížení zpoždění zvuku."
3980
#: src/libvlc-module.c:1465
3948
#: src/libvlc-module.c:1469
3981
3949
msgid "Play playlist bookmark 1"
3982
3950
msgstr "Přehrát 1. záložku seznamu skladeb"
3984
#: src/libvlc-module.c:1466
3952
#: src/libvlc-module.c:1470
3985
3953
msgid "Play playlist bookmark 2"
3986
3954
msgstr "Přehrát 2. záložku seznamu skladeb"
3988
#: src/libvlc-module.c:1467
3956
#: src/libvlc-module.c:1471
3989
3957
msgid "Play playlist bookmark 3"
3990
3958
msgstr "Přehrát 3. záložku seznamu skladeb"
3992
#: src/libvlc-module.c:1468
3960
#: src/libvlc-module.c:1472
3993
3961
msgid "Play playlist bookmark 4"
3994
3962
msgstr "Přehrát 4. záložku seznamu skladeb"
3996
#: src/libvlc-module.c:1469
3964
#: src/libvlc-module.c:1473
3997
3965
msgid "Play playlist bookmark 5"
3998
3966
msgstr "Přehrát 5. záložku seznamu skladeb"
4000
#: src/libvlc-module.c:1470
3968
#: src/libvlc-module.c:1474
4001
3969
msgid "Play playlist bookmark 6"
4002
3970
msgstr "Přehrát 6. záložku seznamu skladeb"
4004
#: src/libvlc-module.c:1471
3972
#: src/libvlc-module.c:1475
4005
3973
msgid "Play playlist bookmark 7"
4006
3974
msgstr "Přehrát 7. záložku seznamu skladeb"
4008
#: src/libvlc-module.c:1472
3976
#: src/libvlc-module.c:1476
4009
3977
msgid "Play playlist bookmark 8"
4010
3978
msgstr "Přehrát 8. záložku seznamu skladeb"
4012
#: src/libvlc-module.c:1473
3980
#: src/libvlc-module.c:1477
4013
3981
msgid "Play playlist bookmark 9"
4014
3982
msgstr "Přehrát 9. záložku seznamu skladeb"
4016
#: src/libvlc-module.c:1474
3984
#: src/libvlc-module.c:1478
4017
3985
msgid "Play playlist bookmark 10"
4018
3986
msgstr "Přehrát 10. záložku seznamu skladeb"
4020
#: src/libvlc-module.c:1475
3988
#: src/libvlc-module.c:1479
4021
3989
msgid "Select the key to play this bookmark."
4022
3990
msgstr "Vyberte klávesu pro přehrání dané záložky."
4024
#: src/libvlc-module.c:1476
3992
#: src/libvlc-module.c:1480
4025
3993
msgid "Set playlist bookmark 1"
4026
3994
msgstr "Nastavit 1. záložku seznamu skladeb"
4028
#: src/libvlc-module.c:1477
3996
#: src/libvlc-module.c:1481
4029
3997
msgid "Set playlist bookmark 2"
4030
3998
msgstr "Nastavit 2. záložku seznamu skladeb"
4032
#: src/libvlc-module.c:1478
4000
#: src/libvlc-module.c:1482
4033
4001
msgid "Set playlist bookmark 3"
4034
4002
msgstr "Nastavit 3. záložku seznamu skladeb"
4036
#: src/libvlc-module.c:1479
4004
#: src/libvlc-module.c:1483
4037
4005
msgid "Set playlist bookmark 4"
4038
4006
msgstr "Nastavit 4. záložku seznamu skladeb"
4040
#: src/libvlc-module.c:1480
4008
#: src/libvlc-module.c:1484
4041
4009
msgid "Set playlist bookmark 5"
4042
4010
msgstr "Nastavit 5. záložku seznamu skladeb"
4044
#: src/libvlc-module.c:1481
4012
#: src/libvlc-module.c:1485
4045
4013
msgid "Set playlist bookmark 6"
4046
4014
msgstr "Nastavit 6. záložku seznamu skladeb"
4048
#: src/libvlc-module.c:1482
4016
#: src/libvlc-module.c:1486
4049
4017
msgid "Set playlist bookmark 7"
4050
4018
msgstr "Nastavit 7. záložku seznamu skladeb"
4052
#: src/libvlc-module.c:1483
4020
#: src/libvlc-module.c:1487
4053
4021
msgid "Set playlist bookmark 8"
4054
4022
msgstr "Nastavit 8. záložku seznamu skladeb"
4056
#: src/libvlc-module.c:1484
4024
#: src/libvlc-module.c:1488
4057
4025
msgid "Set playlist bookmark 9"
4058
4026
msgstr "Nastavit 9. záložku seznamu skladeb"
4060
#: src/libvlc-module.c:1485
4028
#: src/libvlc-module.c:1489
4061
4029
msgid "Set playlist bookmark 10"
4062
4030
msgstr "Nastavit 10. záložku seznamu skladeb"
4064
#: src/libvlc-module.c:1486
4032
#: src/libvlc-module.c:1490
4065
4033
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
4066
4034
msgstr "Vyberte klávesu pro nastavení dané záložky v seznamu skladeb."
4068
#: src/libvlc-module.c:1488
4036
#: src/libvlc-module.c:1492
4069
4037
msgid "Playlist bookmark 1"
4070
4038
msgstr "1. záložka seznamu skladeb"
4072
#: src/libvlc-module.c:1489
4040
#: src/libvlc-module.c:1493
4073
4041
msgid "Playlist bookmark 2"
4074
4042
msgstr "2. záložka seznamu skladeb"
4076
#: src/libvlc-module.c:1490
4044
#: src/libvlc-module.c:1494
4077
4045
msgid "Playlist bookmark 3"
4078
4046
msgstr "3. záložka seznamu skladeb"
4080
#: src/libvlc-module.c:1491
4048
#: src/libvlc-module.c:1495
4081
4049
msgid "Playlist bookmark 4"
4082
4050
msgstr "4. záložka seznamu skladeb"
4084
#: src/libvlc-module.c:1492
4052
#: src/libvlc-module.c:1496
4085
4053
msgid "Playlist bookmark 5"
4086
4054
msgstr "5. záložka seznamu skladeb"
4088
#: src/libvlc-module.c:1493
4056
#: src/libvlc-module.c:1497
4089
4057
msgid "Playlist bookmark 6"
4090
4058
msgstr "6. záložka seznamu skladeb"
4092
#: src/libvlc-module.c:1494
4060
#: src/libvlc-module.c:1498
4093
4061
msgid "Playlist bookmark 7"
4094
4062
msgstr "7. záložka seznamu skladeb"
4096
#: src/libvlc-module.c:1495
4064
#: src/libvlc-module.c:1499
4097
4065
msgid "Playlist bookmark 8"
4098
4066
msgstr "8. záložka seznamu skladeb"
4100
#: src/libvlc-module.c:1496
4068
#: src/libvlc-module.c:1500
4101
4069
msgid "Playlist bookmark 9"
4102
4070
msgstr "9. záložka seznamu skladeb"
4104
#: src/libvlc-module.c:1497
4072
#: src/libvlc-module.c:1501
4105
4073
msgid "Playlist bookmark 10"
4106
4074
msgstr "10. záložka seznamu skladeb"
4108
#: src/libvlc-module.c:1499
4076
#: src/libvlc-module.c:1503
4109
4077
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
4112
#: src/libvlc-module.c:1501
4080
#: src/libvlc-module.c:1505
4113
4081
msgid "Cycle audio track"
4116
#: src/libvlc-module.c:1502
4084
#: src/libvlc-module.c:1506
4117
4085
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
4120
#: src/libvlc-module.c:1503
4088
#: src/libvlc-module.c:1507
4121
4089
msgid "Cycle subtitle track"
4124
#: src/libvlc-module.c:1504
4092
#: src/libvlc-module.c:1508
4125
4093
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
4128
#: src/libvlc-module.c:1505
4096
#: src/libvlc-module.c:1509
4129
4097
msgid "Cycle source aspect ratio"
4132
#: src/libvlc-module.c:1506
4100
#: src/libvlc-module.c:1510
4133
4101
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
4136
#: src/libvlc-module.c:1507
4104
#: src/libvlc-module.c:1511
4137
4105
msgid "Cycle video crop"
4140
#: src/libvlc-module.c:1508
4108
#: src/libvlc-module.c:1512
4141
4109
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
4144
#: src/libvlc-module.c:1509
4112
#: src/libvlc-module.c:1513
4145
4113
msgid "Toggle autoscaling"
4148
#: src/libvlc-module.c:1510
4116
#: src/libvlc-module.c:1514
4149
4117
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
4152
#: src/libvlc-module.c:1511
4120
#: src/libvlc-module.c:1515
4153
4121
msgid "Increase scale factor"
4156
#: src/libvlc-module.c:1512
4124
#: src/libvlc-module.c:1516
4157
4125
msgid "Increase scale factor."
