14
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
#: lib/strerror-idna.c:74 lib/strerror-pr29.c:58 lib/strerror-punycode.c:58
18
#: lib/strerror-stringprep.c:78 lib/strerror-tld.c:60
17
#: lib/strerror-idna.c:75 lib/strerror-pr29.c:59 lib/strerror-punycode.c:59
18
#: lib/strerror-stringprep.c:79 lib/strerror-tld.c:61
22
#: lib/strerror-idna.c:78 lib/strerror-pr29.c:66
22
#: lib/strerror-idna.c:79 lib/strerror-pr29.c:67
23
23
msgid "String preparation failed"
24
24
msgstr "Неуспешна припрема ниске"
26
#: lib/strerror-idna.c:82
26
#: lib/strerror-idna.c:83
27
27
msgid "Punycode failed"
28
28
msgstr "Punycode није успео"
30
#: lib/strerror-idna.c:86
30
#: lib/strerror-idna.c:87
31
31
msgid "Non-digit/letter/hyphen in input"
32
32
msgstr "Нецифра/слово/цртица у улазу"
34
#: lib/strerror-idna.c:90
34
#: lib/strerror-idna.c:91
35
35
msgid "Forbidden leading or trailing minus sign (`-')"
36
36
msgstr "Забрањен водећи или пратећи знак минус („-“)"
38
#: lib/strerror-idna.c:94
38
#: lib/strerror-idna.c:95
39
39
msgid "Output would be too large or too small"
40
40
msgstr "Излаз би био превелик или премали"
42
#: lib/strerror-idna.c:98
42
#: lib/strerror-idna.c:99
43
43
msgid "Input does not start with ACE prefix (`xn--')"
44
44
msgstr "Улаз не почиње са ACE префиксом („xn--“)"
46
#: lib/strerror-idna.c:102
46
#: lib/strerror-idna.c:103
47
47
msgid "String not idempotent under ToASCII"
48
48
msgstr "Ниска није идемпотентна под ToASCII"
50
#: lib/strerror-idna.c:106
50
#: lib/strerror-idna.c:107
51
51
msgid "Input already contain ACE prefix (`xn--')"
52
52
msgstr "Улаз већ садржи ACE префикс („xn--“)"
54
#: lib/strerror-idna.c:110 lib/strerror-tld.c:76
54
#: lib/strerror-idna.c:111 lib/strerror-tld.c:77
55
55
msgid "System iconv failed"
56
56
msgstr "Системски iconv није успео"
58
#: lib/strerror-idna.c:114 lib/strerror-stringprep.c:122 lib/strerror-tld.c:72
58
#: lib/strerror-idna.c:115 lib/strerror-stringprep.c:123 lib/strerror-tld.c:73
59
59
msgid "Cannot allocate memory"
60
60
msgstr "Не може обезбедити меморију"
62
#: lib/strerror-idna.c:118
62
#: lib/strerror-idna.c:119
63
63
msgid "System dlopen failed"
64
64
msgstr "Неуспешан системски dlopen"
66
#: lib/strerror-idna.c:122 lib/strerror-pr29.c:70 lib/strerror-punycode.c:74
67
#: lib/strerror-stringprep.c:126 lib/strerror-tld.c:84
66
#: lib/strerror-idna.c:123 lib/strerror-pr29.c:71 lib/strerror-punycode.c:75
67
#: lib/strerror-stringprep.c:127 lib/strerror-tld.c:85
68
68
msgid "Unknown error"
69
69
msgstr "Непозната грешка"
71
#: lib/strerror-pr29.c:62
71
#: lib/strerror-pr29.c:63
72
72
msgid "String not idempotent under Unicode NFKC normalization"
73
73
msgstr "Ниска није идемпотентна под Unicode NFKC нормализацијом"
75
#: lib/strerror-punycode.c:62
75
#: lib/strerror-punycode.c:63
76
76
msgid "Invalid input"
77
77
msgstr "Неважећи улаз"
79
#: lib/strerror-punycode.c:66 lib/strerror-stringprep.c:102
79
#: lib/strerror-punycode.c:67 lib/strerror-stringprep.c:103
80
80
msgid "Output would exceed the buffer space provided"
81
81
msgstr "Излаз би премашио предвиђену величину бафера"
83
#: lib/strerror-punycode.c:70
83
#: lib/strerror-punycode.c:71
84
84
msgid "String size limit exceeded"
85
85
msgstr "Ограничење величине ниске премашено"
87
#: lib/strerror-stringprep.c:82
87
#: lib/strerror-stringprep.c:83
88
88
msgid "Forbidden unassigned code points in input"
89
89
msgstr "Забрањене недодељене кодне тачке у улазу"
91
#: lib/strerror-stringprep.c:86
91
#: lib/strerror-stringprep.c:87
92
92
msgid "Prohibited code points in input"
93
93
msgstr "Ускраћене кодне тачке у улазу"
95
#: lib/strerror-stringprep.c:90
95
#: lib/strerror-stringprep.c:91
96
96
msgid "Conflicting bidirectional properties in input"
97
97
msgstr "Супротстављена двосмерна својства у улазу"
99
#: lib/strerror-stringprep.c:94
99
#: lib/strerror-stringprep.c:95
100
100
msgid "Malformed bidirectional string"
101
101
