~vk7hse/+junk/me-tv-sid

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sl.po

  • Committer: Scott Evans
  • Date: 2010-07-08 12:46:04 UTC
  • Revision ID: scott@vk7hse.hobby-site.org-20100708124604-rcwy9si5ukzaunqa
initial commit

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Slovenian translation for me-tv
 
2
# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
 
3
# This file is distributed under the same license as the me-tv package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: me-tv\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-06-18 21:15-0400\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-06-19 04:41+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Michael Lamothe <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || "
 
18
"n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-20 03:44+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
21
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
 
22
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
 
23
 
 
24
#: ../me-tv.schemas.in.h:1
 
25
msgid ""
 
26
"By default, the EPG header is visible but disabling it can minimise screen "
 
27
"real estate by reducing the vertical EPG size."
 
28
msgstr ""
 
29
 
 
30
#: ../me-tv.schemas.in.h:2
 
31
msgid "Display a channel number next to the channel name in the EPG."
 
32
msgstr "Prikaži številko kanala poleg imena kanala v EPG."
 
33
 
 
34
#: ../me-tv.schemas.in.h:3
 
35
msgid "Display the time span in the EPG buttons."
 
36
msgstr ""
 
37
 
 
38
#: ../me-tv.schemas.in.h:4
 
39
msgid "Displays the date/time header in the EPG"
 
40
msgstr "Prikaže datum in čas v EPG"
 
41
 
 
42
#: ../me-tv.schemas.in.h:5
 
43
msgid "Drop out of fullscreen mode when showing dialogs"
 
44
msgstr ""
 
45
 
 
46
#: ../me-tv.schemas.in.h:6
 
47
msgid ""
 
48
"Extra default time (in minutes) to append to the end of a scheduled recording"
 
49
msgstr ""
 
50
 
 
51
#: ../me-tv.schemas.in.h:7
 
52
msgid ""
 
53
"Extra default time (in minutes) to append to the end of a scheduled "
 
54
"recording. This default value can be overriden when setting up a scheduled "
 
55
"recording."
 
56
msgstr ""
 
57
 
 
58
#: ../me-tv.schemas.in.h:8
 
59
msgid ""
 
60
"Extra default time (in minutes) to append to the start of a scheduled "
 
61
"recording"
 
62
msgstr ""
 
63
 
 
64
#: ../me-tv.schemas.in.h:9
 
65
msgid ""
 
66
"Extra default time (in minutes) to append to the start of a scheduled "
 
67
"recording. This default value can be overriden when setting up a scheduled "
 
68
"recording."
 
69
msgstr ""
 
70
 
 
71
#: ../me-tv.schemas.in.h:10
 
72
msgid ""
 
73
"If more than one stream is available in a different language then Me TV will "
 
74
"use the preffered one."
 
75
msgstr ""
 
76
 
 
77
#: ../me-tv.schemas.in.h:11
 
78
msgid ""
 
79
"If you want to reduce the vertical size of your EPG then use this setting in "
 
80
"combination with show_epg_tooltips."
 
81
msgstr ""
 
82
 
 
83
#: ../me-tv.schemas.in.h:12
 
84
msgid ""
 
85
"Me TV uses libvlc to play sound, this setting tells libvlc which mechanism "
 
86
"to use when playing sound."
 
87
msgstr ""
 
88
 
 
89
#: ../me-tv.schemas.in.h:13
 
90
msgid ""
 
91
"Me TV uses libvlc to render video, this setting tells libvlc which mechanism "
 
92
"to use when drawing."
 
93
msgstr ""
 
94
 
 
95
#: ../me-tv.schemas.in.h:14
 
96
msgid ""
 
97
"Most digital video is transmitted in an interlaced format which should be "
 
98
"corrected before viewing. Options are \"none\", \"standard\", \"tvtime\""
 
99
msgstr ""
 
100
 
 
101
#: ../me-tv.schemas.in.h:15
 
102
msgid ""
 
103
"Most of the time the text encoding can be automatically determined but "
 
104
"sometimes it needs a hint such as iso6937."
 
105
msgstr ""
 
106
 
 
107
#: ../me-tv.schemas.in.h:16
 
108
msgid "Preferred language to us when selecting streams."
 
109
msgstr "Prednostni jezik pri izbiri zvočnega toka"
 
110
 
 
111
#: ../me-tv.schemas.in.h:17
 
112
msgid "Recent EPG event searches"
 
113
msgstr ""
 
114
 
 
115
#: ../me-tv.schemas.in.h:18
 
116
msgid "Remove the colon ':' from the recording filename"
 
117
msgstr "Odstrani dvopičje ':' iz datoteke v katero se snema"
 
118
 
 
119
#: ../me-tv.schemas.in.h:19
 
120
msgid "Sets the \"Always On Top\" attribute on the main window."
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#: ../me-tv.schemas.in.h:20
 
124
msgid "Sets the audio driver for libvlc to use."
 
125
msgstr ""
 
126
 
 
127
#: ../me-tv.schemas.in.h:21
 
128
msgid "Sets the video driver for the player to use."
 
129
msgstr ""
 
130
 
 
131
#: ../me-tv.schemas.in.h:22
 
132
msgid "Show a tool tip when hovering over an EPG event."
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#: ../me-tv.schemas.in.h:23
 
136
msgid ""
 
137
"Some file systems do not support a colon in a filename (e.g. FAT32). This "
 
138
"option tells Me TV to remove it from the recording filename."
 
139
msgstr ""
 
140
 
 
141
#: ../me-tv.schemas.in.h:24
 
142
msgid ""
 
143
"Some window managers don't like showing dialogs such as the EPG dialog over "
 
144
"a fullscreen, \"Always On Top\" window such as the main window. This option "
 
145
"tells Me TV to come out of fullscreen mode while those dialogs are shown and "
 
146
"return to fullscreen mode when the dialog is closed."
 
147
msgstr ""
 
148
 
 
149
#: ../me-tv.schemas.in.h:25
 
150
msgid "Tells Me TV to display an icon the notification area."
 
151
msgstr ""
 
152
 
 
153
#: ../me-tv.schemas.in.h:26
 
154
msgid "The directory to use for recordings."
 
155
msgstr "Podimenik za shranjevanje posnetkov."
 
