8
8
"Project-Id-Version: weather-indicator\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-05-20 02:26-0700\n"
11
"PO-Revision-Date: 2011-08-22 13:25+0000\n"
12
"Last-Translator: Pasi Tarhonen <Unknown>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2013-05-29 22:09-0400\n"
11
"PO-Revision-Date: 2013-05-25 11:36+0000\n"
12
"Last-Translator: Jiri Grönroos <Unknown>\n"
13
13
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-08-23 05:47+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 13697)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2013-05-31 06:01+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 16660)\n"
21
#: ../bin/indicator-weather.py:1684
22
msgid "Weather Forecast for "
23
msgstr "Sääennuste sijainnille "
25
#: ../bin/indicator-weather.py:1739
29
#: ../bin/indicator-weather.py:1741
33
#: ../bin/indicator-weather.py:1436
34
msgid "Severe weather alert"
37
#: ../bin/indicator-weather.py:1466
38
msgid "translator-credits"
40
"Launchpad Contributions:\n"
41
" Pasi Tarhonen https://launchpad.net/~pasi-tarhonen"
43
#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:53
44
#: ../src/service/indicator_weather_service/__init__.py:56
48
#: ../bin/indicator-weather.py:1074
49
msgid "Set Up Weather..."
53
#: ../bin/indicator-weather.py:1188
58
#: ../bin/indicator-weather.py:1182
59
msgid "Preferences..."
62
#: ../bin/indicator-weather.py:1291 ../bin/indicator-weather.py:1293
63
#: ../bin/indicator-weather.py:1295
67
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:167
71
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:233
72
msgid "No data available"
73
msgstr "Tietoja ei saatavilla"
75
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:340
77
msgstr "Sääennustus..."
79
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:605
83
#: ../src/service/indicator_weather_service/menu.py:606
87
#: ../bin/indicator-weather.py:1293
91
#: ../bin/indicator-weather.py:1295
94
msgstr "%d minuuttia sitten"
96
#: ../bin/indicator-weather.py:1842 ../data/ui/Assistant.ui.h:4
100
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:221
104
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:236
108
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:237
112
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:238
113
msgid "Temperature and humidity"
114
msgstr "Lämpötila ja kosteus"
116
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:246
120
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:247
124
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:248
125
msgid "Temperature and humidity (Canada)"
128
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:256
132
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:257
136
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:258
137
msgid "Temperature and wind"
140
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:266
144
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:267
148
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:268
149
msgid "Heat index or wind chill"
152
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:276
153
msgid "Feels like (CA):"
156
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:277
157
msgid "Feels like (CA)"
160
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:278
161
msgid "Humidex or wind chill (Canada)"
164
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:286
165
msgid "Feels like (AU):"
168
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:287
169
msgid "Feels like (AU)"
172
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:288
173
msgid "Temperature, humidity and wind (Australia)"
176
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:296
180
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:297
184
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:305
186
msgstr "Ilmankosteus:"
188
#: ../bin/indicator-weather.py:755 ../bin/indicator-weather.py:761
190
msgstr "Ilmankosteus"
192
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:314
196
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:315
200
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:316
201
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:338
202
msgid "Only from Yahoo!"
