~weather-indicator-team/weather-indicator/rainy

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/fi.po

  • Committer: Joshua Tasker
  • Date: 2013-06-14 02:50:23 UTC
  • Revision ID: jtasker@gmail.com-20130614025023-6br6avaz8kpjd4xj
DST status and timezone ID are now refreshed on location change
Update translation template with all new/changed strings

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2011-05-20 02:26-0700\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2011-08-22 13:25+0000\n"
12
 
"Last-Translator: Pasi Tarhonen <Unknown>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2013-05-29 22:09-0400\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2013-05-25 11:36+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-23 05:47+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-31 06:01+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 16660)\n"
19
19
"Language: fi\n"
20
20
 
21
 
#: ../bin/indicator-weather.py:1684
22
 
msgid "Weather Forecast for "
23
 
msgstr "Sääennuste sijainnille "
24
 
 
25
 
#: ../bin/indicator-weather.py:1739
26
 
msgid "High"
27
 
msgstr "Korkein"
28
 
 
29
 
#: ../bin/indicator-weather.py:1741
30
 
msgid "Low"
31
 
msgstr "Matalin"
32
 
 
33
 
#: ../bin/indicator-weather.py:1436
34
 
msgid "Severe weather alert"
35
 
msgstr ""
36
 
 
37
 
#: ../bin/indicator-weather.py:1466
38
 
msgid "translator-credits"
39
 
msgstr ""
40
 
"Launchpad Contributions:\n"
41
 
"  Pasi Tarhonen https://launchpad.net/~pasi-tarhonen"
42
 
 
43
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:53
44
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:56
45
 