156
 
 
157
#: ../me-tv.schemas.in.h:27
 
158
msgid ""
 
159
"The directory to use for recordings. This value defaults to the users home "
 
160
"directory."
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: ../me-tv.schemas.in.h:28
 
164
msgid "The height of the window before Me TV was last closed"
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#: ../me-tv.schemas.in.h:29
 
168
msgid ""
 
169
"The height of the window before Me TV was last closed. Me TV uses this value "
 
170
"to try to restore the main window to its previous geometry."
 
171
msgstr ""
 
172
 
 
173
#: ../me-tv.schemas.in.h:30
 
174
msgid "The last channel tuned to."
 
175
msgstr ""
 
176
 
 
177
#: ../me-tv.schemas.in.h:31
 
178
msgid ""
 
179
"The number of channels to show before paging, this is deliberately set low "
 
180
"to reduce preformance issues."
 
181
msgstr ""
 
182
 
 
183
#: ../me-tv.schemas.in.h:32
 
184
msgid "The number of channels to show before paging."
 
185
msgstr ""
 
186
 
 
187
#: ../me-tv.schemas.in.h:33
 
188
msgid "The number of hours for the EPG to span on one page."
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
#: ../me-tv.schemas.in.h:34
 
192
msgid "The text endoding that the DVB information is in."
 
193
msgstr ""
 
194
 
 
195
#: ../me-tv.schemas.in.h:35
 
196
msgid "The width of the window before Me TV was last closed"
 
197
msgstr ""
 
198
 
 
199
#: ../me-tv.schemas.in.h:36
 
200
msgid ""
 
201
"The width of the window before Me TV was last closed. Me TV uses this value "
 
202
"to try to restore the main window to its previous geometry."
 
203
msgstr ""
 
204
 
 
205
#: ../me-tv.schemas.in.h:37
 
206
msgid "The x position of the window before Me TV was last closed"
 
207
msgstr ""
 
208
 
 
209
#: ../me-tv.schemas.in.h:38
 
210
msgid ""
 
211
"The x position of the window before Me TV was last closed. Me TV uses this "
 
212
"value to try to restore the main window to its previous geometry."
 
213
msgstr ""
 
214
 
 
215
#: ../me-tv.schemas.in.h:39
 
216
msgid "The y position of the window before Me TV was last closed"
 
217
msgstr ""
 
218
 
 
219
#: ../me-tv.schemas.in.h:40
 
220
msgid ""
 
221
"The y position of the window before Me TV was last closed. Me TV uses this "
 
222
"value to try to restore the main window to its previous geometry."
 
223
msgstr ""
 
224
 
 
225
#: ../me-tv.schemas.in.h:41
 
226
msgid ""
 
227
"This is used to store what channel the user was last watching so it can be "
 
228
"returned when restarting."
 
229
msgstr ""
 
230
 
 
231
#: ../me-tv.schemas.in.h:42
 
232
msgid "This will show the timespan of an EPG event in a tooltip."
 
233
msgstr ""
 
234
 
 
235
#: ../me-tv.schemas.in.h:43
 
236
msgid ""
 
237
"When this setting is false Me TV will terminate when the main window is "
 
238
"closed."
 
239
msgstr ""
 
240
 
 
241
#: ../me-tv.schemas.in.h:44
 
242
msgid "Whether the video should be deinterlaced."
 
243
msgstr "Ali naj bo video razpleten (ang. deinterlaced)."
 
244
 
 
245
#: ../me-tv.desktop.in.h:1
 
246
msgid "A digital television (DVB) viewer for GNOME"
 
247
msgstr "Program za gledanje digitalne TV (DVB) za GNOME"
 
248
 
 
249
#: ../me-tv.desktop.in.h:2
 
250
msgid "Me TV"
 
251
msgstr "Me TV"
 
252
 
 
253
#: ../src/me-tv.ui.h:1
 
254
msgid " hours"
 
255
msgstr " ur"
 
256
 
 
257
#: ../src/me-tv.ui.h:2
 
258
msgid " minutes"
 
259
msgstr " minut"
 
260
 
 
261
#: ../src/me-tv.ui.h:3
 
262
msgid ":"
 
263
msgstr ":"
 
264
 
 
265
#: ../src/me-tv.ui.h:4
 
266
msgid "<b>Device:</b>"
 
267
msgstr "<b>Naprava:</b>"
 
268
 
 
269
#: ../src/me-tv.ui.h:5
 
270
msgid "A channel named 'xxx' already exists."
 
271
msgstr ""
 
272
 
 
273
#: ../src/me-tv.ui.h:6
 
274
msgid ""
 
275
"A channels.conf file is a common file format for storing channels and can be "
 
276
"read by many applications.  You may have one of these from another DVB "
 
277
"application. The <i>scan</i> command line application is the most common way "
 
278
"to generate a channels.conf file."
 
279
msgstr ""
 
280
 
 
281
#: ../src/me-tv.ui.h:7
 
282
msgid "AU"
 
283
msgstr ""
 
284
 
 
285
#: ../src/me-tv.ui.h:8
 
286
msgid "Advanced"
 
287
msgstr ""
 
288
 
 
289
#: ../src/me-tv.ui.h:9
 
290
msgid "After:"
 
291
msgstr ""
 
292
 
 
293
#: ../src/me-tv.ui.h:10
 
294
msgid "All"
 
295
msgstr ""
 
296
 
 
297
#: ../src/me-tv.ui.h:11
 
298
msgid ""
 
299
"An initial scan file is used to seed the tuner with some initial parameters "
 
300
"to help it find DVB services.  Many popular initial scan files are available "
 
301
"from the LinuxTV dvb-apps package which is included in most Linux "
 
302
"distributions.  Look for <i>dvb-apps</i> in your package management system."
 