4160
#: src/libvlc-module.c:1513
4128
#: src/libvlc-module.c:1517
4161
4129
msgid "Decrease scale factor"
4164
#: src/libvlc-module.c:1514
4132
#: src/libvlc-module.c:1518
4165
4133
msgid "Decrease scale factor."
4168
#: src/libvlc-module.c:1515
4136
#: src/libvlc-module.c:1519
4169
4137
msgid "Cycle deinterlace modes"
4172
#: src/libvlc-module.c:1516
4140
#: src/libvlc-module.c:1520
4173
4141
msgid "Cycle through deinterlace modes."
4176
#: src/libvlc-module.c:1517
4144
#: src/libvlc-module.c:1521
4177
4145
msgid "Show controller in fullscreen"
4178
4146
msgstr "Zobrazit ovládání v režimu celé obrazovky"
4180
#: src/libvlc-module.c:1518
4148
#: src/libvlc-module.c:1522
4181
4149
msgid "Show interface"
4182
4150
msgstr "Zobrazit rozhraní"
4184
#: src/libvlc-module.c:1519
4152
#: src/libvlc-module.c:1523
4185
4153
msgid "Raise the interface above all other windows."
4186
4154
msgstr "Umístit rozhraní nad všechna ostatní okna."
4188
#: src/libvlc-module.c:1520
4156
#: src/libvlc-module.c:1524
4189
4157
msgid "Hide interface"
4190
4158
msgstr "Skrýt rozhraní"
4192
#: src/libvlc-module.c:1521
4160
#: src/libvlc-module.c:1525
4193
4161
msgid "Lower the interface below all other windows."
4194
4162
msgstr "Umístit rozhraní pod všechna ostatní okna."
4196
#: src/libvlc-module.c:1522
4164
#: src/libvlc-module.c:1526
4197
4165
msgid "Boss key"
4200
#: src/libvlc-module.c:1523
4168
#: src/libvlc-module.c:1527
4201
4169
msgid "Hide the interface and pause playback."
4202
4170
msgstr "Skrýt rozhraní a pozastavit přehrávání."
4204
#: src/libvlc-module.c:1524
4172
#: src/libvlc-module.c:1528
4205
4173
msgid "Take video snapshot"
4206
4174
msgstr "Vytvořit snímek videa"
4208
#: src/libvlc-module.c:1525
4176
#: src/libvlc-module.c:1529
4209
4177
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
4210
4178
msgstr "Pořídí snímek videa a uloží ho na disk."
4212
#: src/libvlc-module.c:1527 modules/gui/macosx/MainMenu.m:268
4180
#: src/libvlc-module.c:1531 modules/gui/macosx/MainMenu.m:268
4213
4181
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
4214
4182
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:128
4215
4183
#: modules/stream_out/record.c:60
4217
4185
msgstr "Nahrávat"
4219
#: src/libvlc-module.c:1528
4187
#: src/libvlc-module.c:1532
4220
4188
msgid "Record access filter start/stop."
4223
#: src/libvlc-module.c:1530
4191
#: src/libvlc-module.c:1534
4224
4192
msgid "Normal/Repeat/Loop"
4225
4193
msgstr "Normálně/Opakovat/Smyčka"
4227
#: src/libvlc-module.c:1531
4195
#: src/libvlc-module.c:1535
4228
4196
msgid "Toggle Normal/Repeat/Loop playlist modes"
4231
#: src/libvlc-module.c:1534
4199
#: src/libvlc-module.c:1538
4232
4200
msgid "Toggle random playlist playback"
4233
4201
msgstr "Přepnout náhodné přehrávání seznamu skladeb"
4235
#: src/libvlc-module.c:1539 src/libvlc-module.c:1540
4203
#: src/libvlc-module.c:1543 src/libvlc-module.c:1544
4236
4204
msgid "Un-Zoom"
4237
4205
msgstr "Oddálit"
4239
#: src/libvlc-module.c:1542 src/libvlc-module.c:1543
4207
#: src/libvlc-module.c:1546 src/libvlc-module.c:1547
4240
4208
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
4241
4209
msgstr "Oříznout jeden pixel z horní části videa"
4243
#: src/libvlc-module.c:1544 src/libvlc-module.c:1545
4211
#: src/libvlc-module.c:1548 src/libvlc-module.c:1549
4244
4212
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
4247
#: src/libvlc-module.c:1547 src/libvlc-module.c:1548
4215
#: src/libvlc-module.c:1551 src/libvlc-module.c:1552
4248
4216
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
4249
4217
msgstr "Oříznout jeden pixel z levé strany videa"
4251
#: src/libvlc-module.c:1549 src/libvlc-module.c:1550
4219
#: src/libvlc-module.c:1553 src/libvlc-module.c:1554
4252
4220
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
4255
#: src/libvlc-module.c:1552 src/libvlc-module.c:1553
4223
#: src/libvlc-module.c:1556 src/libvlc-module.c:1557
4256
4224
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
4257
4225
msgstr "Oříznout jeden pixel z dolní části videa"
4259
#: src/libvlc-module.c:1554 src/libvlc-module.c:1555
4227
#: src/libvlc-module.c:1558 src/libvlc-module.c:1559
4260
4228
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
4263
#: src/libvlc-module.c:1557 src/libvlc-module.c:1558
4231
#: src/libvlc-module.c:1561 src/libvlc-module.c:1562
4264
4232
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
4265
4233
msgstr "Oříznout jeden pixel z pravé strany videa"
4267
#: src/libvlc-module.c:1559 src/libvlc-module.c:1560
4235
#: src/libvlc-module.c:1563 src/libvlc-module.c:1564
4268
4236
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
4271
#: src/libvlc-module.c:1562
4239
#: src/libvlc-module.c:1566
4272
4240
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
4275
#: src/libvlc-module.c:1564
4243
#: src/libvlc-module.c:1568
4276
4244
msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
4279
#: src/libvlc-module.c:1566 src/libvlc-module.c:1567
4247
#: src/libvlc-module.c:1570 src/libvlc-module.c:1571
4280
4248
msgid "Display OSD menu on top of video output"
4283
#: src/libvlc-module.c:1568
4251
#: src/libvlc-module.c:1572
4284
4252
msgid "Do not display OSD menu on video output"
4287
#: src/libvlc-module.c:1569
4255
#: src/libvlc-module.c:1573
4288
4256
msgid "Do not display OSD menu on top of video output"
4291
#: src/libvlc-module.c:1570
4259
#: src/libvlc-module.c:1574
4292
4260
msgid "Highlight widget on the right"
4295
#: src/libvlc-module.c:1572
4263
#: src/libvlc-module.c:1576
4296
4264
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the right"
4299
#: src/libvlc-module.c:1573
4267
#: src/libvlc-module.c:1577
4300
4268
msgid "Highlight widget on the left"
4303
#: src/libvlc-module.c:1575
4271
#: src/libvlc-module.c:1579
4304
4272
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on the left"
4307
#: src/libvlc-module.c:1576
4275
#: src/libvlc-module.c:1580
4308
4276
msgid "Highlight widget on top"
4311
#: src/libvlc-module.c:1578
4279
#: src/libvlc-module.c:1582
4312
4280
msgid "Move OSD menu highlight to the widget on top"
4315
#: src/libvlc-module.c:1579
4283
#: src/libvlc-module.c:1583
4316
4284
msgid "Highlight widget below"
4319
#: src/libvlc-module.c:1581
4287
#: src/libvlc-module.c:1585
4320
4288
msgid "Move OSD menu highlight to the widget below"
4323
#: src/libvlc-module.c:1582
4291
#: src/libvlc-module.c:1586
4324
4292
msgid "Select current widget"
4327
#: src/libvlc-module.c:1584
4295
#: src/libvlc-module.c:1588
4328
4296
msgid "Selecting current widget performs the associated action."