msgid "error"
46
 
msgstr ""
47
 
 
48
 
#: ../bin/indicator-weather.py:1074
49
 
msgid "Set Up Weather..."
50
 
msgstr "Aseta sää..."
51
 
 
52
 
#. #About
53
 
#: ../bin/indicator-weather.py:1188
54
 
msgid "About..."
55
 
msgstr "Tietoja..."
56
 
 
57
 
#. #Preferences
58
 
#: ../bin/indicator-weather.py:1182
59
 
msgid "Preferences..."
60
 
msgstr "Asetukset..."
61
 
 
62
 
#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293
63
 
#: ../bin/indicator-weather.py:1295
64
 
msgid "Refresh"
65
 
msgstr "Päivitä"
66
 
 
67
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:167
68
 
msgid "Warning..."
69
 
msgstr "Varoitus..."
70
 
 
71
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:233
72
 
msgid "No data available"
73
 
msgstr "Tietoja ei saatavilla"
74
 
 
75
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:340
76
 
msgid "Forecast..."
77
 
msgstr "Sääennustus..."
78
 
 
79
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:605
80
 
msgid "Refreshing"
81
 
msgstr "Päivitetään"
82
 
 
83
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:606
84
 
msgid "please wait"
85
 
msgstr "odota"
86
 
 
87
 
#: ../bin/indicator-weather.py:1293
88
 
msgid "just now"
89
 
msgstr "juuri nyt"
90
 
 
91
 
#: ../bin/indicator-weather.py:1295
92
 
#, python-format
93
 
msgid "%d min. ago"
94
 
msgstr "%d minuuttia sitten"
95
 
 
96
 
#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4
97
 
msgid "Label:"
98
 
msgstr "Nimike:"
99
 
 
100
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:221
101
 
msgid "Temperature:"
102
 
msgstr "Lämpötila:"
103
 
 
104
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:236
105
 
msgid "Heat index:"
106
 
msgstr ""
107
 
 
108
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:237
109
 
msgid "Heat index"
110
 
msgstr ""
111
 
 
112
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:238
113
 
msgid "Temperature and humidity"
114
 
msgstr "Lämpötila ja kosteus"
115
 
 
116
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:246
117
 
msgid "Humidex:"
118
 
msgstr ""
119
 
 
120
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:247
121
 
msgid "Humidex"
122
 
msgstr ""
123
 
 
124
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:248
125
 
msgid "Temperature and humidity (Canada)"
126
 
msgstr ""
127
 
 
128
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:256
129
 
msgid "Wind chill:"
130
 
msgstr ""
131
 
 
132
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:257
133
 
msgid "Wind chill"
134
 
msgstr ""
135
 
 
136
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:258
137
 
msgid "Temperature and wind"
138
 
msgstr ""
139
 
 
140
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:266
141
 
msgid "Feels like:"
142
 
msgstr "Tuntuu:"
143
 
 
144
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:267
145
 
msgid "Feels like"
146
 
msgstr ""
147
 
 
148
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:268
149
 
msgid "Heat index or wind chill"
150
 
msgstr ""
151
 
 
152
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:276
153
 
msgid "Feels like (CA):"
154
 
msgstr ""
155
 
 
156
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:277
157
 
msgid "Feels like (CA)"
158
 
msgstr ""
159
 
 
160
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:278
161
 
msgid "Humidex or wind chill (Canada)"
162
 
msgstr ""
163
 
 
164
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:286
165
 
msgid "Feels like (AU):"
166
 
msgstr ""
167
 
 
168
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:287
169
 
msgid "Feels like (AU)"
170
 
msgstr ""
171
 
 
172
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:288
173
 
msgid "Temperature, humidity and wind (Australia)"
174
 
msgstr ""
175
 
 
176
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:296
177
 
msgid "Dewpoint:"
178
 
msgstr "Kastepiste:"
179
 
 
180
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:297
181
 
msgid "Dewpoint"
182
 
msgstr "Kastepiste"
183
 
 
184
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:305
185
 
msgid "Humidity:"
186
 
msgstr "Ilmankosteus:"
187
 
 
188
 
#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761
189
 
msgid "Humidity"
190
 
msgstr "Ilmankosteus"
191
 
 
192
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:314
193
 
msgid "Visibility:"
194
 
msgstr "Näkyvyys:"
195
 
 
196
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:315
197
 
msgid "Visibility"
198
 
msgstr "Näkyvyys"
199
 
 
200
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:316
201
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:338
202
 
msgid "Only from Yahoo!"
203
 
msgstr ""
204
 
 
205
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:336
206
 
msgid "Barometer:"
207
 
msgstr ""
208
 
 
209
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:337
210
 
msgid "Barometer"
211
 
msgstr ""
212
 
 
213
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:346
214
 
msgid "Wind:"
215
 
msgstr "Tuuli:"
216
 
 
217
 
#: ../bin/indicator-weather.py:845
218
 
msgid "Wind"
219
 
msgstr "Tuuli"
220
 
 
221
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:365
222
 
msgid "Sun:"
223
 
msgstr ""
224
 
 
225
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:366
226
 
msgid "Sun"
227
 
msgstr "Aurinko"
228
 
 
229
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:367
230
 
msgid "Sunrise and sunset"
231
 
msgstr ""
232
 
 
233
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:375
234
 
msgid "Sunrise:"
235
 
msgstr "Aurinko nousee:"
236
 
 
237
 
#: ../bin/indicator-weather.py:872
238
 
msgid "Sunrise"
239
 
msgstr "Auringonnousu"
240
 
 
241
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:383
242
 
msgid "Sunset:"
243
 
msgstr "Aurinko laskee:"
244
 
 
245
 
#: ../bin/indicator-weather.py:876
246
 
msgid "Sunset"
247
 
msgstr "Auringonlasku"
248
 
 
249
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1283
250
 
msgid "Now:"
251
 
msgstr ""
252
 
 
253
 
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1291
254
 
msgid "Today:"
255
 
msgstr ""
256
 
 
257
 
#: ../bin/indicator-weather.py:551
 
21
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
 
22
msgid "Weather Indicator Preferences"
 
23
msgstr "Sääilmaisimen asetukset"
 
24
 
 
25
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
 
26
msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
 
27
msgstr "Aktivoi sääilmaisin -sovellus"
 
28
 
 
29
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
 
30
msgid "Show temperature near indicator"
 
31
msgstr "Näytä lämpötila säätilan ilmaisimen kanssa"
 
32
 
 
33
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
 
34
msgid "Update every"
 
35
msgstr "Päivitä säätiedot"
 