303
msgstr ""
 
304
 
 
305
#: ../src/me-tv.ui.h:12
 
306
msgid "Audio driver:"
 
307
msgstr "Audio gonilnik:"
 
308
 
 
309
#: ../src/me-tv.ui.h:13 ../src/scan_dialog.cc:159
 
310
msgid "Australia"
 
311
msgstr ""
 
312
 
 
313
#: ../src/me-tv.ui.h:14
 
314
msgid "Auto scan"
 
315
msgstr ""
 
316
 
 
317
#: ../src/me-tv.ui.h:15
 
318
msgid "Cancel channel import"
 
319
msgstr ""
 
320
 
 
321
#: ../src/me-tv.ui.h:16
 
322
msgid "Channel Frequency : "
 
323
msgstr ""
 
324
 
 
325
#: ../src/me-tv.ui.h:17
 
326
msgid "Channel Name : "
 
327
msgstr ""
 
328
 
 
329
#: ../src/me-tv.ui.h:18
 
330
msgid "Channel:"
 
331
msgstr "Kanal:"
 
332
 
 
333
#: ../src/me-tv.ui.h:19
 
334
msgid "Close Me TV"
 
335
msgstr ""
 
336
 
 
337
#: ../src/me-tv.ui.h:20
 
338
msgid "Copyright &#xA9; Michael Lamothe"
 
339
msgstr "Avtorstvo &#xA9; Michael Lamothe"
 
340
 
 
341
#: ../src/me-tv.ui.h:21
 
342
msgid "Deinterlace Type:"
 
343
msgstr ""
 
344
 
 
345
#: ../src/me-tv.ui.h:22
 
346
msgid "Description:"
 
347
msgstr "Opis:"
 
348
 
 
349
#: ../src/me-tv.ui.h:23
 
350
msgid "Device Text"
 
351
msgstr ""
 
352
 
 
353
#: ../src/me-tv.ui.h:24
 
354
msgid "Do Nothing"
 
355
msgstr ""
 
356
 
 
357
#: ../src/me-tv.ui.h:25
 
358
msgid "Drag and drop the channels to reorder them."
 
359
msgstr ""
 
360
 
 
361
#: ../src/me-tv.ui.h:26
 
362
msgid "Duration:"
 
363
msgstr "Trajanje:"
 
364
 
 
365
#: ../src/me-tv.ui.h:27
 
366
msgid "EPG event information"
 
367
msgstr ""
 
368
 
 
369
#: ../src/me-tv.ui.h:28
 
370
msgid "EPG page size: "
 
371
msgstr ""
 
372
 
 
373
#: ../src/me-tv.ui.h:29
 
374
msgid "EPG span: "
 
375
msgstr ""
 
376
 
 
377
#: ../src/me-tv.ui.h:30
 
378
msgid "Every day"
 
379
msgstr ""
 
380
 
 
381
#: ../src/me-tv.ui.h:31
 
382
msgid "Every week"
 
383
msgstr ""
 
384
 
 
385
#: ../src/me-tv.ui.h:32
 
386
msgid "Every weekday"
 
387
msgstr ""
 
388
 
 
389
#: ../src/me-tv.ui.h:33
 
390
msgid "Fullscreen workaround"
 
391
msgstr ""
 
392
 
 
393
#. TRANSLATORS: See the directions on translating the license http://www.gnu.org/licenses/translations.html
 
394
#: ../src/me-tv.ui.h:35
 
395
msgid ""
 
396
"GNU General Public License:\n"
 
397
"\n"
 
398
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 
399
"under\n"
 
400
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
 
401
"Software\n"
 
402
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later\n"
 
403
"version.\n"
 
404
"\n"
 
405
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 
406
"ANY\n"
 
407
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 
408
"FOR A\n"
 
409
"PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
 
410
"\n"
 
411
"On Debian systems, the complete text of the GNU General Public License can "
 
412
"be\n"
 
413
"found in /usr/share/common-licenses/GPL file."
 
414
msgstr ""
 
415
 
 
416
#: ../src/me-tv.ui.h:48
 
417
msgid "IT"
 
418
msgstr ""
 
419
 
 
420
#: ../src/me-tv.ui.h:49
 
421
msgid "Import a channels.conf"
 
422
msgstr ""
 
423
 
 
424
#: ../src/me-tv.ui.h:50 ../src/scan_dialog.cc:164
 
425
msgid "Italy"
 
426
msgstr ""
 
427
 
 
428
#: ../src/me-tv.ui.h:51
 
429
msgid "Keep the existing channel"
 
430
msgstr ""
 
431
 
 
432
#: ../src/me-tv.ui.h:52
 
433
msgid "Me TV - About"
 
434
msgstr "Me TV - o programu"
 
435
 
 
436
#: ../src/me-tv.ui.h:53
 
437
msgid "Me TV - Channel conflict"
 
438
msgstr ""
 
439
 
 
440
#: ../src/me-tv.ui.h:54
 
441
msgid "Me TV - Channels Editor"
 
442
msgstr "Me TV - urejevalnik kanalov"
 
443
 
 
444
#: ../src/me-tv.ui.h:55
 
445
msgid "Me TV - EPG Event Search"
 
446
msgstr ""
 
447
 
 
448
#: ../src/me-tv.ui.h:56
 
449
msgid "Me TV - Edit Channel"
 
450
msgstr ""
 
451
 
 
452
#: ../src/me-tv.ui.h:57
 
453
msgid "Me TV - Main Window"
 
454
msgstr "Me TV - glavno okno"
 
455
 
 
456
#: ../src/me-tv.ui.h:58
 
457
msgid "Me TV - Preferences Window"
 
458
msgstr "Me TV - nastavitve"
 
459
 
 
460
#: ../src/me-tv.ui.h:59
 
461
msgid "Me TV - Program Details"
 
462
msgstr ""
 
463
 
 
464
#: ../src/me-tv.ui.h:60
 
465
msgid "Me TV - Scan Wizard"
 
466
msgstr "Me TV - čarovnik za skeniranje"
 
467
 
 
468
#: ../src/me-tv.ui.h:61
 
469
msgid "Me TV - Scheduled Recording"
 
470
msgstr "Me TV - snemanje po razporedu"
 
471
 
 
472
#: ../src/me-tv.ui.h:62
 
473
msgid "Me TV - Scheduled Recordings"
 
474
msgstr ""
 
475
 
 
476
#: ../src/me-tv.ui.h:63
 
477
msgid "Me TV is a Digital Television (DVB) viewer for GNOME"
 
478
msgstr "Me TV je program za gledanje digitalne TV (DVB) za GNOME"
 
479
 
 
480
#: ../src/me-tv.ui.h:64
 
481
msgid "Me TV project website"
 
482
msgstr "Spletna stran Me TV projekta"
 