205
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:336
209
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:337
213
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:346
217
#: ../bin/indicator-weather.py:845
221
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:365
225
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:366
229
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:367
230
msgid "Sunrise and sunset"
233
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:375
235
msgstr "Aurinko nousee:"
237
#: ../bin/indicator-weather.py:872
239
msgstr "Auringonnousu"
241
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:383
243
msgstr "Aurinko laskee:"
245
#: ../bin/indicator-weather.py:876
247
msgstr "Auringonlasku"
249
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1283
253
#: ../src/service/indicator_weather_service/weather.py:1291
257
#: ../bin/indicator-weather.py:551
21
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
22
msgid "Weather Indicator Preferences"
23
msgstr "Sääilmaisimen asetukset"
25
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
26
msgid "Enable the Weather Indicator Applet"
27
msgstr "Aktivoi sääilmaisin -sovellus"
29
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
30
msgid "Show temperature near indicator"
31
msgstr "Näytä lämpötila säätilan ilmaisimen kanssa"
33
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
35
msgstr "Päivitä säätiedot"
37
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
39
msgstr "minuutin välein"
41
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
42
msgid "<b>Notifications</b>"
43
msgstr "<b>Ilmoitukset</b>"
45
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
46
msgid "No notifications"
47
msgstr "Ei ilmoituksia"
49
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
50
msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
51
msgstr "Näytä ilmoitus vain merkittävistä säävaroituksista"
53
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
54
msgid "Use notifications to give every weather condition change"
55
msgstr "Näytä ilmoitus aina sääennusteen muuttuessa"
57
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
58
msgid "<b>Weather Data Source</b>"
59
msgstr "<b>Säätietojen lähde</b>"
61
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
65
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
69
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
73
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
74
msgid "<b>Temperature Scale</b>"
75
msgstr "<b>Lämpötila-asteikko</b>"
77
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
79
msgstr "Imperiaalinen (°F)"
81
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
82
msgid "SI (metric, °C)"
83
msgstr "SI (metrinen, °C)"
85
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
86
msgid "<b>Wind Speed Unit</b>"
87
msgstr "<b>Tuulen nopeuden yksikkö</b>"
89
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:18
90
msgid "Meter per second (m/s)"
91
msgstr "Metriä sekunnissa (m/s)"
93
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19
94
msgid "Miles per hour (mph)"
95
msgstr "Mailia tunnissa (mph)"
97
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20
98
msgid "Kilometers per hour (km/h)"
99
msgstr "Kilometriä tunnissa (km/h)"
101
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21
105
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22
109
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23
113
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24
117
#: ../bin/indicator-weather.py:573
118
msgid "Unknown error occurred while picking up weather data"
119
msgstr "Tuntematon virhe säätietojen haussa"
121
#: ../bin/indicator-weather:645
259
123
msgstr "Pyörremyrsky"
261
#: ../bin/indicator-weather.py:552
125
#: ../bin/indicator-weather:646
262
126
msgid "Tropical storm"
263
127
msgstr "Trooppinen myrsky"
265
#: ../bin/indicator-weather.py:553
129
#: ../bin/indicator-weather:647
266
130
msgid "Hurricane"
267
131
msgstr "Hirmumyrsky"
269
#: ../bin/indicator-weather.py:554
133
#: ../bin/indicator-weather:648
270
134
msgid "Severe thunderstorms"
271
135
msgstr "Voimakkaita ukkosmyrskyjä"
