11
11
"Project-Id-Version: Widelands\n"
12
12
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wl.widelands.org/wiki/ReportingBugs/\n"
13
"POT-Creation-Date: 2019-02-09 09:43+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2019-02-09 09:44+0000\n"
13
"POT-Creation-Date: 2019-05-10 07:32+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2019-05-10 07:33+0000\n"
15
15
"Last-Translator: GunChleoc\n"
16
16
"Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/widelands/widelands/language/cs/)\n"
17
17
"MIME-Version: 1.0\n"
30
30
"most of them will win the game."
31
31
msgstr "Hledání pradávných artefaktů. Jakmile jsou všechny nalezeny, tým s jejich největším počtem, vyhraje hru."
33
#: ../../data/scripting/win_conditions/artifacts.lua:55
33
#: ../../data/scripting/win_conditions/artifacts.lua:18
34
msgid "Artifacts owned"
37
#: ../../data/scripting/win_conditions/artifacts.lua:73
34
38
msgid "No Artifacts"
35
39
msgstr "Žádné artefakty"
37
#: ../../data/scripting/win_conditions/artifacts.lua:55
41
#: ../../data/scripting/win_conditions/artifacts.lua:73
40
44
"There are no artifacts on this map. This should not happen. Please file a "
45
49
#. TRANSLATORS: Keep this as short as possible. You can also translate this as
47
#: ../../data/scripting/win_conditions/artifacts.lua:62
51
#: ../../data/scripting/win_conditions/artifacts.lua:80
48
52
msgid "Artifact Found"
49
53
msgstr "Nalezen artefakt"
51
#: ../../data/scripting/win_conditions/artifacts.lua:63
55
#: ../../data/scripting/win_conditions/artifacts.lua:81
52
56
msgid "Your team found a new artifact."
53
57
msgstr "Tvůj tým nalezl nový artefakt."
55
59
#. TRANSLATORS: Keep this as short as possible.
56
#: ../../data/scripting/win_conditions/artifacts.lua:67
60
#: ../../data/scripting/win_conditions/artifacts.lua:85
57
61
msgid "Artifact Lost"
58
62
msgstr "Artefakt ztracen"
60
#: ../../data/scripting/win_conditions/artifacts.lua:68
64
#: ../../data/scripting/win_conditions/artifacts.lua:86
61
65
msgid "One of your team’s artifacts was stolen by an enemy."
62
66
msgstr "Jeden z artefaktů tvého týmu byl ukraden nepřítelem."
64
68
#. TRANSLATORS: Keep this as short as possible.
65
#: ../../data/scripting/win_conditions/artifacts.lua:72
69
#: ../../data/scripting/win_conditions/artifacts.lua:90
66
70
msgid "Artifact Conquered"
67
71
msgstr "Artefakt dobyt"
69
#: ../../data/scripting/win_conditions/artifacts.lua:73
73
#: ../../data/scripting/win_conditions/artifacts.lua:91
70
74
msgid "Your team stole an artifact from an enemy."
71
75
msgstr "Váš tým ukradl artefakt nepříteli."
73
#: ../../data/scripting/win_conditions/artifacts.lua:145
77
#: ../../data/scripting/win_conditions/artifacts.lua:174
77
#: ../../data/scripting/win_conditions/artifacts.lua:148
78
#: ../../data/scripting/win_conditions/artifacts.lua:161
81
#: ../../data/scripting/win_conditions/artifacts.lua:177
82
#: ../../data/scripting/win_conditions/artifacts.lua:190
80
84
msgid "%i artifact"
81
85
msgid_plural "%i artifacts"
85
89
msgstr[3] "%i artefaktů"
87
91
#. TRANSLATORS: e.g. Team 1 owns 5 artifacts.
88
#: ../../data/scripting/win_conditions/artifacts.lua:150
92
#: ../../data/scripting/win_conditions/artifacts.lua:179
89
93
msgid "%1$s owns %2$s."
90
94
msgstr "%1$s vlastní %2$s."
92
96
#. TRANSLATORS: %1$i is the team's number; %2$s is a list of team members
93
97
#. (e.g. "Steve, Robert, David"), %3$s is something like "x artifact(s)"
94
#: ../../data/scripting/win_conditions/artifacts.lua:163
98
#: ../../data/scripting/win_conditions/artifacts.lua:192
95
99
msgid "Team %1$i (%2$s) owns %3$s."
96
100
msgstr "Tým %1$i (%2$s) vlastní %3$s."