483
 
 
484
#: ../src/me-tv.ui.h:65
 
485
msgid "Now"
 
486
msgstr "Zdaj"
 
487
 
 
488
#: ../src/me-tv.ui.h:66
 
489
msgid "Once"
 
490
msgstr ""
 
491
 
 
492
#: ../src/me-tv.ui.h:67
 
493
msgid "Overwrite the existing channel"
 
494
msgstr ""
 
495
 
 
496
#: ../src/me-tv.ui.h:68
 
497
msgid "Page:"
 
498
msgstr "Stran:"
 
499
 
 
500
#: ../src/me-tv.ui.h:69
 
501
msgid "Preferred language:"
 
502
msgstr "Želeni jezik:"
 
503
 
 
504
#: ../src/me-tv.ui.h:70
 
505
msgid "Record extra after: "
 
506
msgstr ""
 
507
 
 
508
#: ../src/me-tv.ui.h:71
 
509
msgid "Record extra before: "
 
510
msgstr ""
 
511
 
 
512
#: ../src/me-tv.ui.h:72
 
513
msgid "Recording directory: "
 
514
msgstr ""
 
515
 
 
516
#: ../src/me-tv.ui.h:73
 
517
msgid "Recurring:"
 
518
msgstr ""
 
519
 
 
520
#: ../src/me-tv.ui.h:74
 
521
msgid "Remove colon from recording filenames"
 
522
msgstr ""
 
523
 
 
524
#: ../src/me-tv.ui.h:75
 
525
msgid "Rename the new channel to a unique name"
 
526
msgstr ""
 
527
 
 
528
#: ../src/me-tv.ui.h:76
 
529
msgid "Repeat this action for all channel conflicts"
 
530
msgstr ""
 
531
 
 
532
#: ../src/me-tv.ui.h:77
 
533
msgid "SI"
 
534
msgstr ""
 
535
 
 
536
#: ../src/me-tv.ui.h:78
 
537
msgid "Scan Progress"
 
538
msgstr "Napredek skeniranja"
 
539
 
 
540
#: ../src/me-tv.ui.h:79
 
541
msgid "Scan using an initial scan file"
 
542
msgstr ""
 
543
 
 
544
#: ../src/me-tv.ui.h:80
 
545
msgid "Scanning/Importing"
 
546
msgstr ""
 
547
 
 
548
#: ../src/me-tv.ui.h:81
 
549
msgid "Search description"
 
550
msgstr ""
 
551
 
 
552
#: ../src/me-tv.ui.h:82
 
553
msgid "Search:"
 
554
msgstr ""
 
555
 
 
556
#: ../src/me-tv.ui.h:83
 
557
msgid "See https://launchpad.net/me-tv"
 
558
msgstr "Več na: https://launchpad.net/me-tv"
 
559
 
 
560
#: ../src/me-tv.ui.h:84
 
561
msgid "Select A Recording Directory"
 
562
msgstr ""
 
563
 
 
564
#: ../src/me-tv.ui.h:85
 
565
msgid "Select Scan File"
 
566
msgstr ""
 
567
 
 
568
#: ../src/me-tv.ui.h:86
 
569
msgid "Select a channels.conf file"
 
570
msgstr "Izberite konfiguracijsko datoteko channels.conf"
 
571
 
 
572
#: ../src/me-tv.ui.h:87
 
573
msgid "Select a file"
 
574
msgstr "Izberite  datoteko"
 
575
 
 
576
#: ../src/me-tv.ui.h:88
 
577
msgid "Set \"Always on Top\" at startup"
 
578
msgstr ""
 
579
 
 
580
#: ../src/me-tv.ui.h:89
 
581
msgid "Show EPG header"
 
582
msgstr "Prikaži EPG vzglavje"
 
583
 
 
584
#: ../src/me-tv.ui.h:90
 
585
msgid "Show a status icon in the notification area"
 
586
msgstr "Prikaži statusno ikono v področju za opozorila"
 
587
 
 
588
#: ../src/me-tv.ui.h:91
 
589
msgid "Show channel number"
 
590
msgstr "Prikaži številko kanala"
 
591
 
 
592
#: ../src/me-tv.ui.h:92
 
593
msgid "Show time on EPG event buttons"
 
594
msgstr ""
 
595
 
 
596
#: ../src/me-tv.ui.h:93
 
597
msgid "Show tooltips for EPG event buttons"
 
598
msgstr ""
 
599
 
 
600
#: ../src/me-tv.ui.h:94
 
601
msgid "Shutdown"
 
602
msgstr ""
 
603
 
 
604
#: ../src/me-tv.ui.h:95 ../src/scan_dialog.cc:168
 
605
msgid "Slovenia"
 
606
msgstr ""
 
607
 
 
608
#: ../src/me-tv.ui.h:96
 
609
msgid "Start Date:"
 
610
msgstr "Začetni datum"
 
611
 
 
612
#: ../src/me-tv.ui.h:97
 
613
msgid "Start Time:"
 
614
msgstr "Začetni čas:"
 
615
 
 
616
#: ../src/me-tv.ui.h:98
 
617
msgid "Text encoding:"
 
618
msgstr "Kodni nabor besedila:"
 
619
 
 
620
#: ../src/me-tv.ui.h:99
 
621
msgid ""
 
622
"This option will only work if your DVB setup supports auto scanning.  "
 
623
"Currently, this feature is only supported on DVB-T and ATSC devices."
 
624
msgstr ""
 
625
 
 
626
#: ../src/me-tv.ui.h:100
 
627
msgid "This program is scheduled for recording."
 
628
msgstr ""
 
629
 
 
630
#: ../src/me-tv.ui.h:101
 
631
msgid "Video driver:"
 
632
msgstr "Video gonilnik:"
 
633
 
 
634
#: ../src/me-tv.ui.h:102
 
635
msgid "View Schedule"
 
636
msgstr ""
 
637
 
 
638
#: ../src/me-tv.ui.h:103
 
639
msgid ""
 
640
"Your Me TV database is too old to use this version of Me TV.  Would you like "
 
641
"to clear the Me TV database?  All of your channels, EPG events and scheduled "
 
642
"recordings will be <b>deleted</b>.\n"
 
643
"\n"
 
644
"If you've just upgraded Me TV then this is probably what you want to do.\n"
 
645
"\n"
 
646
"<i>The Me TV database is located at ~/.local/share/me-tv.db.</i>"
 
647
msgstr ""
 
648
 
 
649
#: ../src/me-tv.ui.h:108
 
650
msgid "_Delete my old Me TV data!"
 