4331
#: src/libvlc-module.c:1586
4299
#: src/libvlc-module.c:1590
4332
4300
msgid "Cycle through audio devices"
4335
#: src/libvlc-module.c:1587
4303
#: src/libvlc-module.c:1591
4336
4304
msgid "Cycle through available audio devices"
4339
#: src/libvlc-module.c:1718 src/video_output/vout_intf.c:309
4307
#: src/libvlc-module.c:1722 src/video_output/vout_intf.c:309
4340
4308
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:312 modules/gui/macosx/MainMenu.m:378
4341
4309
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1219
4342
4310
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:116
4343
4311
msgid "Snapshot"
4344
4312
msgstr "Snímek videa"
4346
#: src/libvlc-module.c:1735
4314
#: src/libvlc-module.c:1739
4347
4315
msgid "Window properties"
4348
4316
msgstr "Vlastnosti okna"
4350
#: src/libvlc-module.c:1793
4318
#: src/libvlc-module.c:1797
4351
4319
msgid "Subpictures"
4354
#: src/libvlc-module.c:1801 modules/codec/subsdec.c:179
4322
#: src/libvlc-module.c:1805 modules/codec/subsdec.c:181
4355
4323
#: modules/demux/kate_categories.c:41 modules/demux/kate_categories.c:54
4356
4324
#: modules/demux/subtitle.c:73 share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
4357
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:502 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:504
4358
4325
msgid "Subtitles"
4359
4326
msgstr "Titulky"
4361
#: src/libvlc-module.c:1818 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4328
#: src/libvlc-module.c:1822 modules/stream_out/transcode/transcode.c:115
4362
4329
msgid "Overlays"
4365
#: src/libvlc-module.c:1828
4332
#: src/libvlc-module.c:1832
4366
4333
msgid "Track settings"
4367
4334
msgstr "Nastavení stopy"
4369
#: src/libvlc-module.c:1860
4336
#: src/libvlc-module.c:1864
4370
4337
msgid "Playback control"
4371
4338
msgstr "Ovládání přehrávání"
4373
#: src/libvlc-module.c:1888
4340
#: src/libvlc-module.c:1892
4374
4341
msgid "Default devices"
4375
4342
msgstr "Výchozí zařízení"
4377
#: src/libvlc-module.c:1897
4344
#: src/libvlc-module.c:1901
4378
4345
msgid "Network settings"
4379
4346
msgstr "Nastavení sítě"
4381
#: src/libvlc-module.c:1922
4348
#: src/libvlc-module.c:1926
4382
4349
msgid "Socks proxy"
4383
4350
msgstr "SOCKS proxy"
4385
#: src/libvlc-module.c:1931 modules/demux/kate_categories.c:47
4352
#: src/libvlc-module.c:1935 modules/demux/kate_categories.c:47
4386
4353
msgid "Metadata"
4387
4354
msgstr "Metadata"
4389
#: src/libvlc-module.c:2031
4356
#: src/libvlc-module.c:2035
4390
4357
msgid "Decoders"
4391
4358
msgstr "Dekodéry"
4393
#: src/libvlc-module.c:2038 modules/access/v4l2/video.c:69
4360
#: src/libvlc-module.c:2042 modules/access/v4l2/video.c:69
4394
4361
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
4398
#: src/libvlc-module.c:2074
4365
#: src/libvlc-module.c:2078
4402
#: src/libvlc-module.c:2104
4369
#: src/libvlc-module.c:2108
4406
#: src/libvlc-module.c:2123
4373
#: src/libvlc-module.c:2127
4407
4374
msgid "Special modules"
4408
4375
msgstr "Speciální moduly"
4410
#: src/libvlc-module.c:2129 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4377
#: src/libvlc-module.c:2133 modules/gui/qt4/dialogs/plugins.cpp:70
4411
4378
msgid "Plugins"
4412
4379
msgstr "Moduly"
4414
#: src/libvlc-module.c:2136
4381
#: src/libvlc-module.c:2140
4415
4382
msgid "Performance options"
4416
4383
msgstr "Nastavení výkonu"
4418
#: src/libvlc-module.c:2265
4385
#: src/libvlc-module.c:2269
4419
4386
msgid "Hot keys"
4420
4387
msgstr "Klávesové zkratky"
4422
#: src/libvlc-module.c:2696
4389
#: src/libvlc-module.c:2700
4423
4390
msgid "Jump sizes"
4426
#: src/libvlc-module.c:2773
4393
#: src/libvlc-module.c:2777
4427
4394
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
4430
#: src/libvlc-module.c:2776
4397
#: src/libvlc-module.c:2780
4431
4398
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
4432
4399
msgstr "Rozsáhlá nápověda pro přehrávač VLC a jeho moduly"
4434
#: src/libvlc-module.c:2778
4401
#: src/libvlc-module.c:2782
4436
4403
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
4437
4404
"--help-verbose)"
4440
#: src/libvlc-module.c:2781
4407
#: src/libvlc-module.c:2785
4441
4408
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
4444
#: src/libvlc-module.c:2783
4411
#: src/libvlc-module.c:2787
4445
4412
msgid "print a list of available modules"
4446
4413
msgstr "vypsat seznam dostupných modulů"
4448
#: src/libvlc-module.c:2785
4415
#: src/libvlc-module.c:2789
4449
4416
msgid "print a list of available modules with extra detail"
4452
#: src/libvlc-module.c:2787
4419
#: src/libvlc-module.c:2791
4454
4421
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
4455
4422
"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
4458
#: src/libvlc-module.c:2791
4425
#: src/libvlc-module.c:2795
4459
4426
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
4462
#: src/libvlc-module.c:2793
4429
#: src/libvlc-module.c:2797
4463
4430
msgid "reset the current config to the default values"
4464
4431
msgstr "obnovit současné nastavení na výchozí hodnoty"
4466
#: src/libvlc-module.c:2795
4433
#: src/libvlc-module.c:2799
4467
4434
msgid "use alternate config file"
4468
4435
msgstr "použije alternativní konfigurační soubor"
4470
#: src/libvlc-module.c:2797
4437
#: src/libvlc-module.c:2801
4471
4438
msgid "resets the current plugins cache"
4474
#: src/libvlc-module.c:2799
4441
#: src/libvlc-module.c:2803
4475
4442
msgid "print version information"
4476
4443
msgstr "zobrazit informace o verzi"
4478
#: src/libvlc-module.c:2837
4445
#: src/libvlc-module.c:2841
4479
4446
msgid "main program"
4480
4447
msgstr "hlavní program"
11088
11044
#. The character encoding name in parenthesis corresponds to that used for
11089
11045
#. the GetACP translation. "Windows-1252" applies to Western European
11090
11046
#. languages using the Latin alphabet.