273
#: ../bin/indicator-weather.py:555
137
#: ../bin/indicator-weather:649
274
138
msgid "Thunderstorms"
275
139
msgstr "Ukkosmyrskyjä"
277
#: ../bin/indicator-weather.py:556
141
#: ../bin/indicator-weather:650
278
142
msgid "Mixed rain and snow"
143
msgstr "Vesi- ja lumisadetta"
281
145
#. Use American meaning of sleet - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sleet
282
#: ../bin/indicator-weather.py:558
146
#: ../bin/indicator-weather.py:652
283
147
msgid "Mixed rain and sleet"
148
msgstr "Vihmovaa sadetta"
286
#: ../bin/indicator-weather.py:559
150
#: ../bin/indicator-weather:653
287
151
msgid "Mixed snow and sleet"
152
msgstr "Vihmovaa lumisadetta"
290
#: ../bin/indicator-weather.py:560
154
#: ../bin/indicator-weather:654
291
155
msgid "Freezing drizzle"
292
156
msgstr "Jäätävää tihkusadetta"
294
#: ../bin/indicator-weather.py:561
158
#: ../bin/indicator-weather:655
296
160
msgstr "Tihkusadetta"
298
#: ../bin/indicator-weather.py:562
162
#: ../bin/indicator-weather:656
299
163
msgid "Freezing rain"
300
164
msgstr "Jäätävää sadetta"
302
#: ../bin/indicator-weather.py:563 ../bin/indicator-weather.py:564
166
#: ../bin/indicator-weather:657 ../bin/indicator-weather:658
304
168
msgstr "Sadekuuroja"
306
#: ../bin/indicator-weather.py:565
170
#: ../bin/indicator-weather:659
307
171
msgid "Snow flurries"
310
#: ../bin/indicator-weather.py:566
174
#: ../bin/indicator-weather:660
311
175
msgid "Light snow showers"
176
msgstr "Vähäisiä lumikuuroja"
314
#: ../bin/indicator-weather.py:567
178
#: ../bin/indicator-weather:661
315
179
msgid "Blowing snow"
316
180
msgstr "Lumipyryä"
318
#: ../bin/indicator-weather.py:568
182
#: ../bin/indicator-weather:662
322
#: ../bin/indicator-weather.py:569
186
#: ../bin/indicator-weather:663
326
#: ../bin/indicator-weather.py:570
190
#: ../bin/indicator-weather:664
330
#: ../bin/indicator-weather.py:571
194
#: ../bin/indicator-weather:665
334
#: ../bin/indicator-weather.py:572
198
#: ../bin/indicator-weather:666
338
#: ../bin/indicator-weather.py:573
202
#: ../bin/indicator-weather:667
342
#: ../bin/indicator-weather.py:574
206
#: ../bin/indicator-weather:668
346
#: ../bin/indicator-weather.py:575
210
#: ../bin/indicator-weather:669
212
msgstr "Puuskittaista"
350
#: ../bin/indicator-weather.py:576
214
#: ../bin/indicator-weather:670
352
216
msgstr "Tuulista"
354
#: ../bin/indicator-weather.py:577
218
#: ../bin/indicator-weather:671
358
#: ../bin/indicator-weather.py:578
222
#: ../bin/indicator-weather:672
360
224
msgstr "Pilvistä"
362
#: ../bin/indicator-weather.py:579 ../bin/indicator-weather.py:580
226
#: ../bin/indicator-weather:673 ../bin/indicator-weather:674
363
227
msgid "Mostly cloudy"
364
228
msgstr "Enimmäkseen pilvistä"
366
#: ../bin/indicator-weather.py:581 ../bin/indicator-weather.py:582
367
#: ../bin/indicator-weather.py:596
230
#: ../bin/indicator-weather:675 ../bin/indicator-weather:676
231
#: ../bin/indicator-weather:690
368
232
msgid "Partly cloudy"
369
233
msgstr "Puolipilvistä"
371
#: ../bin/indicator-weather.py:583
235
#: ../bin/indicator-weather:677
375
#: ../bin/indicator-weather.py:584
239
#: ../bin/indicator-weather:678
377
241
msgstr "Aurinkoista"
379
#: ../bin/indicator-weather.py:585 ../bin/indicator-weather.py:586
243
#: ../bin/indicator-weather:679 ../bin/indicator-weather:680
383
#: ../bin/indicator-weather.py:587
247
#: ../bin/indicator-weather:681
384
248
msgid "Mixed rain and hail"
249
msgstr "Sadetta ja rakeita"
387
#: ../bin/indicator-weather.py:588
251
#: ../bin/indicator-weather:682
391
#: ../bin/indicator-weather.py:589
255
#: ../bin/indicator-weather:683
392
256
msgid "Isolated thunderstorms"
393
257
msgstr "Paikallisia ukkosmyrskyjä"
395
#: ../bin/indicator-weather.py:590 ../bin/indicator-weather.py:591
259
#: ../bin/indicator-weather:684 ../bin/indicator-weather:685
396
260
msgid "Scattered thunderstorms"
397
261
msgstr "Hajanaisia ukkosmyrskyjä"
399
#: ../bin/indicator-weather.py:592
263
#: ../bin/indicator-weather:686
400
264
msgid "Scattered showers"
401
265
msgstr "Hajanaisia sadekuuroja"
403
#: ../bin/indicator-weather.py:593 ../bin/indicator-weather.py:595
267