36
 
 
37
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
 
38
msgid "minutes"
 
39
msgstr "minuutin välein"
 
40
 
 
41
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
 
42
msgid "<b>Notifications</b>"
 
43
msgstr "<b>Ilmoitukset</b>"
 
44
 
 
45
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
 
46
msgid "No notifications"
 
47
msgstr "Ei ilmoituksia"
 
48
 
 
49
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
 
50
msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
 
51
msgstr "Näytä ilmoitus vain merkittävistä säävaroituksista"
 
52
 
 
53
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
 
54
msgid "Use notifications to give every weather condition change"
 
55
msgstr "Näytä ilmoitus aina sääennusteen muuttuessa"
 
56
 
 
57
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
 
58
msgid "<b>Weather Data Source</b>"
 
59
msgstr "<b>Säätietojen lähde</b>"
 
60
 
 
61
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
 
62
msgid "Google"
 
63
msgstr "Google"
 
64
 
 
65
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
 
66
msgid "Yahoo!"
 
67
msgstr "Yahoo!"
 
68
 
 
69
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
 
70
msgid "General"
 
71
msgstr "Yleiset"
 
72
 
 
73
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
 
74
msgid "<b>Temperature Scale</b>"
 
75
msgstr "<b>Lämpötila-asteikko</b>"
 
76
 
 
77
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
 
78
msgid "Imperial (°F)"
 
79
msgstr "Imperiaalinen (°F)"
 
80
 
 
81
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
 
82
msgid "SI (metric, °C)"
 
83
msgstr "SI (metrinen, °C)"
 
84
 
 
85
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
 
86
msgid "<b>Wind Speed Unit</b>"
 
87
msgstr "<b>Tuulen nopeuden yksikkö</b>"
 
88
 
 
89
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18
 
90
msgid "Meter per second (m/s)"
 
91
msgstr "Metriä sekunnissa (m/s)"
 
92
 
 
93
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19
 
94
msgid "Miles per hour (mph)"
 
95
msgstr "Mailia tunnissa (mph)"
 
96
 
 
97
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20
 
98
msgid "Kilometers per hour (km/h)"
 
99
msgstr "Kilometriä tunnissa (km/h)"
 
100
 
 
101
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21
 
102
msgid "Beaufort"
 
103
msgstr "Bofori"
 
104
 
 
105
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22
 
106
msgid "Knots"
 
107
msgstr "Solmut"
 
108
 
 
109
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23
 
110
msgid "Units"
 
111
msgstr "Yksiköt"
 
112
 
 
113
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24
 
114
msgid "Locations"
 
115
msgstr "Sijainnit"
 
116
 
 
117
#: ../bin/indicator-weather.py:573
 
118
msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
 
119
msgstr "Tuntematon virhe säätietojen haussa"
 
120
 
 
121
#: ../bin/indicator-weather:645
258
122
msgid "Tornado"
259
123
msgstr "Pyörremyrsky"
260
124
 
261
 
#: ../bin/indicator-weather.py:552
 
125
#: ../bin/indicator-weather:646
262
126
msgid "Tropical storm"
263
127
msgstr "Trooppinen myrsky"
264
128
 
265
 
#: ../bin/indicator-weather.py:553
 
129
#: ../bin/indicator-weather:647
266
130
msgid "Hurricane"
267
131
msgstr "Hirmumyrsky"
268
132
 
269
 
#: ../bin/indicator-weather.py:554
 
133
#: ../bin/indicator-weather:648
270
134
msgid "Severe thunderstorms"
271
135
msgstr "Voimakkaita ukkosmyrskyjä"
272
136
 
273
 
#: ../bin/indicator-weather.py:555
 
137
#: ../bin/indicator-weather:649
274
138
msgid "Thunderstorms"
275
139
msgstr "Ukkosmyrskyjä"
276
140
 
277
 
#: ../bin/indicator-weather.py:556
 
141
#: ../bin/indicator-weather:650
278
142
msgid "Mixed rain and snow"
279
 
msgstr ""
 