11091
#: modules/codec/subsdec.c:95
11047
#: modules/codec/subsdec.c:97
11092
11048
msgid "Default (Windows-1252)"
11095
#: modules/codec/subsdec.c:96
11051
#: modules/codec/subsdec.c:98
11096
11052
msgid "System codeset"
11097
11053
msgstr "Kódová sada systému"
11099
#: modules/codec/subsdec.c:97
11055
#: modules/codec/subsdec.c:99
11100
11056
msgid "Universal (UTF-8)"
11101
11057
msgstr "Univerzální (UTF-8)"
11103
#: modules/codec/subsdec.c:98
11059
#: modules/codec/subsdec.c:100
11104
11060
msgid "Universal (UTF-16)"
11105
11061
msgstr "Univerzální (UTF-16)"
11107
#: modules/codec/subsdec.c:99
11063
#: modules/codec/subsdec.c:101
11108
11064
msgid "Universal (big endian UTF-16)"
11109
11065
msgstr "Univerzální (big endian UTF-16)"
11111
#: modules/codec/subsdec.c:100
11067
#: modules/codec/subsdec.c:102
11112
11068
msgid "Universal (little endian UTF-16)"
11113
11069
msgstr "Univerzální (little endian UTF-16)"
11115
#: modules/codec/subsdec.c:101
11071
#: modules/codec/subsdec.c:103
11116
11072
msgid "Universal, Chinese (GB18030)"
11119
#: modules/codec/subsdec.c:105
11075
#: modules/codec/subsdec.c:107
11120
11076
msgid "Western European (Latin-9)"
11121
11077
msgstr "Západní Evropa (Latin-9)"
11123
#: modules/codec/subsdec.c:106
11079
#: modules/codec/subsdec.c:108
11124
11080
msgid "Western European (Windows-1252)"
11127
#: modules/codec/subsdec.c:107
11083
#: modules/codec/subsdec.c:109
11128
11084
msgid "Western European (IBM 00850)"
11131
#: modules/codec/subsdec.c:109
11087
#: modules/codec/subsdec.c:111
11132
11088
msgid "Eastern European (Latin-2)"
11133
11089
msgstr "Východní Evropa (Latin-2)"
11135
#: modules/codec/subsdec.c:110
11091
#: modules/codec/subsdec.c:112
11136
11092
msgid "Eastern European (Windows-1250)"
11137
11093
msgstr "Východní evropa (Windows-1250)"
11139
#: modules/codec/subsdec.c:112
11095
#: modules/codec/subsdec.c:114
11140
11096
msgid "Esperanto (Latin-3)"
11141
11097
msgstr "Esperanto (Latin-3)"
11143
#: modules/codec/subsdec.c:114
11099
#: modules/codec/subsdec.c:116
11144
11100
msgid "Nordic (Latin-6)"
11147
#: modules/codec/subsdec.c:116
11103
#: modules/codec/subsdec.c:118
11148
11104
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
11151
#: modules/codec/subsdec.c:117
11107
#: modules/codec/subsdec.c:119
11152
11108
msgid "Russian (KOI8-R)"
11155
#: modules/codec/subsdec.c:118
11111
#: modules/codec/subsdec.c:120
11156
11112
msgid "Ukrainian (KOI8-U)"
11159
#: modules/codec/subsdec.c:120
11115
#: modules/codec/subsdec.c:122
11160
11116
msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11161
11117
msgstr "Arabština (ISO 8859-6)"
11163
#: modules/codec/subsdec.c:121
11119
#: modules/codec/subsdec.c:123
11164
11120
msgid "Arabic (Windows-1256)"
11167
#: modules/codec/subsdec.c:123
11123
#: modules/codec/subsdec.c:125
11168
11124
msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11169
11125
msgstr "Řečtina (ISO 8859-7)"
11171
#: modules/codec/subsdec.c:124
11127
#: modules/codec/subsdec.c:126
11172
11128
msgid "Greek (Windows-1253)"
11175
#: modules/codec/subsdec.c:126
11131
#: modules/codec/subsdec.c:128
11176
11132
msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11177
11133
msgstr "Hebrejština (ISO 8859-8)"
11179
#: modules/codec/subsdec.c:127
11135
#: modules/codec/subsdec.c:129
11180
11136
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
11183
#: modules/codec/subsdec.c:129
11139
#: modules/codec/subsdec.c:131
11184
11140
msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11185
11141
msgstr "Turečština (ISO 8859-9)"
11187
#: modules/codec/subsdec.c:130
11143
#: modules/codec/subsdec.c:132
11188
11144
msgid "Turkish (Windows-1254)"
11191
#: modules/codec/subsdec.c:133
11147
#: modules/codec/subsdec.c:135
11192
11148
msgid "Thai (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11193
11149
msgstr "Thajština (TIS 620-2533/ISO 8859-11)"
11195
#: modules/codec/subsdec.c:134
11151
#: modules/codec/subsdec.c:136
11196
11152
msgid "Thai (Windows-874)"
11199
#: modules/codec/subsdec.c:136
11155
#: modules/codec/subsdec.c:138
11200
11156
msgid "Baltic (Latin-7)"
11203
#: modules/codec/subsdec.c:137
11159
#: modules/codec/subsdec.c:139
11204
11160
msgid "Baltic (Windows-1257)"
11207
#: modules/codec/subsdec.c:140
11163
#: modules/codec/subsdec.c:142
11208
11164
msgid "Celtic (Latin-8)"
11211
#: modules/codec/subsdec.c:143
11167
#: modules/codec/subsdec.c:145
11212
11168
msgid "South-Eastern European (Latin-10)"
11213
11169
msgstr "Jihovýchodní Evropa (Latin-10)"
11215
#: modules/codec/subsdec.c:145
11171
#: modules/codec/subsdec.c:147
11216
11172
msgid "Simplified Chinese (ISO-2022-CN-EXT)"
11217
11173
msgstr "Zjednodušená čínština (ISO-2022-CN-EXT)"
11219
#: modules/codec/subsdec.c:146
11175
#: modules/codec/subsdec.c:148
11220
11176
msgid "Simplified Chinese Unix (EUC-CN)"
11223
#: modules/codec/subsdec.c:147
11179
#: modules/codec/subsdec.c:149
11224
11180
msgid "Japanese (7-bits JIS/ISO-2022-JP-2)"
11225
11181
msgstr "Japonština (7-bitů JIS/ISO-2022-JP-2)"
11227
#: modules/codec/subsdec.c:148
11183
#: modules/codec/subsdec.c:150
11228
11184
msgid "Japanese Unix (EUC-JP)"
11231
#: modules/codec/subsdec.c:149
11187
#: modules/codec/subsdec.c:151
11232
11188
msgid "Japanese (Shift JIS)"
11235
#: modules/codec/subsdec.c:150
11191
#: modules/codec/subsdec.c:152
11236
11192
msgid "Korean (EUC-KR/CP949)"
11239
#: modules/codec/subsdec.c:151
11195
#: modules/codec/subsdec.c:153
11240
11196
msgid "Korean (ISO-2022-KR)"
11241
11197
msgstr "Korejština (ISO-2022-KR)"
11243
#: modules/codec/subsdec.c:152
11199
#: modules/codec/subsdec.c:154
11244
11200
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
11247
#: modules/codec/subsdec.c:153
11203
#: modules/codec/subsdec.c:155
11248
11204
msgid "Traditional Chinese Unix (EUC-TW)"
11251
#: modules/codec/subsdec.c:154
11207
#: modules/codec/subsdec.c:156
11252
11208
msgid "Hong-Kong Supplementary (HKSCS)"
11255
#: modules/codec/subsdec.c:156
11211
#: modules/codec/subsdec.c:158
11256
11212
msgid "Vietnamese (VISCII)"
11259
#: modules/codec/subsdec.c:157
11215
#: modules/codec/subsdec.c:159
11260
11216
msgid "Vietnamese (Windows-1258)"
11263
#: modules/codec/subsdec.c:164
11219
#: modules/codec/subsdec.c:166
11264
11220
msgid "Subtitles text encoding"
11265
11221
msgstr "Znaková sada titulků"
11267
#: modules/codec/subsdec.c:165
11223
#: modules/codec/subsdec.c:167
11268
11224
msgid "Set the encoding used in text subtitles"
11269
11225
msgstr "Nastavit znakovou sadu používanou v titulcích"
11271
#: modules/codec/subsdec.c:166
11227
#: modules/codec/subsdec.c:168
11272
11228
msgid "Subtitles justification"
11273
11229
msgstr "Zarovnání titulků"
11275
#: modules/codec/subsdec.c:167
11231
#: modules/codec/subsdec.c:169
11276
11232
msgid "Set the justification of subtitles"
11279
#: modules/codec/subsdec.c:168
11235
#: modules/codec/subsdec.c:170
11280
11236
msgid "UTF-8 subtitles autodetection"
11281
11237
msgstr "Automatická detekce UTF-8 titulků"
11283
#: modules/codec/subsdec.c:169
11239
#: modules/codec/subsdec.c:171
11285
11241
"This enables automatic detection of UTF-8 encoding within subtitles files."
11286
11242
msgstr "Povoluje automatickou detekci kódování UTF-8 v souborech titulků."
11288
#: modules/codec/subsdec.c:172
11244
#: modules/codec/subsdec.c:174
11290
11246
"Some subtitle formats allow for text formatting. VLC partly implements this, "
11291
11247
"but you can choose to disable all formatting."
11294
#: modules/codec/subsdec.c:180
11250
#: modules/codec/subsdec.c:182
11295
11251
msgid "Text subtitles decoder"
11296
11252
msgstr "Dekodér titulků"
25630
25518
msgid "Preamp: "
25631
25519
msgstr "Předzesílení: "
25633
#: modules/gui/qt4/ui/about.h:185
25637
#: modules/gui/qt4/ui/about.h:186
25639
"We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users and "
25640
"the following people (and the missing ones...) for their collaboration to "
25641
"create the best free software."
25643
"Rádi bychom poděkovali celé komunitě, testerům, uživatelům a následujícím "
25644
"lidem (včetně těch, na které jsme zapomněli) za jejich spolupráci na tvorbě "
25645
"toho nejlepšího volně šiřitelného softwaru."