#: ../bin/indicator-weather:687 ../bin/indicator-weather:689
404
268
msgid "Heavy snow"
405
269
msgstr "Voimakasta lumisadetta"
407
#: ../bin/indicator-weather.py:594
271
#: ../bin/indicator-weather:688
408
272
msgid "Scattered snow showers"
409
273
msgstr "Hajanaisia lumikuuroja"
411
#: ../bin/indicator-weather.py:597
275
#: ../bin/indicator-weather:691
412
276
msgid "Thundershowers"
413
277
msgstr "Ukkoskuuroja"
415
#: ../bin/indicator-weather.py:598
279
#: ../bin/indicator-weather:692
416
280
msgid "Snow showers"
417
281
msgstr "Lumikuuroja"
419
#: ../bin/indicator-weather.py:599
283
#: ../bin/indicator-weather:693
420
284
msgid "Isolated thundershowers"
285
msgstr "Yksittäisiä ukkoskuuroja"
423
#: ../bin/indicator-weather.py:600 ../bin/indicator-weather.py:622
424
#: ../bin/indicator-weather.py:627 ../bin/indicator-weather.py:645
425
#: ../bin/indicator-weather.py:654 ../bin/indicator-weather.py:664
426
#: ../bin/indicator-weather.py:748 ../bin/indicator-weather.py:1730
287
#: ../bin/indicator-weather:694 ../bin/indicator-weather:731
288
#: ../bin/indicator-weather:741 ../bin/indicator-weather:753
289
#: ../bin/indicator-weather:763 ../bin/indicator-weather:2318
427
290
msgid "Unknown condition"
430
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3
291
msgstr "Tuntematon olosuhde"
293
#: ../bin/indicator-weather:852 ../bin/indicator-weather:855
294
#: ../bin/indicator-weather:858
296
msgstr "Ilmankosteus"
298
#: ../bin/indicator-weather:872
302
#: ../bin/indicator-weather:888
306
#: ../bin/indicator-weather:928
310
#: ../bin/indicator-weather:951
314
#: ../bin/indicator-weather:1198 ../bin/indicator-weather:1204
318
#: ../bin/indicator-weather:1256
322
#: ../bin/indicator-weather:1262
324
msgstr "Aurinko nousee"
326
#: ../bin/indicator-weather:1266
328
msgstr "Aurinko laskee"
330
#. Short wind direction - north
331
#: ../bin/indicator-weather.py:925
335
#: ../bin/indicator-weather.py:927
339
#: ../bin/indicator-weather.py:929
343
#: ../bin/indicator-weather.py:931
347
#: ../bin/indicator-weather.py:933
351
#: ../bin/indicator-weather.py:935
355
#: ../bin/indicator-weather.py:937
359
#: ../bin/indicator-weather.py:939
363
#: ../bin/indicator-weather.py:1486
364
msgid "Set Up Weather..."
365
msgstr "Aseta sää..."
367
#: ../bin/indicator-weather:1593
371
#: ../bin/indicator-weather:1599
372
msgid "Preferences..."
373
msgstr "Asetukset..."
375
#: ../bin/indicator-weather:1605
379
#: ../bin/indicator-weather:1708
380
msgid "Refreshing, please wait"
381
msgstr "Päivitetään, odota hetki"
383
#: ../bin/indicator-weather:1710 ../bin/indicator-weather:1712
384
#: ../bin/indicator-weather:1714
388
#: ../bin/indicator-weather:1712
390
msgstr "hetki sitten"
392
#: ../bin/indicator-weather:1714
395
msgstr "%d minuuttia sitten"
397
#: ../bin/indicator-weather:1929
398
msgid "Severe weather alert"
399
msgstr "Vaarallisen sään varoitus"
401
#: ../bin/indicator-weather:1947
402
msgid "Weather Indicator"
405
#: ../bin/indicator-weather:1961
406
msgid "translator-credits"
408
"Launchpad Contributions:\n"
409
" Aleksi Kinnunen https://launchpad.net/~aleksi-kinnunen\n"
410
" Jiri Grönroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n"
411
" Pasi Tarhonen https://launchpad.net/~pasi-tarhonen\n"
412
" Tuomas Lähteenmäki https://launchpad.net/~lahtis\n"
413
" Vadim Rutkovsky https://launchpad.net/~roignac"
415
#: ../bin/indicator-weather:2254
416
msgid "Weather Forecast for"
419
#: ../bin/indicator-weather:2328
423
#: ../bin/indicator-weather:2331
427
#: ../bin/indicator-weather:2443
428
msgid "Could not find location id for"
431
#: ../bin/indicator-weather:2471 ../data/ui/Assistant.ui.h:8
435
#: ../bin/indicator-weather:2581
436
msgid "Another instance of this program is already running"
437
msgstr "Ohjelma on jo käynnissä"
439
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1
431
440
msgid "Add a location"
432
441
msgstr "Lisää sijainti"
434
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9
443
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2
435
444
msgid "Please search our database for your location:"
436
msgstr "Etsi sijaintisi tietokannastamme"
445
msgstr "Kirjoita sijaintisi nimi ja napsauta Etsi."