143
msgstr "Vesi- ja lumisadetta"
280
144
 
281
145
#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
282
 
#: ../bin/indicator-weather.py:558
 
146
#: ../bin/indicator-weather.py:652
283
147
msgid "Mixed rain and sleet"
284
 
msgstr ""
 
148
msgstr "Vihmovaa sadetta"
285
149
 
286
 
#: ../bin/indicator-weather.py:559
 
150
#: ../bin/indicator-weather:653
287
151
msgid "Mixed snow and sleet"
288
 
msgstr ""
 
152
msgstr "Vihmovaa lumisadetta"
289
153
 
290
 
#: ../bin/indicator-weather.py:560
 
154
#: ../bin/indicator-weather:654
291
155
msgid "Freezing drizzle"
292
156
msgstr "Jäätävää tihkusadetta"
293
157
 
294
 
#: ../bin/indicator-weather.py:561
 
158
#: ../bin/indicator-weather:655
295
159
msgid "Drizzle"
296
160
msgstr "Tihkusadetta"
297
161
 
298
 
#: ../bin/indicator-weather.py:562
 
162
#: ../bin/indicator-weather:656
299
163
msgid "Freezing rain"
300
164
msgstr "Jäätävää sadetta"
301
165
 
302
 
#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564
 
166
#: ../bin/indicator-weather:657 ../bin/indicator-weather:658
303
167
msgid "Showers"
304
168
msgstr "Sadekuuroja"
305
169
 
306
 
#: ../bin/indicator-weather.py:565
 
170
#: ../bin/indicator-weather:659
307
171
msgid "Snow flurries"
308
 
msgstr ""
 
172
msgstr "Lumikuuroja"
309
173
 
310
 
#: ../bin/indicator-weather.py:566
 
174
#: ../bin/indicator-weather:660
311
175
msgid "Light snow showers"
312
 
msgstr ""
 
176
msgstr "Vähäisiä lumikuuroja"
313
177
 
314
 
#: ../bin/indicator-weather.py:567
 
178
#: ../bin/indicator-weather:661
315
179
msgid "Blowing snow"
316
180
msgstr "Lumipyryä"
317
181
 
318
 
#: ../bin/indicator-weather.py:568
 
182
#: ../bin/indicator-weather:662
319
183
msgid "Snow"
320
184
msgstr "Lunta"
321
185
 
322
 
#: ../bin/indicator-weather.py:569
 
186
#: ../bin/indicator-weather:663
323
187
msgid "Hail"
324
188
msgstr "Rakeita"
325
189
 
326
 
#: ../bin/indicator-weather.py:570
 
190
#: ../bin/indicator-weather:664
327
191
msgid "Sleet"
328
192
msgstr "Räntää"
329
193
 
330
 
#: ../bin/indicator-weather.py:571
 
194
#: ../bin/indicator-weather:665
331
195
msgid "Dust"
332
 
msgstr ""
 
196
msgstr "Pölyistä"
333
197
 
334
 
#: ../bin/indicator-weather.py:572
 
198
#: ../bin/indicator-weather:666
335
199
msgid "Foggy"
336
 
msgstr "Sumuista"
 
200
msgstr "Sumua"
337
201
 
338
 
#: ../bin/indicator-weather.py:573
 
202
#: ../bin/indicator-weather:667
339
203
msgid "Haze"
340
 
msgstr ""
 
204
msgstr "Utuista"
341
205
 
342
 
#: ../bin/indicator-weather.py:574
 
206
#: ../bin/indicator-weather:668
343
207
msgid "Smoky"
344
 
msgstr ""
 
208
msgstr "Savuista"
345
209
 
346
 
#: ../bin/indicator-weather.py:575
 
210
#: ../bin/indicator-weather:669
347
211
msgid "Blustery"
348
 
msgstr ""
 
212
msgstr "Puuskittaista"
349
213
 
350
 
#: ../bin/indicator-weather.py:576
 
214
#: ../bin/indicator-weather:670
351
215
msgid "Windy"
352
216
msgstr "Tuulista"
353
217
 
354
 
#: ../bin/indicator-weather.py:577
 
218
#: ../bin/indicator-weather:671
355
219
msgid "Cold"
356
220
msgstr "Kylmää"
357
221
 