651
msgstr "_Izbriši moje stare Me TV podatke!"
 
652
 
 
653
#: ../src/me-tv.ui.h:109
 
654
msgid "channels"
 
655
msgstr "kanali"
 
656
 
 
657
#: ../src/application.cc:42
 
658
msgid "Application has already been initialised"
 
659
msgstr ""
 
660
 
 
661
#: ../src/application.cc:58
 
662
msgid "The SQLite version is not thread-safe"
 
663
msgstr ""
 
664
 
 
665
#: ../src/application.cc:114
 
666
msgid "_File"
 
667
msgstr "_Datoteka"
 
668
 
 
669
#: ../src/application.cc:115
 
670
msgid "_View"
 
671
msgstr "_Poglej"
 
672
 
 
673
#: ../src/application.cc:116
 
674
msgid "_Video"
 
675
msgstr ""
 
676
 
 
677
#: ../src/application.cc:117
 
678
msgid "_Audio"
 
679
msgstr ""
 
680
 
 
681
#: ../src/application.cc:118
 
682
msgid "_Help"
 
683
msgstr "_Pomoč"
 
684
 
 
685
#: ../src/application.cc:120
 
686
msgid "Subtitles"
 
687
msgstr ""
 
688
 
 
689
#: ../src/application.cc:121
 
690
msgid "_Streams"
 
691
msgstr ""
 
692
 
 
693
#: ../src/application.cc:122
 
694
msgid "_Channels"
 
695
msgstr "_Kanali"
 
696
 
 
697
#: ../src/application.cc:125
 
698
msgid "_Both"
 
699
msgstr ""
 
700
 
 
701
#: ../src/application.cc:126
 
702
msgid "_Left"
 
703
msgstr "_Levo"
 
704
 
 
705
#: ../src/application.cc:127
 
706
msgid "_Right"
 
707
msgstr "_Desno"
 
708
 
 
709
#: ../src/application.cc:139
 
710
msgid "Failed to get DBus session"
 
711
msgstr ""
 
712
 
 
713
#: ../src/application.cc:192
 
714
msgid "Failed to start recording"
 
715
msgstr ""
 
716
 
 
717
#: ../src/application.cc:483
 
718
msgid "Failed to initialise database"
 
719
msgstr ""
 
720
 
 
721
#: ../src/application.cc:542
 
722
msgid "Application has not been initialised"
 
723
msgstr "Aplikacija se ni inicializirala"
 
724
 
 
725
#: ../src/application.cc:580
 
726
#, c-format
 
727
msgid "Changing channel to '%s'"
 
728
msgstr ""
 
729
 
 
730
#: ../src/application.cc:599
 
731
#, c-format
 
732
msgid "Channel changed to %s"
 
733
msgstr ""
 
734
 
 
735
#: ../src/application.cc:606
 
736
msgid "Main window has not been created"
 
737
msgstr ""
 
738
 
 
739
#: ../src/channel_manager.cc:110 ../src/channel_manager.cc:183
 
740
#: ../src/scan_dialog.cc:90
 
741
msgid "Unknown frontend type"
 
742
msgstr ""
 
743
 
 
744
#: ../src/channel_manager.cc:253
 
745
msgid "Invalid channel index"
 
746
msgstr ""
 
747
 
 
748
#: ../src/channel_manager.cc:267
 
749
msgid "Channel '%1' not found"
 
750
msgstr ""
 
751
 
 
752
#: ../src/channel_manager.cc:290
 
753
msgid "Failed to add channel: You cannot have more than %1 channel"
 
754
msgid_plural "Failed to add channel: You cannot have more than %1 channels"
 
755
msgstr[0] ""
 
756
msgstr[1] ""
 
757
 
 
758
#: ../src/channels_dialog.cc:56
 
759
msgid "Channel Name"
 
760
msgstr "Ime kanala"
 
761
 
 
762
#: ../src/channels_dialog.cc:57
 
763
msgid "Frequency (Hz)"
 
764
msgstr ""
 
765
 
 
766
#: ../src/channels_dialog.cc:102
 
767
msgid "A channel named <b>'%1'</b> already exists."
 
768
msgstr ""
 
769
 
 
770
#: ../src/channels_dialog.cc:233
 
771
msgid "No channel selected"
 
772
msgstr ""
 
773
 
 
774
#: ../src/channels_dialog.cc:238
 
775
msgid "Select only one channel"
 
776
msgstr ""
 
777
 
 
778
#: ../src/data.cc:50 ../src/data.cc:55
 
779
msgid "Failed to prepare statement: %1"
 
780
msgstr ""
 
781
 
 
782
#: ../src/data.cc:62
 
783
msgid "Prepared statement had remaining data: %1"
 
784
msgstr ""
 
785
 
 
786
#: ../src/data.cc:67
 
787
msgid "Failed to create statement"
 
788
msgstr ""
 
789
 
 
790
#: ../src/data.cc:75
 
791
msgid "Failed to finalise statement"
 
792
msgstr ""
 
793
 
 
794
#: ../src/data.cc:105
 
795
msgid "Failed to execute statement: %1"
 
796
msgstr ""
 
797
 
 
798
#: ../src/data.cc:176
 
799
msgid "Failed to connect to Me TV database '%1'"
 
800
msgstr ""
 
801
 
 
802
#: ../src/data.cc:246
 
803
msgid "Only integers can be primary keys"
 
804
msgstr ""
 
805
 
 
806
#: ../src/data.cc:315
 
807
msgid "Failed to create TableAdapter: Table has no columns"
 
808
msgstr ""
 
809
 
 
810
#: ../src/device_manager.cc:138
 
811
msgid "There are no DVB devices available"
 
812
msgstr ""
 
813
 
 
814
#: ../src/dvb_demuxer.cc:37
 
815
msgid "Failed to open demux device"
 
816
msgstr ""
 
817
 
 
818
#: ../src/dvb_demuxer.cc:68
 
819
msgid "Failed to set PES filter"
 
820
msgstr ""
 