25647
#: modules/gui/qt4/ui/about.h:187
25649
msgstr "Poděkování"
25651
#: modules/gui/qt4/ui/about.h:188
25655
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:132 modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:297
25656
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:91 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:460
25657
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:429 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:334
25658
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:503
25659
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:270
25660
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:334 modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:168
25664
#: modules/gui/qt4/ui/equalizer.h:135
25666
msgstr "Přednastavení"
25668
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:142
25671
msgstr "Podrobnost (0,1,2)"
25673
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:145
25674
msgid "&Save as..."
25675
msgstr "&Uložit jako..."
25677
#: modules/gui/qt4/ui/messages_panel.h:147
25678
msgid "Modules Tree"
25681
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:243
25682
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:101
25686
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:246
25687
msgid "Show extended options"
25688
msgstr "Zobrazit rozšírené možnosti"
25690
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:248
25691
msgid "Show &more options"
25692
msgstr "Zobraz více &možností"
25694
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:251
25695
msgid "Change the caching for the media"
25698
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:254
25702
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:255
25704
msgstr "Čas zahájení"
25706
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
25707
msgid "Edit Options"
25708
msgstr "Upravit možnosti"
25710
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:257
25711
msgid "Extra media"
25714
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:259
25715
msgid "Complete MRL for VLC internal"
25718
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:262
25719
msgid "Select the file"
25720
msgstr "Vyberte soubor"
25722
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:266
25723
msgid "Change the start time for the media"
25726
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:268
25727
msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
25728
msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
25730
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:269
25731
msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25732
msgstr "Synchronizovaně přehrávat další médium (např. zvukový soubor, ...)"
25734
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:98
25735
msgid "Capture mode"
25736
msgstr "Režim snímání"
25738
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:100
25739
msgid "Select the capture device type"
25740
msgstr "Vyberte typ snímacího zařízení"
25742
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:102
25743
msgid "Device Selection"
25744
msgstr "Výběr zařízení"
25746
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:103
25750
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:105
25751
msgid "Access advanced options to tweak the device"
25752
msgstr "Přistupte k pokročilým možnostem pro úpravy zařízení."
25754
#: modules/gui/qt4/ui/open_capture.h:107
25755
msgid "Advanced options..."
25756
msgstr "Pokročilé možnosti..."
25758
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:298
25759
msgid "Disc Selection"
25760
msgstr "Výběr disku"
25762
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:302
25766
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:304
25767
msgid "Disable Disc Menus"
25768
msgstr "Zakázat menu na disku"
25770
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:306
25771
msgid "No disc menus"
25774
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:307
25775
msgid "Disc device"
25776
msgstr "Disková mechanika"
25778
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:309
25779
msgid "Starting Position"
25780
msgstr "Počáteční pozice"
25782
#: modules/gui/qt4/ui/open_disk.h:312
25783
msgid "Audio and Subtitles"
25784
msgstr "Zvuk a titulky"
25786
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:164
25787
msgid "Choose one or more media file to open"
25788
msgstr "Vyberte jeden nebo více mediálních souborů k otevření"
25790
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:166
25791
msgid "File Selection"
25792
msgstr "Výběr souboru"
25794
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:167
25795
msgid "You can select local files with the following list and buttons."
25797
"Pomocí následujících tlačítek a seznamů si můžete vybrat lokální soubory."
25799
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:168
25803
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:171
25804
msgid "Add a subtitles file"
25805
msgstr "Přidat soubor s titulky"
25807
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:173
25808
msgid "Use a sub&titles file"
25809
msgstr "Použít soubor &titulků"
25811
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:175
25812
msgid "Select the subtitles file"
25813
msgstr "Vyberte soubor s titulky"
25815
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:92
25816
msgid "Network Protocol"
25817
msgstr "Síťový protokol"
25819
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:93
25820
msgid "Please enter a network URL:"
25821
msgstr "Zadejte prosím adresu URL:"
25823
#: modules/gui/qt4/ui/open_net.h:94
25825
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25826
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
25827
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25829
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25830
"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
25831
"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
25832
"p > span { color: #838383; }\n"
25833
"</style></head><body>\n"
25834
"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25835
"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
25836
"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25837
"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25838
"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25840
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25841
"REC-html40/strict.dtd\">\n"
25842
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/css"
25844
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25845
"p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
25846
"body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
25847
"p > span { color: #838383; }\n"
25848
"</style></head><body>\n"
25849
"<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25850
"<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
25851
"<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25852
"<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25853
"<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25855
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:462
25859
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:463
25863
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:464
25867
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:465
25871
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:466
25875
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:467
25879
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:468
25883
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
25887
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470
25891
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471
25895
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:472
25899
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:473
25903
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:474
25907
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:475
25908
msgid "Encapsulation"
25909
msgstr "Zapouzdření"
25911
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:479 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:498
25915
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:480
25917
msgstr "Vzorkovací frekvence"
25919
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:482
25923
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:484
25925
"You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
25926
"autodetect the other using the original aspect ratio"
25928
"Stačí zadat jeden ze tři následujících parametrů. Přehrávač VLC následně "
25929
"automaticky rozpozná zbývající parametry, na základě původního poměru stran."
25931
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
25935
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
25936
msgid "Keep original video track"
25937
msgstr "Zachovat původní obrazovou stopu"
25939
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:493
25940
msgid "Video codec"
25941
msgstr "Video kodek"
25943
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:495
25944
msgid "Keep original audio track"
25945
msgstr "Zachovat původní zvukovou stopu"
25947
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:500
25948
msgid "Sample Rate"
25949
msgstr "Vzorkovací frekvence"
25951
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:501
25952
msgid "Audio codec"
25953
msgstr "Zvukový kodek"
25955
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:503
25956
msgid "Overlay subtitles on the video"
25957
msgstr "Překrytí videa titulky"
25959
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:329
25960
msgid "Destinations"
25963
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:330
25964
msgid "New destination"
25967
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:332
25969
"Add destinations following the streaming methods you need. Be sure to check "
25970
"with transcoding that the format is compatible with the method used."
25973
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:333
25974
msgid "Display locally"
25975
msgstr "Zobrazit lokálně"
25977
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:336
25978
msgid "Activate Transcoding"
25979
msgstr "Aktivovat překódování"
25981
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:339
25982
msgid "Destination Setup"
25983
msgstr "Nastavení cíle"
25985
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:340
25986
msgid "Miscellaneous Options"
25987
msgstr "Různá nastavení"
25989
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:341
25991
msgid "Stream all elementary streams"
25992
msgstr "Snímkovací frekvence videa základního proudu"
25994
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:343
25996
msgstr "Název skupiny"
25998
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:345
26000
msgid "Generated stream output string"
26001
msgstr "Obecná nastavení proudového výstupu"
26003
#: modules/gui/qt4/ui/sout.h:347
26005
msgid "Option Setup"
26006
msgstr "Nastavení cíle"
26008
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:434
26012
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:436
26013
msgid "Output module:"
26014
msgstr "Výstupní modul:"
26016
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:441
26017
msgid "Visualization:"
26018
msgstr "Vizualizace:"
26020
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:442
26021
msgid "Enable Time-Stretching audio"
26022
msgstr "Povolit Time-Stretching zvuku"
26024
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:443
26026
msgid "Dolby Surround:"
26027
msgstr "Dolby Surround"
26029
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:444
26030
msgid "Replay gain mode:"
26031
msgstr "Režim zesílení signálu"
26033
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:445
26034
msgid "Headphone surround effect"
26035
msgstr "Prostorový efekt sluchátek"
26037
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:446
26038
msgid "Normalize volume to:"
26039
msgstr "Normalizovat hlasitost na:"
26041
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:448
26042
msgid "Preferred audio language:"
26043
msgstr "Upřednostňovaný jazyk zvuku:"
26045
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:449
26049
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:450
26051
msgstr "Uživatelské jméno:"
26053
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:451
26054
msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
26055
msgstr "Odesílat statistiky přehraných skladeb na Last.fm"
26057
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:335
26061
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:336
26062
msgid "x264 profile and level selection"
26065
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:337
26066
msgid "x264 preset and tuning selection"
26069
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:338
26070
msgid "Use GPU accelerated decoding"
26071
msgstr "Použít dekódování akcelerované GPU"
26073
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:339
26074
msgid "Skip H.264 in-loop deblocking filter"
26077
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:340
26078
msgid "Video quality post-processing level"
26081
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:341
26082
msgid "Optical drive"
26083
msgstr "Optická mechanika"
26085
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:342
26086
msgid "Default optical device"
26087
msgstr "Výchozí optické zařízení"
26089
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:346
26090
msgid "Damaged or incomplete AVI file"
26091
msgstr "Poškozený nebo nekompletní soubor AVI"
26093
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:349
26094
msgid "HTTP proxy URL"
26095
msgstr "URL adresa HTTP proxy"
26097
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:350
26098
msgid "HTTP (default)"
26099
msgstr "HTTP (výchozí)"
26101
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:351
26103
msgid "RTP over RTSP (TCP)"
26104
msgstr "Používat RTP přes RTSP (TCP)"
26106
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:352
26107
msgid "Live555 stream transport"
26108
msgstr "Transport proudu Live555"
26110
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:353
26111
msgid "Default caching policy"
26112
msgstr "Výchozí pravidla vyrovnávací paměti"
26114
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:504
26118
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:505
26119
msgid "Allow only one instance"
26120
msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
26122
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:506
26123
msgid "Enqueue files when in one instance mode"
26124
msgstr "V režimu jedné instance řadit soubory do fronty"
26126
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:509
26130
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:512
26131
msgid "Separate words by | (without space)"
26132
msgstr "Oddělovat slova znakem | (bez mezer)"
26134
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:514
26135
msgid "Save recently played items"
26136
msgstr "Uložit nedávno přehrané položky"
26138
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:515
26139
msgid "Album art download policy:"
26140
msgstr "Zásady stahování obalů alb:"
26142
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:516
26143
msgid "Activate updates notifier"
26144
msgstr "Aktivovat upozornění na aktualizace"
26146
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:518
26147
msgid "Menus language:"
26148
msgstr "Jazyk nabídek:"
26150
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:521
26151
msgid "Pause on the last frame of a video"
26152
msgstr "Pozastavit na posledním snímku videa"
26154
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:522
26155
msgid "File extensions association"
26156
msgstr "Asociace s příponami souborů"
26158
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:523
26159
msgid "Set up associations..."