358
 
#: ../bin/indicator-weather.py:578
 
222
#: ../bin/indicator-weather:672
359
223
msgid "Cloudy"
360
224
msgstr "Pilvistä"
361
225
 
362
 
#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580
 
226
#: ../bin/indicator-weather:673 ../bin/indicator-weather:674
363
227
msgid "Mostly cloudy"
364
228
msgstr "Enimmäkseen pilvistä"
365
229
 
366
 
#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582
367
 
#: ../bin/indicator-weather.py:596
 
230
#: ../bin/indicator-weather:675 ../bin/indicator-weather:676
 
231
#: ../bin/indicator-weather:690
368
232
msgid "Partly cloudy"
369
233
msgstr "Puolipilvistä"
370
234
 
371
 
#: ../bin/indicator-weather.py:583
 
235
#: ../bin/indicator-weather:677
372
236
msgid "Clear"
373
237
msgstr "Selkeää"
374
238
 
375
 
#: ../bin/indicator-weather.py:584
 
239
#: ../bin/indicator-weather:678
376
240
msgid "Sunny"
377
241
msgstr "Aurinkoista"
378
242
 
379
 
#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586
 
243
#: ../bin/indicator-weather:679 ../bin/indicator-weather:680
380
244
msgid "Fair"
381
245
msgstr "Poutaa"
382
246
 
383
 
#: ../bin/indicator-weather.py:587
 
247
#: ../bin/indicator-weather:681
384
248
msgid "Mixed rain and hail"
385
 
msgstr ""
 
249
msgstr "Sadetta ja rakeita"
386
250
 
387
 
#: ../bin/indicator-weather.py:588
 
251
#: ../bin/indicator-weather:682
388
252
msgid "Hot"
389
253
msgstr "Kuumaa"
390
254
 
391
 
#: ../bin/indicator-weather.py:589
 
255
#: ../bin/indicator-weather:683
392
256
msgid "Isolated thunderstorms"
393
257
msgstr "Paikallisia ukkosmyrskyjä"
394
258
 
395
 
#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591
 
259
#: ../bin/indicator-weather:684 ../bin/indicator-weather:685
396
260
msgid "Scattered thunderstorms"
397
261
msgstr "Hajanaisia ukkosmyrskyjä"
398
262
 
399
 
#: ../bin/indicator-weather.py:592
 
263
#: ../bin/indicator-weather:686
400
264
msgid "Scattered showers"
401
265
msgstr "Hajanaisia sadekuuroja"
402
266
 
403
 
#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595
 
267
#: ../bin/indicator-weather:687 ../bin/indicator-weather:689
404
268
msgid "Heavy snow"
405
269
msgstr "Voimakasta lumisadetta"
406
270
 
407
 
#: ../bin/indicator-weather.py:594
 
271
#: ../bin/indicator-weather:688
408
272
msgid "Scattered snow showers"
409
273
msgstr "Hajanaisia lumikuuroja"
410
274
 
411
 
#: ../bin/indicator-weather.py:597
 
275
#: ../bin/indicator-weather:691
412
276
msgid "Thundershowers"
413
277
msgstr "Ukkoskuuroja"
414
278
 
415
 
#: ../bin/indicator-weather.py:598
 
279
#: ../bin/indicator-weather:692
416
280
msgid "Snow showers"
417
281
msgstr "Lumikuuroja"
418
282
 
419
 
#: ../bin/indicator-weather.py:599
 
283
#: ../bin/indicator-weather:693
420
284
msgid "Isolated thundershowers"
421
 
msgstr ""
 
285
msgstr "Yksittäisiä ukkoskuuroja"
422
286
 
423
 
#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622
424
 
#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645
425
 
#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664
426
 
#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730
 
287
#: ../bin/indicator-weather:694 ../bin/indicator-weather:731
 
288
#: ../bin/indicator-weather:741 ../bin/indicator-weather:753
 
289
#: ../bin/indicator-weather:763 ../bin/indicator-weather:2318
427
290
msgid "Unknown condition"
428
 
msgstr ""
429
 
 
430
 
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3
 
291
msgstr "Tuntematon olosuhde"
 