821
 
 
822
#: ../src/dvb_demuxer.cc:87
 
823
msgid "Failed to set section filter for demuxer"
 
824
msgstr ""
 
825
 
 
826
#: ../src/dvb_demuxer.cc:95
 
827
msgid "Failed to set demuxer buffer size"
 
828
msgstr ""
 
829
 
 
830
#: ../src/dvb_demuxer.cc:103
 
831
msgid "Read timeout"
 
832
msgstr ""
 
833
 
 
834
#: ../src/dvb_demuxer.cc:109
 
835
msgid "Failed to read data from demuxer"
 
836
msgstr ""
 
837
 
 
838
#: ../src/dvb_demuxer.cc:122
 
839
msgid "Failed to read header"
 
840
msgstr ""
 
841
 
 
842
#: ../src/dvb_demuxer.cc:133
 
843
msgid "Failed to read section"
 
844
msgstr ""
 
845
 
 
846
#: ../src/dvb_demuxer.cc:138
 
847
msgid "CRC32 check failed"
 
848
msgstr "CRC32 preverjanje ni uspelo"
 
849
 
 
850
#: ../src/dvb_demuxer.cc:146
 
851
msgid "Failed to stop demuxer"
 
852
msgstr ""
 
853
 
 
854
#: ../src/dvb_demuxer.cc:161
 
855
msgid "Failed to poll"
 
856
msgstr ""
 
857
 
 
858
#: ../src/dvb_frontend.cc:51
 
859
msgid "Failed to open tuner"
 
860
msgstr ""
 
861
 
 
862
#: ../src/dvb_frontend.cc:56
 
863
msgid "Failed to get tuner info"
 
864
msgstr ""
 
865
 
 
866
#: ../src/dvb_frontend.cc:75
 
867
#, c-format
 
868
msgid "Frontend::tune_to(%d)"
 
869
msgstr ""
 
870
 
 
871
#: ../src/dvb_frontend.cc:111
 
872
msgid "Failed to tune device"
 
873
msgstr ""
 
874
 
 
875
#: ../src/dvb_frontend.cc:114
 
876
msgid "Waiting for signal lock ..."
 
877
msgstr ""
 
878
 
 
879
#: ../src/dvb_frontend.cc:116
 
880
msgid "Got signal lock"
 
881
msgstr ""
 
882
 
 
883
#: ../src/dvb_frontend.cc:132
 
884
msgid "Failed to set tone off"
 
885
msgstr ""
 
886
 
 
887
#: ../src/dvb_frontend.cc:137
 
888
msgid "Failed to set voltage"
 
889
msgstr ""
 
890
 
 
891
#: ../src/dvb_frontend.cc:143
 
892
msgid "Failed to send master command"
 
893
msgstr ""
 
894
 
 
895
#: ../src/dvb_frontend.cc:149
 
896
msgid "Failed to send burst"
 
897
msgstr ""
 
898
 
 
899
#: ../src/dvb_frontend.cc:155
 
900
msgid "Failed to set tone"
 
901
msgstr ""
 
902
 
 
903
#: ../src/dvb_frontend.cc:186
 
904
msgid "Failed to lock to channel"
 
905
msgstr ""
 
906
 
 
907
#: ../src/dvb_frontend.cc:195
 
908
msgid "Failed to get signal strength"
 
909
msgstr ""
 
910
 
 
911
#: ../src/dvb_frontend.cc:205
 
912
msgid "Failed to get signal to noise ratio"
 
913
msgstr ""
 
914
 
 
915
#: ../src/dvb_si.cc:411
 
916
msgid "Failed to convert channel name"
 
917
msgstr ""
 
918
 
 
919
#: ../src/dvb_si.cc:568
 
920
msgid "ASSERT: offset > end_descriptor_offset"
 
921
msgstr ""
 
922
 
 
923
#: ../src/dvb_si.cc:579
 
924
msgid "ASSERT: offset > end_section_offset"
 
925
msgstr ""
 
926
 
 
927
#: ../src/dvb_si.cc:794
 
928
msgid "No message"
 
929
msgstr ""
 
930
 
 
931
#: ../src/dvb_si.cc:801
 
932
msgid "Failed to convert to UTF-8: %1"
 
933
msgstr ""
 
934
 
 
935
#: ../src/engine.cc:46
 
936
msgid "Window ID was 0"
 
937
msgstr ""
 
938
 
 
939
#: ../src/epg_event.cc:80
 
940
msgid "Unknown title"
 
941
msgstr ""
 
942
 
 
943
#: ../src/epg_event.cc:81
 
944
msgid "Unknown subtitle"
 
945
msgstr ""
 
946
 
 
947
#: ../src/epg_event.cc:82 ../src/scheduled_recording_dialog.cc:126
 
948
msgid "Unknown description"
 
949
msgstr ""
 
950
 
 
951
#: ../src/epg_event.cc:101 ../src/scheduled_recording.cc:47
 
952
msgid "1 hour"
 
953
msgid_plural "%1 hours"
 
954
msgstr[0] ""
 
955
msgstr[1] ""
 
956
 
 
957
#: ../src/epg_event.cc:109 ../src/scheduled_recording.cc:55
 
958
msgid "1 minute"
 
959
msgid_plural "%1 minutes"
 
960
msgstr[0] ""
 
961
msgstr[1] ""
 
962
 
 
963
#: ../src/epg_event_search_dialog.cc:59
 
964
msgid " "
 
965
msgstr " "
 
966
 
 
967
#: ../src/epg_event_search_dialog.cc:60
 
968
msgid "Title"
 
969
msgstr ""
 
970
 
 
971
#: ../src/epg_event_search_dialog.cc:61
 
972
#: ../src/scheduled_recordings_dialog.cc:51
 
973
msgid "Channel"
 
974
msgstr "Kanal"
 
975
 
 
976
#: ../src/epg_event_search_dialog.cc:62
 
977
#: ../src/scheduled_recordings_dialog.cc:52
 
978
msgid "Start Time"
 
979
msgstr "Začetni čas"
 
980
 
 
981
#: ../src/epg_event_search_dialog.cc:63
 
982
#: ../src/scheduled_recordings_dialog.cc:53
 
983
msgid "Duration"
 
984
msgstr "Trajanje"
 