438
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11
447
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:3
442
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12
451
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:4
443
452
msgid "Select a location"
444
453
msgstr "Valitse sijainti"
446
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7
455
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5
447
456
msgid "Please enter a name for this location:"
448
msgstr "Anna nimi sijainnille:"
457
msgstr "Anna sijainnille nimi:"
450
459
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:6
451
460
msgid "Name the location"
452
461
msgstr "Nimeä sijainti"
454
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:8
463
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:7
456
465
"Please review the choices below. If anything is not correct, please go back "
457
466
"and select the correct options."
459
"Varmista alla olevat valinnat. Jos jokin kohta ei ole oikein, siirry "
460
"takaisin ja korjaa valinnat."
468
"Vahvista, että alla olevat tiedot ovat oikein. Jos havaitse virheitä, palaa "
469
"takaisin ja korjaa ne oikeiksi."
462
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:1
471
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:9
463
472
msgid "<b>Home</b>"
464
473
msgstr "<b>Koti</b>"
466
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:5
475
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10
467
476
msgid "Location:"
468
477
msgstr "Sijainti:"
470
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:2
479
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:11
471
480
msgid "<b>Orange, Texas</b>"
472
481
msgstr "<b>Orange, Texas</b>"
474
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:10
483
#: ../data/ui/Assistant.ui.h:12
475
484
msgid "Review choices"
476
msgstr "Varmista valinnat"
478
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:22
479
msgid "Weather Indicator Preferences"
480
msgstr "Sääilmaisimen asetukset"
482
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:91
483
msgid "<b>Indicator</b>"
486
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:111
487
msgid "Show only weather icon"
488
msgstr "Näytä vain sääsymboli"
490
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:127
491
msgid "Show only temperature"
492
msgstr "Näytä vain lämpötila"
494
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:143
495
msgid "Show weather icon and temperature"
498
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
499
msgid "<b>Notifications</b>"
500
msgstr "<b>Ilmoitukset</b>"
502
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
503
msgid "No notifications"
504
msgstr "Ei ilmoituksia"
506
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
507
msgid "Only use notifications to give severe weather alerts"
508
msgstr "Näytä ilmoitus vain merkittävistä säävaroituksista"
510
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:21
511
msgid "Use notifications to give every weather condition change"
512
msgstr "Näytä ilmoitus aina sääennusteen muuttuessa"
514
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:268
515
msgid "Apply for all locations"
518
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
519
msgid "<b>Weather Data Source</b>"
520
msgstr "<b>Säätietojen lähde</b>"
522
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
526
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:23
530
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:20
532
msgstr "Päivitysväli"
534
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:24
538
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
542
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:460
543
msgid "Show forecast"
546
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:475
547
msgid "Show weather for all locations"
550
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:490
551
msgid "Hide irrelevant fields"
554
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:520
555
msgid "Weather report fields to show"
558
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:604
562
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
563
msgid "<b>Temperature Scale</b>"
564
msgstr "<b>Lämpötilan asteikko</b>"
566
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
567
msgid "Imperial (°F)"
568
msgstr "Imperiaalinen (°F)"
570
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
571
msgid "SI (metric, °C)"
572
msgstr "SI (metrinen, °C)"
574
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
575
msgid "<b>Wind Speed Unit</b>"
576
msgstr "<b>Tuulen nopeuden yksikkö</b>"
578
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
579
msgid "Meter per second (m/s)"
580
msgstr "Metriä sekunnissa"
582
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
583
msgid "Miles per hour (mph)"
584
msgstr "Mailia tunnissa"
586
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui:755
587
msgid "Km per hour (kph)"
590
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
594
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
598
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:19
602
#: ../data/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
485
msgstr "Vahvista tiedot"
487
#: ../data/ui/ExtendedForecast.ui.h:1
488
msgid "Extended Forecast"
489
msgstr "Kattava sääennuste"
491
#: ../indicator-weather.desktop.in.h:2
493
"A weather indicator that displays information for one or multiple places in "
496
"Sääilmaisin, joka näyttää sääennusteen yhdelle tai useammalle sijainnille"
498
#~ msgid "Weather Forecast for "
499
#~ msgstr "Sääennuste sijainnille "
501
#~ msgid "Visibility"
505
#~ msgstr "Tukaluus indeksi"