292
 
 
293
#: ../bin/indicator-weather:852 ../bin/indicator-weather:855
 
294
#: ../bin/indicator-weather:858
 
295
msgid "Humidity"
 
296
msgstr "Ilmankosteus"
 
297
 
 
298
#: ../bin/indicator-weather:872
 
299
msgid "Dewpoint"
 
300
msgstr "Kastepiste"
 
301
 
 
302
#: ../bin/indicator-weather:888
 
303
msgid "Pressure"
 
304
msgstr "Paine"
 
305
 
 
306
#: ../bin/indicator-weather:928
 
307
msgid "Temperature"
 
308
msgstr "Lämpötila"
 
309
 
 
310
#: ../bin/indicator-weather:951
 
311
msgid "Feels Like"
 
312
msgstr ""
 
313
 
 
314
#: ../bin/indicator-weather:1198 ../bin/indicator-weather:1204
 
315
msgid "Wind"
 
316
msgstr "Tuuli"
 
317
 
 
318
#: ../bin/indicator-weather:1256
 
319
msgid "Calm"
 
320
msgstr ""
 
321
 
 
322
#: ../bin/indicator-weather:1262
 
323
msgid "Sunrise"
 
324
msgstr "Aurinko nousee"
 
325
 
 
326
#: ../bin/indicator-weather:1266
 
327
msgid "Sunset"
 
328
msgstr "Aurinko laskee"
 
329
 
 
330
#. Short wind direction - north
 
331
#: ../bin/indicator-weather.py:925
 
332
msgid "N"
 
333
msgstr "Pohjoinen"
 
334
 
 
335
#: ../bin/indicator-weather.py:927
 
336
msgid "NE"
 
337
msgstr "Koillinen"
 
338
 
 
339
#: ../bin/indicator-weather.py:929
 
340
msgid "E"
 
341
msgstr "Itä"
 
342
 
 
343
#: ../bin/indicator-weather.py:931
 
344
msgid "SE"
 
345
msgstr "Kaakko"
 
346
 
 
347
#: ../bin/indicator-weather.py:933
 
348
msgid "S"
 
349
msgstr "Etelä"
 
350
 
 
351
#: ../bin/indicator-weather.py:935
 
352
msgid "SW"
 
353
msgstr "Lounas"
 
354
 
 
355
#: ../bin/indicator-weather.py:937
 
356
msgid "W"
 
357
msgstr "Länsi"
 
358
 
 
359
#: ../bin/indicator-weather.py:939
 
360
msgid "NW"
 
361
msgstr "Luode"
 
362
 
 
363
#: ../bin/indicator-weather.py:1486
 
364
msgid "Set Up Weather..."
 
365
msgstr "Aseta sää..."
 
366
 
 
367
#: ../bin/indicator-weather:1593
 
368
msgid "Forecast"
 
369
msgstr "Sääennuste"
 
370
 
 
371
#: ../bin/indicator-weather:1599
 
372
msgid "Preferences..."
 
373
msgstr "Asetukset..."
 
374
 
 
375
#: ../bin/indicator-weather:1605
 
376
msgid "About..."
 
377
msgstr "Tietoja..."
 
378
 
 
379
#: ../bin/indicator-weather:1708
 
380
msgid "Refreshing, please wait"
 
381
msgstr "Päivitetään, odota hetki"
 
382
 
 
383
#: ../bin/indicator-weather:1710 ../bin/indicator-weather:1712
 
384
#: ../bin/indicator-weather:1714
 
385
msgid "Refresh"
 
386
msgstr "Päivitä"
 
387
 
 
388
#: ../bin/indicator-weather:1712
 
389
msgid "just now"
 
390
msgstr "hetki sitten"
 
391
 
 
392
#: ../bin/indicator-weather:1714
 
393
#, python-format
 
394
msgid "%d min. ago"
 
395
msgstr "%d minuuttia sitten"
 
396
 
 
397
#: ../bin/indicator-weather:1929
 
398
msgid "Severe weather alert"
 
399
msgstr "Vaarallisen sään varoitus"
 