985
 
 
986
#: ../src/epg_event_search_dialog.cc:78
 
987
msgid "No search text specified"
 
988
msgstr ""
 
989
 
 
990
#: ../src/epg_event_search_dialog.cc:143
 
991
msgid "No results"
 
992
msgstr ""
 
993
 
 
994
#: ../src/epg_event_search_dialog.cc:155
 
995
msgid "No EPG event selected"
 
996
msgstr ""
 
997
 
 
998
#: ../src/epg_events.cc:305
 
999
msgid "EPG event not found"
 
1000
msgstr ""
 
1001
 
 
1002
#: ../src/epg_thread.cc:71
 
1003
msgid "No demuxers"
 
1004
msgstr ""
 
1005
 
 
1006
#: ../src/epg_thread.cc:211
 
1007
#, c-format
 
1008
msgid "Unknown source_id %u"
 
1009
msgstr ""
 
1010
 
 
1011
#: ../src/exception.cc:31
 
1012
msgid "Failed to get error message"
 
1013
msgstr ""
 
1014
 
 
1015
#: ../src/frontend_thread.cc:264
 
1016
msgid "Failed to create FIFO '%1'"
 
1017
msgstr ""
 
1018
 
 
1019
#: ../src/frontend_thread.cc:271
 
1020
msgid "Failed to open FIFO for reading '%1'"
 
1021
msgstr ""
 
1022
 
 
1023
#: ../src/gtk_epg_widget.cc:285 ../src/gtk_epg_widget.cc:340
 
1024
msgid "-"
 
1025
msgstr "-"
 
1026
 
 
1027
#: ../src/gtk_epg_widget.cc:285 ../src/gtk_epg_widget.cc:340
 
1028
msgid "Unknown program"
 
1029
msgstr "Neznan program"
 
1030
 
 
1031
#: ../src/main.cc:29
 
1032
msgid "Me TV is a digital television viewer for the GNOME desktop"
 
1033
msgstr ""
 
1034
 
 
1035
#: ../src/main.cc:30
 
1036
msgid ""
 
1037
"Me TV was developed for the modern digital lounge room with a PC for a media "
 
1038
"centre that is capable of normal PC tasks (web surfing, word processing and "
 
1039
"watching TV). It is not designed to be a full-blown media centre such as "
 
1040
"MythTV but will integrate well with an existing GNOME desktop.\n"
 
1041
msgstr ""
 
1042
 
 
1043
#: ../src/main.cc:85
 
1044
msgid "Enable verbose messages"
 
1045
msgstr "Omogoči podrobna obvestila"
 
1046
 
 
1047
#: ../src/main.cc:90
 
1048
msgid "Start in safe mode"
 
1049
msgstr ""
 
1050
 
 
1051
#: ../src/main.cc:95
 
1052
msgid "Start minimised in notification area"
 
1053
msgstr ""
 
1054
 
 
1055
#: ../src/main.cc:99
 
1056
msgid "Disable the EPG thread.  Me TV will stop collecting EPG events."
 
1057
msgstr ""
 
1058
 
 
1059
#: ../src/main.cc:103
 
1060
msgid "Stops the rendering of the EPG event buttons on the UI."
 
1061
msgstr ""
 
1062
 
 
1063
#: ../src/main.cc:107
 
1064
msgid ""
 
1065
"Tells Me TV not to call the screensaver Inhibit/UnInhibit methods for GNOME "
 
1066
"Screensaver."
 
1067
msgstr ""
 
1068
 
 
1069
#: ../src/main.cc:111
 
1070
msgid ""
 
1071
"Only use the specified frontend devices (e.g. --"
 
1072
"devices=/dev/dvb/adapter0/frontend0,/dev/dvb/adapter0/frontend1)"
 
1073
msgstr ""
 
1074
 
 
1075
#: ../src/main.cc:115
 
1076
msgid ""
 
1077
"How long to wait (in seconds) before timing out while waiting for data from "
 
1078
"demuxer (default 5)."
 
1079
msgstr ""
 
1080
 
 
1081
#: ../src/main.cc:117
 
1082
msgid "Show Me TV help options"
 
1083
msgstr ""
 
1084
 
 
1085
#: ../src/main.cc:162
 
1086
msgid "An unhandled error occurred"
 
1087
msgstr ""
 
1088
 
 
1089
#: ../src/main_window.cc:191
 
1090
msgid "Please stop all recordings before editing channels"
 
1091
msgstr ""
 
1092
 
 
1093
#: ../src/main_window.cc:202
 
1094
msgid "Cannot update channels while recording"
 
1095
msgstr ""
 
1096
 
 
1097
#: ../src/main_window.cc:589
 
1098
msgid "Failed to start engine: Engine has already been started"
 
1099
msgstr ""
 
1100
 
 
1101
#: ../src/main_window.cc:663
 
1102
msgid "None"
 
1103
msgstr ""
 
1104
 
 
1105
#: ../src/me-tv.cc:75
 
1106
msgid "Failed to get time"
 
1107
msgstr ""
 
1108
 
 
1109
#: ../src/me-tv.cc:153
 
1110
msgid "Failed to find a value for '%1'"
 
1111
msgstr ""
 
1112
 
 
1113
#: ../src/me-tv.cc:178
 
1114
msgid "Failed to find a text value for '%1'"
 
1115
msgstr ""
 
1116
 
 
1117
#: ../src/me-tv-ui.cc:88 ../src/me-tv-ui.cc:103
 
1118
msgid "Failed to get active text value"
 
1119
msgstr ""
 
1120
 
 
1121
#: ../src/me-tv-ui.cc:225
 
1122
msgid "Failed to get active integer value"
 
1123
msgstr ""
 
1124
 
 
1125
#: ../src/mpeg_stream.cc:317
 
1126
msgid "Failed to find Program Map PID for service"
 
1127
msgstr ""
 
1128
 
 
1129
#: ../src/mpeg_stream.h:68 ../src/mpeg_stream.h:80 ../src/mpeg_stream.h:105
 
1130
msgid "Unknown language"
 
1131
msgstr ""
 
1132
 
 
1133
#: ../src/scan_dialog.cc:32
 
1134
msgid "Me TV - Error"
 
1135
msgstr "Me TV - napaka"
 
1136
 
 
1137
#: ../src/scan_dialog.cc:138
 
1138
msgid "Service Name"
 