26160
msgstr "Nastavit asociace..."
26162
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:524
26163
msgid "Configure Media Library"
26164
msgstr "Nastavit knihovnu médií"
26166
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:525
26167
msgid "Look and feel"
26168
msgstr "Vzhled a chování"
26170
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:526
26171
msgid "Use custom skin"
26172
msgstr "Použít vlastní vzhled"
26174
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:528
26175
msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
26176
msgstr "Výchozí rozhraní VLC."
26178
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:530
26179
msgid "Use native style"
26180
msgstr "Použít výchozí styl"
26182
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:531
26183
msgid "Show controls in full screen mode"
26184
msgstr "V režimu celé obrazovky zobrazovat ovládání"
26186
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:532
26187
msgid "Start in minimal view mode"
26188
msgstr "Spustit v minimálním zobrazení"
26190
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:533
26191
msgid "Pause playback when minimized"
26192
msgstr "Pozastavit přehrávání při minimalizaci"
26194
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:534
26195
msgid "Integrate video in interface"
26196
msgstr "Integrovat video do rozhraní"
26198
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:535
26199
msgid "Resize interface to video size"
26200
msgstr "Změnit velikost rozhraní podle velikosti videa"
26202
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:536
26203
msgid "Show systray icon"
26204
msgstr "Zobrazit ikonu v systémové části panelu"
26206
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:537
26207
msgid "Systray popup when minimized"
26208
msgstr "Vyskakující okno v systémové části panelu při minimalizaci"
26210
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:538
26211
msgid "Force window style:"
26212
msgstr "Vynutit styl oken:"
26214
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:539
26215
msgid "Skin resource file:"
26216
msgstr "Zdrojový soubor vzhledu:"
26218
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:272
26219
msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
26220
msgstr "Povolit OSD"
26222
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:273
26223
msgid "Show media title on video start"
26224
msgstr "Při spuštění zobrazovat název média ve videu"
26226
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:275
26227
msgid "Subtitles Language"
26228
msgstr "Jazyk titulků"
26230
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:276
26231
msgid "Preferred subtitles language"
26232
msgstr "Preferovaný jazyk titulků"
26234
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:277
26235
msgid "Default encoding"
26236
msgstr "Výchozí kódování"
26238
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:278
26239
msgid "Subtitles effects"
26240
msgstr "Efekty titulků"
26242
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:281
26244
msgstr "Barva písma"
26246
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:284
26247
msgid "Add a shadow"
26248
msgstr "Přidat stín"
26250
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:285
26251
msgid "Add a background"
26252
msgstr "Přidat pozadí"
26254
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_subtitles.h:287
26255
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1312
26256
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1316
26257
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
26258
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
26259
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1355
26260
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1357
26261
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1367
26262
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1368
26266
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:341
26267
msgid "Accelerated video output (Overlay)"
26268
msgstr "Zrychlený výstup videa (Přesah)"
26270
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:343
26274
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:344
26275
msgid "Display device"
26276
msgstr "Zobrazovací zařízení"
26278
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:345
26282
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:349
26283
msgid "Deinterlacing"
26284
msgstr "Deinterlace"
26286
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:350
26287
msgid "Force Aspect Ratio"
26288
msgstr "Vynutit poměr stran"
26290
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:356
26294
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:170
26298
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
26302
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:174
26303
msgid "Edit settings"
26304
msgstr "Upravit nastavení"
26306
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:175
26310
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:176
26311
msgid "Run manually"
26312
msgstr "Spustit ručně"
26314
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:177
26316
msgid "Setup schedule"
26319
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:178
26321
msgid "Run on schedule"
26324
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:179
26328
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:180
26332
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:183
26336
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:184
26338
msgstr "Přidat vstup"
26340
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:185
26342
msgstr "Upravit vstup"
26344
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:186
26346
msgstr "Smazat seznam"
26348
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:149
26349
msgid "Check for VLC updates"
26350
msgstr "Zkontrolovat aktualizace přehrávače VLC"
26352
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:150
26353
msgid "Launching an update request..."
26354
msgstr "Spouštím požadavek k aktualizaci..."
26356
#: modules/gui/qt4/ui/update.h:151
26357
msgid "Do you want to download it ?"
26358
msgstr "Přejete si jej stáhnout?"
26360
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1310
26364
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1324
26365
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1333
26369
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1325
26370
msgid "Negate colors"
26371
msgstr "Obrátit barvy"
26373
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1338
26377
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1339
26378
msgid "Interactive Zoom"
26379
msgstr "Interaktivní přiblížení"
26381
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1340
26385
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1345
26389
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1349
26391
msgstr "Černé políčko"
26393
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1353
26394
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1370
26398
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1358
26402
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1364
26406
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1369
26410
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1373
26411
msgid "Edge weightning"
26414
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1374
26416
msgid "Output Color Filtermode"
26417
msgstr "Výstupní soubor"
26419
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1375
26420
msgid "Brightness (%)"
26423
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1376
26424
msgid "Darkness limit"
26427
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1377
26428
msgid "Mark analyzed Pixels"
26429
msgstr "Označit analyzované pixely"
26431
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1379
26432
msgid "Filter threshold (%)"
26433
msgstr "Hranice filtru (%)"
26435
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1380
26436
msgid "Filter smoothness (%)"
26437
msgstr "Jemnost filtru (%)"
26439
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1384
26440
msgid "Motion detect"
26441
msgstr "Detekce pohybu"
26443
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1386
26444
msgid "Anti-Flickering"
26447
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1387
26451
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1391
26452
msgid "Spatial blur"
26453
msgstr "Prostorové rozostření"
26455
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1393
26459
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:287
26460
msgid "VLM configurator"
26461
msgstr "Konfigurátor VLM"
26463
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:288
26465
msgid "Media Manager Edition"
26466
msgstr "Informace o médiu"
26468
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:289
26472
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:291
26476
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:292
26477
msgid "Select Input"
26478
msgstr "Vybrat vstup"
26480
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:293
26484
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:294
26485
msgid "Select Output"
26486
msgstr "Vybrat výstup"
26488
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:295
26490
msgid "Time Control"
26491
msgstr "Ovládání hlasitosti"
26493
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:296
26494
msgid "Mux Control"
26495
msgstr "Nastavení multiplexeru"
26497
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:297
26499
msgstr "Multiplexer:"
26501
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:298
26505
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:299
26509
#: modules/gui/qt4/ui/vlm.h:303
26510
msgid "Media Manager List"
26513
#~ msgid "Video Filters..."
26514
#~ msgstr "Filtry videa..."
25525
#~ "We would like to thank the whole VLC community, the testers, our users "
25526
#~ "and the following people (and the missing ones...) for their "
25527
#~ "collaboration to create the best free software."