400
 
 
401
#: ../bin/indicator-weather:1947
 
402
msgid "Weather Indicator"
 
403
msgstr "Sääilmaisin"
 
404
 
 
405
#: ../bin/indicator-weather:1961
 
406
msgid "translator-credits"
 
407
msgstr ""
 
408
"Launchpad Contributions:\n"
 
409
"  Aleksi Kinnunen https://launchpad.net/~aleksi-kinnunen\n"
 
410
"  Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n"
 
411
"  Pasi Tarhonen https://launchpad.net/~pasi-tarhonen\n"
 
412
"  Tuomas Lähteenmäki https://launchpad.net/~lahtis\n"
 
413
"  Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac"
 
414
 
 
415
#: ../bin/indicator-weather:2254
 
416
msgid "Weather Forecast for"
 
417
msgstr ""
 
418
 
 
419
#: ../bin/indicator-weather:2328
 
420
msgid "High"
 
421
msgstr "Korkein"
 
422
 
 
423
#: ../bin/indicator-weather:2331
 
424
msgid "Low"
 
425
msgstr "Matalin"
 
426
 
 
427
#: ../bin/indicator-weather:2443
 
428
msgid "Could not find location id for"
 
429
msgstr ""
 
430
 
 
431
#: ../bin/indicator-weather:2471 ../data/ui/Assistant.ui.h:8
 
432
msgid "Label:"
 
433
msgstr "Nimike:"
 
434
 
 
435
#: ../bin/indicator-weather:2581
 
436
msgid "Another instance of this program is already running"
 
437
msgstr "Ohjelma on jo käynnissä"
 
438
 
 
439
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1
431
440
msgid "Add a location"
432
441
msgstr "Lisää sijainti"
433
442
 
434
 
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9
 
443
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2
435
444
msgid "Please search our database for your location:"
436
 
msgstr "Etsi sijaintisi tietokannastamme"
 
445
msgstr "Kirjoita sijaintisi nimi ja napsauta Etsi."
437
446
 
438
 
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11
 
447
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3
439
448
msgid "Search"
440
449
msgstr "Etsi"
441
450
 
442
 
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12
 
451
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:4
443
452
msgid "Select a location"
444
453
msgstr "Valitse sijainti"
445
454
 
446
 
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7
 
455
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5
447
456
msgid "Please enter a name for this location:"
448
 
msgstr "Anna nimi sijainnille:"
 
457
msgstr "Anna sijainnille nimi:"
449
458
 
450
459
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6
451
460
msgid "Name the location"
452
461
msgstr "Nimeä sijainti"
453
462
 
454
 
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8
 
463
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7
455
464
msgid ""
456
465
"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
457
466
"and select the correct options."
458
467
msgstr ""
459
 
"Varmista alla olevat valinnat. Jos jokin kohta ei ole oikein, siirry "
460
 
"takaisin ja korjaa valinnat."
 
468
"Vahvista, että alla olevat tiedot ovat oikein. Jos havaitse virheitä, palaa "
 
469
"takaisin ja korjaa ne oikeiksi."
461
470
 
462
 
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1
 
471
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9
463
472
msgid "<b>Home</b>"
464
473
msgstr "<b>Koti</b>"
465
474
 
466
 
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5
 
475
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10
467
476
msgid "Location:"
468
477
msgstr "Sijainti:"
469
478
 
470
 
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2
 
479
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11
471
480
msgid "<b>Orange, Texas</b>"
472
481
msgstr "<b>Orange, Texas</b>"
473
482
 