112
#: ../../data/scripting/win_conditions/collectors.lua:130
116
#: ../../data/scripting/win_conditions/collectors.lua:131
114
118
msgid "Status for %s"
115
119
msgstr "Stav pro %s"
117
121
#. TRANSLATORS: For example: 'gold (3 P) x 4 = 12 P', P meaning 'Points'
118
#: ../../data/scripting/win_conditions/collectors.lua:143
122
#: ../../data/scripting/win_conditions/collectors.lua:144
119
123
msgid "%1$s (%2$i P) x %3$i = %4$i P"
120
124
msgstr "%1$s (%2$i B) x %3$i = %4$i B"
122
#: ../../data/scripting/win_conditions/collectors.lua:147
126
#: ../../data/scripting/win_conditions/collectors.lua:148
124
128
msgid "Total: %i point"
125
129
msgid_plural "Total: %i points"
128
132
msgstr[2] "Celkem: %i bodů"
129
133
msgstr[3] "Celkem: %i bodů"
131
#: ../../data/scripting/win_conditions/collectors.lua:168
135
#: ../../data/scripting/win_conditions/collectors.lua:169
133
137
msgid "Status for Team %d"
134
138
msgstr "Stav týmu %d"
136
#: ../../data/scripting/win_conditions/collectors.lua:170
140
#: ../../data/scripting/win_conditions/collectors.lua:171
138
142
msgid "Team Total: %i point"
139
143
msgid_plural "Team Total: %i points"
166
170
msgid "This is an endless game without rules. Fog of war is disabled."
167
171
msgstr "Toto je nekonečná hra bez pravidel. Válečná mlha je vypnuta."
169
#: ../../data/scripting/win_conditions/territorial_functions.lua:12
173
#: ../../data/scripting/win_conditions/territorial_functions.lua:13
174
#: ../../data/scripting/win_conditions/territorial_functions.lua:13
178
#: ../../data/scripting/win_conditions/territorial_functions.lua:14
175
179
msgid "%1$s has %2$3.0f%% of the land (%3$i of %4$i)."
176
180
msgstr "%1$s obsadil %2$3.0f%% země (%3$i z %4$i)."
178
#: ../../data/scripting/win_conditions/territorial_functions.lua:14
182
#: ../../data/scripting/win_conditions/territorial_functions.lua:15
179
183
msgid "%1$s had %2$3.0f%% of the land (%3$i of %4$i)."
180
184
msgstr "%1$s měl %2$3.0f%% země (%3$i of %4$i)."
182
#: ../../data/scripting/win_conditions/territorial_functions.lua:232
186
#. TRANSLATORS: subtext of the territorial statistics hook. Keep it short and
187
#. consistent with the translation of the Win condition.
188
#: ../../data/scripting/win_conditions/territorial_functions.lua:60
189
msgid "Territory percentage"
192
#: ../../data/scripting/win_conditions/territorial_functions.lua:195
183
193
msgid "You own more than half of the map’s area."
184
194
msgstr "Olvládáš více než polovinu mapy."
186
#: ../../data/scripting/win_conditions/territorial_functions.lua:233
196
#: ../../data/scripting/win_conditions/territorial_functions.lua:196
188
198
msgid "Keep it for %i more minute to win the game."
189
199
msgid_plural "Keep it for %i more minutes to win the game."
192
202
msgstr[2] "Vydrž ještě %i minut a vyhraješ."
193
203
msgstr[3] "Vydrž ještě %i minut a vyhraješ."
195
#: ../../data/scripting/win_conditions/territorial_functions.lua:259
205
#: ../../data/scripting/win_conditions/territorial_functions.lua:222
197
207
msgid "%s owns more than half of the map’s area."
198
208
msgstr "%s ovládá více než polovinu mapy."
200
#: ../../data/scripting/win_conditions/territorial_functions.lua:260
210
#: ../../data/scripting/win_conditions/territorial_functions.lua:223
202
212
msgid "You’ve still got %i minute to prevent a victory."
203
213
msgid_plural "You’ve still got %i minutes to prevent a victory."
217
227
"least 20 minutes."
218
228
msgstr "Každý hráč nebo tým se pokouší získat více, než polovinu rozlohy mapy. Vítěz bude hráč nebo tým, který bude schopen udržet tuto rozlohu minimálně 20 minut."
230
#: ../../data/scripting/win_conditions/territorial_lord.lua:56
231
msgid "Currently no faction owns more than half of the map’s area."
220
234
#: ../../data/scripting/win_conditions/territorial_time.lua:21
221
235
msgid "Territorial Time"
222
236
msgstr "Místní čas"
229
243
"whichever comes first."
230
244
msgstr "Každý hráč nebo tým se snaží získat více než polovinu mapy. Vítězí hráč nebo tým, který je schopen udržet si tento prostor po dobu alespoň 20 minut nebo ten s největším uzemím po uplynutí 4 hodin, podle toho, co nastane dříve."