1139
msgstr ""
 
1140
 
 
1141
#: ../src/scan_dialog.cc:139
 
1142
msgid "Signal Strength"
 
1143
msgstr "Moč signala"
 
1144
 
 
1145
#: ../src/scan_dialog.cc:160
 
1146
msgid "Canada"
 
1147
msgstr ""
 
1148
 
 
1149
#: ../src/scan_dialog.cc:161
 
1150
msgid "Finland"
 
1151
msgstr ""
 
1152
 
 
1153
#: ../src/scan_dialog.cc:162
 
1154
msgid "France"
 
1155
msgstr ""
 
1156
 
 
1157
#: ../src/scan_dialog.cc:163
 
1158
msgid "Germany"
 
1159
msgstr ""
 
1160
 
 
1161
#: ../src/scan_dialog.cc:165
 
1162
msgid "Lithuania"
 
1163
msgstr ""
 
1164
 
 
1165
#: ../src/scan_dialog.cc:166
 
1166
msgid "New Zealand"
 
1167
msgstr ""
 
1168
 
 
1169
#: ../src/scan_dialog.cc:167
 
1170
msgid "Spain"
 
1171
msgstr ""
 
1172
 
 
1173
#: ../src/scan_dialog.cc:169
 
1174
msgid "United Kingdom"
 
1175
msgstr ""
 
1176
 
 
1177
#: ../src/scan_dialog.cc:170
 
1178
msgid "United States"
 
1179
msgstr ""
 
1180
 
 
1181
#: ../src/scan_dialog.cc:299
 
1182
msgid "Importing channels"
 
1183
msgstr "Uvažanje kanalov"
 
1184
 
 
1185
#: ../src/scan_dialog.cc:325 ../src/scan_dialog.cc:347
 
1186
#: ../src/scan_dialog.cc:365 ../src/scan_dialog.cc:384
 
1187
msgid "Invalid parameter count on line %1"
 
1188
msgstr ""
 
1189
 
 
1190
#: ../src/scan_dialog.cc:398
 
1191
msgid ""
 
1192
"Failed to import: importing a channels.conf is only supported with DVB-T, "
 
1193
"DVB-C, DVB-S and ATSC"
 
1194
msgstr ""
 
1195
 
 
1196
#: ../src/scan_dialog.cc:491
 
1197
msgid "Me TV cannot process a line in the initial tuning file"
 
1198
msgstr ""
 
1199
 
 
1200
#: ../src/scan_dialog.cc:524
 
1201
msgid "No tuning file has been selected"
 
1202
msgstr ""
 
1203
 
 
1204
#: ../src/scan_dialog.cc:551
 
1205
msgid "Starting scanner"
 
1206
msgstr "Zagon skeniranja"
 
1207
 
 
1208
#: ../src/scan_dialog.cc:630
 
1209
msgid "%1/%2 (%3 channels)"
 
1210
msgstr ""
 
1211
 
 
1212
#: ../src/scan_dialog.cc:657
 
1213
msgid "Scan complete"
 
1214
msgstr "Skeniranje končano"
 
1215
 
 
1216
#: ../src/scan_dialog.cc:715
 
1217
msgid "No auto scan range was specified"
 
1218
msgstr ""
 
1219
 
 
1220
#: ../src/scan_dialog.cc:792
 
1221
msgid "Unknown scan range '%1'"
 
1222
msgstr ""
 
1223
 
 
1224
#: ../src/scan_dialog.cc:807
 
1225
msgid "Auto scanning is only supported on DVB-T and ATSC devices"
 
1226
msgstr ""
 
1227
 
 
1228
#: ../src/scheduled_recording_manager.cc:210
 
1229
msgid ""
 
1230
"Failed to set scheduled recording: There are no devices available at that "
 
1231
"time"
 
1232
msgstr ""
 
1233
 
 
1234
#: ../src/scheduled_recording_manager.cc:227
 
1235
msgid ""
 
1236
"Failed to save scheduled recording because it conflicts with another "
 
1237
"scheduled recording called '%1'."
 
1238
msgstr ""
 
1239
 
 
1240
#: ../src/scheduled_recording_manager.cc:248
 
1241
msgid ""
 
1242
"Failed to save scheduled recording because you have already have a scheduled "
 
1243
"recording called '%1' which is scheduled for the same time on the same "
 
1244
"channel."
 
1245
msgstr ""
 
1246
 
 
1247
#: ../src/scheduled_recording_manager.cc:408
 
1248
msgid "Scheduled recording '%1' not found"
 
1249
msgstr ""
 
1250
 
 
1251
#: ../src/scheduled_recordings_dialog.cc:50
 
1252
msgid "Description"
 
1253
msgstr ""
 
1254
 
 
1255
#: ../src/scheduled_recordings_dialog.cc:54
 
1256
msgid "Record"
 
1257
msgstr ""
 
1258
 
 
1259
#: ../src/scheduled_recordings_dialog.cc:55
 
1260
msgid "After"
 
1261
msgstr ""
 
1262
 
 
1263
#: ../src/scheduled_recordings_dialog.cc:56
 
1264
msgid "Device"
 
1265
msgstr "Naprava"
 
1266
 
 
1267
#: ../src/scheduled_recordings_dialog.cc:66
 
1268
msgid "No scheduled recording selected"
 
1269
msgstr ""
 
1270
 
 
1271
#: ../src/status_icon.cc:110
 
1272
msgid "Not available"
 
1273
msgstr ""
 
1274
 
 
1275
#: ../src/stream_manager.cc:114
 
1276
msgid "Failed to find frontend '%1' for scheduled recording"
 
1277
msgstr ""
 
1278
 
 
1279
#: ../src/stream_manager.cc:189 ../src/stream_manager.cc:272
 
1280
msgid "Failed to get available frontend"
 
1281
msgstr ""
 
1282
 
 
1283
#: ../src/stream_manager.cc:310
 
1284
msgid "Failed to get display stream"
 
1285
msgstr ""
 
1286
 
 
1287
#: ../src/stream_manager.cc:357
 
1288
msgid "Failed to get display frontend thread"
 
1289
msgstr ""
 
1290
 
 
1291
#: ../src/thread.cc:49
 
1292
msgid " thread has already been started"
 
1293
msgstr ""