474
 
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10
 
483
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12
475
484
msgid "Review choices"
476
 
msgstr "Varmista valinnat"
477
 
 
478
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22
479
 
msgid "Weather Indicator Preferences"
480
 
msgstr "Sääilmaisimen asetukset"
481
 
 
482
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:91
483
 
msgid "<b>Indicator</b>"
484
 
msgstr ""
485
 
 
486
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:111
487
 
msgid "Show only weather icon"
488
 
msgstr "Näytä vain sääsymboli"
489
 
 
490
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:127
491
 
msgid "Show only temperature"
492
 
msgstr "Näytä vain lämpötila"
493
 
 
494
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:143
495
 
msgid "Show weather icon and temperature"
496
 
msgstr ""
497
 
 
498
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
499
 
msgid "<b>Notifications</b>"
500
 
msgstr "<b>Ilmoitukset</b>"
501
 
 
502
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
503
 
msgid "No notifications"
504
 
msgstr "Ei ilmoituksia"
505
 
 
506
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
507
 
msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
508
 
msgstr "Näytä ilmoitus vain merkittävistä säävaroituksista"
509
 
 
510
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21
511
 
msgid "Use notifications to give every weather condition change"
512
 
msgstr "Näytä ilmoitus aina sääennusteen muuttuessa"
513
 
 
514
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:268
515
 
msgid "Apply for all locations"
516
 
msgstr ""
517
 
 
518
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
519
 
msgid "<b>Weather Data Source</b>"
520
 
msgstr "<b>Säätietojen lähde</b>"
521
 
 
522
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
523
 
msgid "Google"
524
 
msgstr "Google"
525
 
 
526
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23
527
 
msgid "Yahoo!"
528
 
msgstr "Yahoo!"
529
 
 
530
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20
531
 
msgid "Update every"
532
 
msgstr "Päivitysväli"
533
 
 
534
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24
535
 
msgid "minutes"
536
 
msgstr "minuuttia"
537
 
 
538
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
539
 
msgid "General"
540
 
msgstr "Yleiset"
541
 
 
542
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:460
543
 
msgid "Show forecast"
544
 
msgstr ""
545
 
 
546
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:475
547
 
msgid "Show weather for all locations"
548
 
msgstr ""
549
 
 
550
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:490
551
 
msgid "Hide irrelevant fields"
552
 
msgstr ""
553
 
 
554
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:520
555
 
msgid "Weather report fields to show"
556
 
msgstr ""
557
 
 
558
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:604
559
 
msgid "Menu"
560
 
msgstr ""
561
 
 
562
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
563
 
msgid "<b>Temperature Scale</b>"
564
 
msgstr "<b>Lämpötilan asteikko</b>"
565
 
 
566
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
567
 
msgid "Imperial (°F)"
568
 
msgstr "Imperiaalinen (°F)"
569
 
 
570
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
571
 
msgid "SI (metric, °C)"
572
 
msgstr "SI (metrinen, °C)"
573
 
 
574
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
575
 
msgid "<b>Wind Speed Unit</b>"
576
 
msgstr "<b>Tuulen nopeuden yksikkö</b>"
577
 
 
578
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
579
 
msgid "Meter per second (m/s)"
580
 
msgstr "Metriä sekunnissa"
581
 
 
582
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
583
 
msgid "Miles per hour (mph)"
584
 
msgstr "Mailia tunnissa"
585
 
 
586
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
587
 
msgid "Km per hour (kph)"
588
 
msgstr ""
589
 
 
590
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
591
 
msgid "Beaufort"
592
 
msgstr "Bofori"
593
 
 
594
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
595
 
msgid "Knots"
596
 
msgstr "Solmut"
597
 
 
598
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19
599
 
msgid "Units"
600
 
msgstr "Yksiköt"
601
 
 
602
 
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
603
 
msgid "Locations"
604
 
msgstr "Sijainnit"
 
485
msgstr "Vahvista tiedot"
 
486
 
 
487
#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1
 
488
msgid "Extended Forecast"
 
489
msgstr "Kattava sääennuste"
 
490
 
 
491
#: ../indicator-weather.desktop.in.h:2
 
492
msgid ""
 
493
"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
 
494
"the world"
 
495
msgstr ""
 
496
"Sääilmaisin, joka näyttää sääennusteen yhdelle tai useammalle sijainnille"
 
497
 
 
498
#~ msgid "Weather Forecast for "
 
499
#~ msgstr "Sääennuste sijainnille "
 
500
 
 
501
#~ msgid "Visibility"
 
502
#~ msgstr "Näkyvyys"
 
503
 
 
504
#~ msgid "Humidex"
 
505
#~ msgstr "Tukaluus indeksi"