232
#. TRANSLATORS: Refers to "You own more than half of the map’s area. Keep it
233
#. for x more minute(s) to win the game."
234
#: ../../data/scripting/win_conditions/territorial_time.lua:60
236
msgid "Otherwise the game will end in %i minute."
237
msgid_plural "Otherwise the game will end in %i minutes."
238
msgstr[0] "V opačném případě hra skončí za %i minutu."
239
msgstr[1] "V opačném případě hra skončí za %i minuty."
240
msgstr[2] "V opačném případě hra skončí za %i minut."
241
msgstr[3] "V opačném případě hra skončí za %i minut."
243
#: ../../data/scripting/win_conditions/territorial_time.lua:65
245
msgid "The game will end in %i minute."
246
msgid_plural "The game will end in %i minutes."
247
msgstr[0] "Hra skončí za %i minutu."
248
msgstr[1] "Hra skončí za %i minuty."
249
msgstr[2] "Hra skončí za %i minut."
250
msgstr[3] "Hra skončí za %i minut."
252
246
#. TRANSLATORS: Context: 'The game will end in 2 hours and 30 minutes.'
253
#: ../../data/scripting/win_conditions/win_condition_functions.lua:261
254
msgid "%1% hour and %2% minutes"
255
msgid_plural "%1% hours and %2% minutes"
261
247
#. TRANSLATORS: Context: 'The game will end in 30 minutes.'
262
#: ../../data/scripting/win_conditions/win_condition_functions.lua:264
248
#: ../../data/scripting/win_conditions/win_condition_functions.lua:293
249
#: ../../data/scripting/win_conditions/win_condition_functions.lua:298
264
251
msgid "%i minute"
265
252
msgid_plural "%i minutes"
268
255
msgstr[2] "%i minut"
269
256
msgstr[3] "%i minut"
258
#. TRANSLATORS: Context: 'The game will end in 2 hours and 30 minutes.'
259
#: ../../data/scripting/win_conditions/win_condition_functions.lua:295
260
msgid "%1% hour and %2%"
261
msgid_plural "%1% hours and %2%"
271
267
#. TRANSLATORS: Context: 'The game will end in 2 hours.'
272
#: ../../data/scripting/win_conditions/win_condition_functions.lua:267
268
#: ../../data/scripting/win_conditions/win_condition_functions.lua:301
274
270
msgid_plural "%1% hours"
275
271
msgstr[0] "%1% hodina"
278
274
msgstr[3] "%1% hodin"
280
276
#. TRANSLATORS: Context: 'The game will end in (2 hours and) 30 minutes.'
281
#: ../../data/scripting/win_conditions/win_condition_functions.lua:270
277
#: ../../data/scripting/win_conditions/win_condition_functions.lua:304
283
279
msgid "The game will end in %s."
284
280
msgstr "Hra skončí v %s."
341
337
msgid "Trees owned"
342
338
msgstr "Vlastněné stromy"
344
#: ../../data/scripting/win_conditions/wood_gnome.lua:96
345
#: ../../data/scripting/win_conditions/wood_gnome.lua:116
346
#: ../../data/scripting/win_conditions/wood_gnome.lua:121
340
#: ../../data/scripting/win_conditions/wood_gnome.lua:60
341
#: ../../data/scripting/win_conditions/wood_gnome.lua:80
342
#: ../../data/scripting/win_conditions/wood_gnome.lua:85
349
345
msgid_plural "%i trees"
353
349
msgstr[3] "%i stromů"
355
351
#. TRANSLATORS: %1$s = player name, %2$s = x tree(s)
356
#: ../../data/scripting/win_conditions/wood_gnome.lua:99
352
#: ../../data/scripting/win_conditions/wood_gnome.lua:63
357
353
msgid "%1$s has %2$s at the moment."
358
354
msgstr "%1$s má %2$s v současné chvíli."
360
356
#. TRANSLATORS: %1$s = player name, %2$s = x tree(s)
361
#: ../../data/scripting/win_conditions/wood_gnome.lua:118
357
#: ../../data/scripting/win_conditions/wood_gnome.lua:82
362
358
msgid "%1$s had %2$s."
363
359
msgstr "%1$s měl %2$s."
365
361
#. TRANSLATORS: %1$s = player name, %2$s = x tree(s)
366
#: ../../data/scripting/win_conditions/wood_gnome.lua:124
362
#: ../../data/scripting/win_conditions/wood_gnome.lua:88
367
363
msgid "The winner is %1$s with %2$s."
368
364
msgstr "Vítězem se stává %1$s s %2$s."