25529
#~ "Rádi bychom poděkovali celé komunitě, testerům, uživatelům a následujícím "
25530
#~ "lidem (včetně těch, na které jsme zapomněli) za jejich spolupráci na "
25531
#~ "tvorbě toho nejlepšího volně šiřitelného softwaru."
25534
#~ msgstr "Poděkování"
25537
#~ msgstr "Licence"
25540
#~ msgstr "Formulář"
25543
#~ msgstr "Přednastavení"
25546
#~ msgid "Verbosity:"
25547
#~ msgstr "Podrobnost (0,1,2)"
25549
#~ msgid "&Save as..."
25550
#~ msgstr "&Uložit jako..."
25555
#~ msgid "Show extended options"
25556
#~ msgstr "Zobrazit rozšírené možnosti"
25558
#~ msgid "Show &more options"
25559
#~ msgstr "Zobraz více &možností"
25564
#~ msgid "Start Time"
25565
#~ msgstr "Čas zahájení"
25567
#~ msgid "Edit Options"
25568
#~ msgstr "Upravit možnosti"
25570
#~ msgid "Select the file"
25571
#~ msgstr "Vyberte soubor"
25573
#~ msgid "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
25574
#~ msgstr "HH'H':mm'm':ss's'.zzz"
25576
#~ msgid "Play another media synchronously (extra audio file, ...)"
25577
#~ msgstr "Synchronizovaně přehrávat další médium (např. zvukový soubor, ...)"
25579
#~ msgid "Capture mode"
25580
#~ msgstr "Režim snímání"
25582
#~ msgid "Select the capture device type"
25583
#~ msgstr "Vyberte typ snímacího zařízení"
25585
#~ msgid "Device Selection"
25586
#~ msgstr "Výběr zařízení"
25589
#~ msgstr "Možnosti"
25591
#~ msgid "Access advanced options to tweak the device"
25592
#~ msgstr "Přistupte k pokročilým možnostem pro úpravy zařízení."
25594
#~ msgid "Advanced options..."
25595
#~ msgstr "Pokročilé možnosti..."
25597
#~ msgid "Disc Selection"
25598
#~ msgstr "Výběr disku"
25600
#~ msgid "SVCD/VCD"
25601
#~ msgstr "SVCD/VCD"
25603
#~ msgid "Disable Disc Menus"
25604
#~ msgstr "Zakázat menu na disku"
25606
#~ msgid "No disc menus"
25607
#~ msgstr "Bez menu"
25609
#~ msgid "Disc device"
25610
#~ msgstr "Disková mechanika"
25612
#~ msgid "Starting Position"
25613
#~ msgstr "Počáteční pozice"
25615
#~ msgid "Audio and Subtitles"
25616
#~ msgstr "Zvuk a titulky"
25618
#~ msgid "Choose one or more media file to open"
25619
#~ msgstr "Vyberte jeden nebo více mediálních souborů k otevření"
25621
#~ msgid "File Selection"
25622
#~ msgstr "Výběr souboru"
25624
#~ msgid "You can select local files with the following list and buttons."
25626
#~ "Pomocí následujících tlačítek a seznamů si můžete vybrat lokální soubory."
25629
#~ msgstr "Přidat..."
25631
#~ msgid "Add a subtitles file"
25632
#~ msgstr "Přidat soubor s titulky"
25634
#~ msgid "Use a sub&titles file"
25635
#~ msgstr "Použít soubor &titulků"
25637
#~ msgid "Select the subtitles file"
25638
#~ msgstr "Vyberte soubor s titulky"
25640
#~ msgid "Network Protocol"
25641
#~ msgstr "Síťový protokol"
25643
#~ msgid "Please enter a network URL:"
25644
#~ msgstr "Zadejte prosím adresu URL:"
25647
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25648
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25649
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
25651
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25652
#~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
25653
#~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
25654
#~ "p > span { color: #838383; }\n"
25655
#~ "</style></head><body>\n"
25656
#~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25657
#~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
25658
#~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25659
#~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25660
#~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25662
#~ "<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"http://www.w3.org/TR/"
25663
#~ "REC-html40/strict.dtd\">\n"
25664
#~ "<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"
25666
#~ "p, li { white-space: pre-wrap; }\n"
25667
#~ "p { margin: 0; -qt-block-indent: 0; text-indent: 0;}\n"
25668
#~ "body { font-family: 'sans'; font-size: 8pt; font-weight: 400; }\n"
25669
#~ "p > span { color: #838383; }\n"
25670
#~ "</style></head><body>\n"
25671
#~ "<p><span>http://www.example.com/stream.avi</span></p>\n"
25672
#~ "<p><span>rtp://@:1234</span></p>\n"
25673
#~ "<p><span>mms://mms.examples.com/stream.asx</span></p>\n"
25674
#~ "<p><span>rtsp://server.example.org:8080/test.sdp</span></p>\n"
25675
#~ "<p><span>http://www.yourtube.com/watch?v=gg64x</span></p></body></html>"
25678
#~ msgstr "MPEG-TS"
25681
#~ msgstr "MPEG-PS"
25690
#~ msgstr "ASF/WMV"
25693
#~ msgstr "Ogg/Ogm"
25708
#~ msgstr "MP4/MOV"
25716
#~ msgid "Encapsulation"
25717
#~ msgstr "Zapouzdření"
25722
#~ msgid "Frame Rate"
25723
#~ msgstr "Vzorkovací frekvence"
25729
#~ "You just need to fill one of the three following parameters, VLC will "
25730
#~ "autodetect the other using the original aspect ratio"
25732
#~ "Stačí zadat jeden ze tři následujících parametrů. Přehrávač VLC následně "
25733
#~ "automaticky rozpozná zbývající parametry, na základě původního poměru "
25737
#~ msgstr "00000; "
25739
#~ msgid "Keep original video track"
25740
#~ msgstr "Zachovat původní obrazovou stopu"
25742
#~ msgid "Video codec"
25743
#~ msgstr "Video kodek"
25745
#~ msgid "Keep original audio track"
25746
#~ msgstr "Zachovat původní zvukovou stopu"
25748
#~ msgid "Sample Rate"
25749
#~ msgstr "Vzorkovací frekvence"
25751
#~ msgid "Audio codec"
25752
#~ msgstr "Zvukový kodek"
25754
#~ msgid "Overlay subtitles on the video"
25755
#~ msgstr "Překrytí videa titulky"
25757
#~ msgid "Destinations"
25760
#~ msgid "New destination"
25761
#~ msgstr "Nový cíl"
25763
#~ msgid "Display locally"
25764
#~ msgstr "Zobrazit lokálně"
25766
#~ msgid "Activate Transcoding"
25767
#~ msgstr "Aktivovat překódování"
25769
#~ msgid "Destination Setup"
25770
#~ msgstr "Nastavení cíle"
25772
#~ msgid "Miscellaneous Options"
25773
#~ msgstr "Různá nastavení"
25776
#~ msgid "Stream all elementary streams"
25777
#~ msgstr "Snímkovací frekvence videa základního proudu"
25779
#~ msgid "Group name"
25780
#~ msgstr "Název skupiny"
25783
#~ msgid "Generated stream output string"
25784
#~ msgstr "Obecná nastavení proudového výstupu"
25787
#~ msgid "Option Setup"
25788
#~ msgstr "Nastavení cíle"
25793
#~ msgid "Output module:"
25794
#~ msgstr "Výstupní modul:"
25796
#~ msgid "Visualization:"
25797
#~ msgstr "Vizualizace:"
25799
#~ msgid "Enable Time-Stretching audio"
25800
#~ msgstr "Povolit Time-Stretching zvuku"
25803
#~ msgid "Dolby Surround:"
25804
#~ msgstr "Dolby Surround"
25806
#~ msgid "Replay gain mode:"
25807
#~ msgstr "Režim zesílení signálu"
25809
#~ msgid "Headphone surround effect"
25810
#~ msgstr "Prostorový efekt sluchátek"
25812
#~ msgid "Normalize volume to:"
25813
#~ msgstr "Normalizovat hlasitost na:"
25815
#~ msgid "Preferred audio language:"
25816
#~ msgstr "Upřednostňovaný jazyk zvuku:"
25818
#~ msgid "Password:"
25821
#~ msgid "Username:"
25822
#~ msgstr "Uživatelské jméno:"
25824
#~ msgid "Submit played tracks stats to Last.fm"
25825
#~ msgstr "Odesílat statistiky přehraných skladeb na Last.fm"
25830
#~ msgid "Use GPU accelerated decoding"
25831
#~ msgstr "Použít dekódování akcelerované GPU"
25833
#~ msgid "Optical drive"
25834
#~ msgstr "Optická mechanika"
25836
#~ msgid "Default optical device"
25837
#~ msgstr "Výchozí optické zařízení"
25839
#~ msgid "Damaged or incomplete AVI file"
25840
#~ msgstr "Poškozený nebo nekompletní soubor AVI"
25842
#~ msgid "HTTP proxy URL"
25843
#~ msgstr "URL adresa HTTP proxy"
25845
#~ msgid "HTTP (default)"
25846
#~ msgstr "HTTP (výchozí)"
25849
#~ msgid "RTP over RTSP (TCP)"
25850
#~ msgstr "Používat RTP přes RTSP (TCP)"
25852
#~ msgid "Live555 stream transport"
25853
#~ msgstr "Transport proudu Live555"
25855
#~ msgid "Default caching policy"
25856
#~ msgstr "Výchozí pravidla vyrovnávací paměti"
25858
#~ msgid "Instances"
25859
#~ msgstr "Instance"
25861
#~ msgid "Allow only one instance"
25862
#~ msgstr "Povolit pouze jednu instanci"
25864
#~ msgid "Enqueue files when in one instance mode"
25865
#~ msgstr "V režimu jedné instance řadit soubory do fronty"
25868
#~ msgstr "Každých "
25870
#~ msgid "Separate words by | (without space)"
25871
#~ msgstr "Oddělovat slova znakem | (bez mezer)"
25873
#~ msgid "Save recently played items"
25874
#~ msgstr "Uložit nedávno přehrané položky"
25876
#~ msgid "Album art download policy:"
25877
#~ msgstr "Zásady stahování obalů alb:"
25879
#~ msgid "Activate updates notifier"
25880
#~ msgstr "Aktivovat upozornění na aktualizace"
25882
#~ msgid "Menus language:"
25883
#~ msgstr "Jazyk nabídek:"
25885
#~ msgid "Pause on the last frame of a video"
25886
#~ msgstr "Pozastavit na posledním snímku videa"
25888
#~ msgid "File extensions association"
25889
#~ msgstr "Asociace s příponami souborů"
25891
#~ msgid "Set up associations..."