msgstr "Наказна двосмерна ниска"
103
#: lib/strerror-stringprep.c:98
103
#: lib/strerror-stringprep.c:99
104
104
msgid "Prohibited bidirectional code points in input"
105
105
msgstr "Ускраћене двосмерне кодне тачке у улазу"
107
#: lib/strerror-stringprep.c:106
107
#: lib/strerror-stringprep.c:107
108
108
msgid "Error in stringprep profile definition"
109
109
msgstr "Грешка у дефиницији stringprep профила"
111
#: lib/strerror-stringprep.c:110
111
#: lib/strerror-stringprep.c:111
112
112
msgid "Flag conflict with profile"
113
113
msgstr "Сукоб заставица са профилом"
115
#: lib/strerror-stringprep.c:114
115
#: lib/strerror-stringprep.c:115
116
116
msgid "Unknown profile"
117
117
msgstr "Непознат профил"
119
#: lib/strerror-stringprep.c:118
119
#: lib/strerror-stringprep.c:119
120
120
msgid "Unicode normalization failed (internal error)"
121
121
msgstr "Уникод нормализације није успела (унутрашња грешка)"
123
#: lib/strerror-tld.c:64
123
#: lib/strerror-tld.c:65
124
124
msgid "Code points prohibited by top-level domain"
125
125
msgstr "Кодне тачке забрањене највишим доменом"
127
#: lib/strerror-tld.c:68
127
#: lib/strerror-tld.c:69
128
128
msgid "Missing input"
129
129
msgstr "Недостаје улаз"
131
#: lib/strerror-tld.c:80
131
#: lib/strerror-tld.c:81
132
132
msgid "No top-level domain found in input"
133
133
msgstr "Највиши домен није нађен у улазу"
137
137
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
142
142
msgid "Usage: %s [OPTION]... [STRINGS]...\n"
147
147
"Internationalized Domain Name (IDN) convert STRINGS, or standard input.\n"
153
153
"Command line interface to the internationalized domain name library.\n"
227
227
"Куцајте улазну ниску на засебној линији, завршавајући знаком за нови ред.\n"
230
230
#, fuzzy, c-format
231
231
msgid "input error"
232
232
msgstr "Улазна грешка"
234
#: src/idn.c:209 src/idn.c:271 src/idn.c:354 src/idn.c:431 src/idn.c:512
234
#: src/idn.c:210 src/idn.c:272 src/idn.c:355 src/idn.c:432 src/idn.c:513
235
235
#, fuzzy, c-format
236
236
msgid "could not convert from %s to UTF-8"
237
237
msgstr "Није могао да претвори из %s у UTF-8."
239
#: src/idn.c:217 src/idn.c:242 src/idn.c:278 src/idn.c:495 src/idn.c:524
239
#: src/idn.c:218 src/idn.c:243 src/idn.c:279 src/idn.c:496 src/idn.c:525
241
241
#, fuzzy, c-format
242
242
msgid "could not convert from UTF-8 to UCS-4"
243
243
msgstr "Није могао да претвори из UTF-8 у UCS-4."
247
247
msgid "stringprep_profile: %s"
248
248
msgstr "stringprep_profile: %s"
250
#: src/idn.c:257 src/idn.c:299 src/idn.c:342 src/idn.c:500 src/idn.c:561
250
#: src/idn.c:258 src/idn.c:300 src/idn.c:343 src/idn.c:501 src/idn.c:562
251
251
#, fuzzy, c-format
252
252
msgid "could not convert from UTF-8 to %s"
253
253
msgstr "Није могао да претвори из UTF-8 у %s."
257
257
msgid "punycode_encode: %s"
258
258
msgstr "punycode_encode: %s"
266
266
msgid "punycode_decode: %s"
267
267
msgstr "punycode_decode: %s"
269
#: src/idn.c:337 src/idn.c:361 src/idn.c:439
269
#: src/idn.c:338 src/idn.c:362 src/idn.c:440
270
270
#, fuzzy, c-format
271
271
msgid "could not convert from UCS-4 to UTF-8"
272
272
msgstr "Није могао да претвори из UCS-4 у UTF-8."
276
276
msgid "idna_to_ascii_4z: %s"
277
277
msgstr "idna_to_ascii_4z: %s"
281
281
msgid "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s"
282
282
msgstr "idna_to_unicode_8z4z (TLD): %s"
284
#: src/idn.c:406 src/idn.c:479
284
#: src/idn.c:407 src/idn.c:480
285
285
#, fuzzy, c-format
286
286
msgid "tld_check_4z (position %lu): %s"
287
287
msgstr "tld_check_4z (положај %d): %s"
289
#: src/idn.c:409 src/idn.c:485
289
#: src/idn.c:410 src/idn.c:486
291
291
msgid "tld_check_4z: %s"
292
292
msgstr "tld_check_4z: %s"
296
296
msgid "idna_to_unicode_8z4z: %s"
297
297
msgstr "idna_to_unicode_8z4z: %s"
300
300
#, fuzzy, c-format
301
301
msgid "could not do NFKC normalization"
302
302
msgstr "Ниска није идемпотентна под Unicode NFKC нормализацијом"