25892
#~ msgstr "Nastavit asociace..."
25894
#~ msgid "Configure Media Library"
25895
#~ msgstr "Nastavit knihovnu médií"
25897
#~ msgid "Look and feel"
25898
#~ msgstr "Vzhled a chování"
25900
#~ msgid "Use custom skin"
25901
#~ msgstr "Použít vlastní vzhled"
25903
#~ msgid "This is VLC's default interface, with a native look and feel."
25904
#~ msgstr "Výchozí rozhraní VLC."
25906
#~ msgid "Use native style"
25907
#~ msgstr "Použít výchozí styl"
25909
#~ msgid "Show controls in full screen mode"
25910
#~ msgstr "V režimu celé obrazovky zobrazovat ovládání"
25912
#~ msgid "Start in minimal view mode"
25913
#~ msgstr "Spustit v minimálním zobrazení"
25915
#~ msgid "Pause playback when minimized"
25916
#~ msgstr "Pozastavit přehrávání při minimalizaci"
25918
#~ msgid "Integrate video in interface"
25919
#~ msgstr "Integrovat video do rozhraní"
25921
#~ msgid "Resize interface to video size"
25922
#~ msgstr "Změnit velikost rozhraní podle velikosti videa"
25924
#~ msgid "Show systray icon"
25925
#~ msgstr "Zobrazit ikonu v systémové části panelu"
25927
#~ msgid "Systray popup when minimized"
25928
#~ msgstr "Vyskakující okno v systémové části panelu při minimalizaci"
25930
#~ msgid "Force window style:"
25931
#~ msgstr "Vynutit styl oken:"
25933
#~ msgid "Skin resource file:"
25934
#~ msgstr "Zdrojový soubor vzhledu:"
25936
#~ msgid "Enable On Screen Display (OSD)"
25937
#~ msgstr "Povolit OSD"
25939
#~ msgid "Show media title on video start"
25940
#~ msgstr "Při spuštění zobrazovat název média ve videu"
25942
#~ msgid "Subtitles Language"
25943
#~ msgstr "Jazyk titulků"
25945
#~ msgid "Preferred subtitles language"
25946
#~ msgstr "Preferovaný jazyk titulků"
25948
#~ msgid "Default encoding"
25949
#~ msgstr "Výchozí kódování"
25951
#~ msgid "Subtitles effects"
25952
#~ msgstr "Efekty titulků"
25954
#~ msgid "Font color"
25955
#~ msgstr "Barva písma"
25957
#~ msgid "Add a shadow"
25958
#~ msgstr "Přidat stín"
25960
#~ msgid "Add a background"
25961
#~ msgstr "Přidat pozadí"
25966
#~ msgid "Accelerated video output (Overlay)"
25967
#~ msgstr "Zrychlený výstup videa (Přesah)"
25970
#~ msgstr "DirectX"
25972
#~ msgid "Display device"
25973
#~ msgstr "Zobrazovací zařízení"
25978
#~ msgid "Deinterlacing"
25979
#~ msgstr "Deinterlace"
25981
#~ msgid "Force Aspect Ratio"
25982
#~ msgstr "Vynutit poměr stran"
25987
#~ msgid "Edit settings"
25988
#~ msgstr "Upravit nastavení"
25991
#~ msgstr "Ovládání"
25993
#~ msgid "Run manually"
25994
#~ msgstr "Spustit ručně"
25997
#~ msgid "Setup schedule"
26001
#~ msgid "Run on schedule"
26011
#~ msgstr "Předchozí"
26013
#~ msgid "Add Input"
26014
#~ msgstr "Přidat vstup"
26016
#~ msgid "Edit Input"
26017
#~ msgstr "Upravit vstup"
26019
#~ msgid "Clear List"
26020
#~ msgstr "Smazat seznam"
26022
#~ msgid "Check for VLC updates"
26023
#~ msgstr "Zkontrolovat aktualizace přehrávače VLC"
26025
#~ msgid "Launching an update request..."
26026
#~ msgstr "Spouštím požadavek k aktualizaci..."
26028
#~ msgid "Do you want to download it ?"
26029
#~ msgstr "Přejete si jej stáhnout?"
26031
#~ msgid "Essential"
26032
#~ msgstr "Nezbytné"
26034
#~ msgid "Negate colors"
26035
#~ msgstr "Obrátit barvy"
26040
#~ msgid "Interactive Zoom"
26041
#~ msgstr "Interaktivní přiblížení"
26049
#~ msgid "Black slot"
26050
#~ msgstr "Černé políčko"
26062
#~ msgid "Output Color Filtermode"
26063
#~ msgstr "Výstupní soubor"
26065
#~ msgid "Brightness (%)"
26066
#~ msgstr "Jas (%)"
26068
#~ msgid "Mark analyzed Pixels"
26069
#~ msgstr "Označit analyzované pixely"
26071
#~ msgid "Filter threshold (%)"
26072
#~ msgstr "Hranice filtru (%)"
26074
#~ msgid "Filter smoothness (%)"
26075
#~ msgstr "Jemnost filtru (%)"
26077
#~ msgid "Motion detect"
26078
#~ msgstr "Detekce pohybu"
26081
#~ msgstr "Rozmazat"
26083
#~ msgid "Spatial blur"
26084
#~ msgstr "Prostorové rozostření"
26087
#~ msgstr "Zrcadlit"
26089
#~ msgid "VLM configurator"
26090
#~ msgstr "Konfigurátor VLM"
26093
#~ msgid "Media Manager Edition"
26094
#~ msgstr "Informace o médiu"
26102
#~ msgid "Select Input"
26103
#~ msgstr "Vybrat vstup"
26106
#~ msgstr "Výstup:"
26108
#~ msgid "Select Output"
26109
#~ msgstr "Vybrat výstup"
26112
#~ msgid "Time Control"
26113
#~ msgstr "Ovládání hlasitosti"
26115
#~ msgid "Mux Control"
26116
#~ msgstr "Nastavení multiplexeru"
26119
#~ msgstr "Multiplexer:"
26516
26127
#~ msgid "Card %<PRIu32>"
26517
26128
#~ msgstr "Karta %<PRIu32>"