~widelands-dev/widelands/handling-various-fs-errors

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/scenario_emp04.wmf/fr.po

Merged trunk.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
13
13
msgstr ""
14
14
"Project-Id-Version: Widelands svnVERSION\n"
15
15
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wl.widelands.org/wiki/ReportingBugs/\n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2018-10-05 07:05+0000\n"
 
16
"POT-Creation-Date: 2018-10-12 07:46+0000\n"
17
17
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
18
18
"Last-Translator: Stephan Lutz <stephan-lutz@gmx.de>, 2018\n"
19
19
"Language-Team: French (https://www.transifex.com/widelands/teams/35159/fr/)\n"
680
680
" desperately. Furthermore, the plans have enabled us to upgrade our old "
681
681
"farms to get to work again."
682
682
msgstr ""
 
683
"Nous pouvons maintenant commencer à construire des fermes pour produire la "
 
684
"bière dont nos mineurs ont désespérément besoin. De plus, nous avons pu "
 
685
"améliorer nos vieillles fermes pour les utiliser à nouveau."
683
686
 
684
687
#. TRANSLATORS: Amalea
685
688
#: ../../data/campaigns/emp04.wmf/scripting/texts.lua:365
929
932
"breweries with the improved technology, we will never know if and how Vesta "
930
933
"and her priestesses could have helped us against the Barbarians."
931
934
msgstr ""
 
935
"Je ne sais pas si c'était la bonne décision à prendre. Oui, nous avons "
 
936
"obtenu les plans. Mais bien que nous sachions maintenant construire et "
 
937
"améliorer nos moulins et brasseries avec ces technologies supérieures, nous "
 
938
"ne saurons jamais si et comment Vesta et ses prêtresses auraient pu nous "
 
939
"aider contre les Barbares."
932
940
 
933
941
#. TRANSLATORS: Amalea
934
942
#: ../../data/campaigns/emp04.wmf/scripting/texts.lua:469
954
962
"wheat. Furthermore, the plans enable us to upgrade our current mill and "
955
963
"brewery with the improved technology."
956
964
msgstr ""
 
965
"Bien joué. Nous pouvons maintenant bâtir de meilleurs moulins pour raffiner "
 
966
"notre farine. Et de plus, les plans nous permettent d'améliorer nos moulins "
 
967
"et brasseries."
957
968
 
958
969
#. TRANSLATORS: Amalea
959
970
#: ../../data/campaigns/emp04.wmf/scripting/texts.lua:480
962
973
"water, flour and beer. Now I really think that nothing can prevent us from "
963
974
"getting stronger and taking back our homeland."
964
975
msgstr ""
 
976
"Et, mieux que tout, nous avons un nouvel allié qui nous a fourni beaucoup "
 
977
"d'eau, de farine et de bière. Maintenant je suis convaincu que rien ne nous "
 
978
"empêchera de nous renforcer pour reconquérir notre terre natale."
965
979
 
966
980
#: ../../data/campaigns/emp04.wmf/scripting/texts.lua:485
967
981
msgid "Amalea is Satisfied"
1195
1209
"Oh no Lutius, I don't know how this could have happened, but the Barbarians "
1196
1210
"have sacked our headquarters. So, we have lost this battle and our empire!"
1197
1211
msgstr ""
 
1212
"Oh non Lutius, je ne sais pas comment cela a pu arriver, mais les Barbares "
 
1213
"ont saccagé nos quartiers généraux. Ainsi nous avons perdu cette bataille et"
 
1214
" notre empire!"
1198
1215
 
1199
1216
#: ../../data/campaigns/emp04.wmf/scripting/texts.lua:582
1200
1217
msgid "Amalea reports our headquarters lost…"
1207
1224
"have destroyed our headquarters. So, we can't deliver the wares to Julia "
1208
1225
"anymore."
1209
1226
msgstr ""
 
1227
"Oh non Lutius, je ne sais pas comment cela a pu arriver, mais les Barbares "
 
1228
"ont détruit nos quartiers généraux. Ainsi nous ne pouvons plus livrer de "
 
1229
"marchandises à Julia."
1210
1230
 
1211
1231
#. TRANSLATORS: Amalea
1212
1232
#: ../../data/campaigns/emp04.wmf/scripting/texts.lua:587
1214
1234
"Now we need to try to fulfil our duties without their technology. But this "
1215
1235
"will not be an easy task at all."
1216
1236
msgstr ""
 
1237
"Maintenant nous devons essayer de satisfaire nos besoins sans leur "
 
1238
"technologie. Mais ce ne sera pas facile du tout."
1217
1239
 
1218
1240
#. TRANSLATORS: Amalea
1219
1241
#: ../../data/campaigns/emp04.wmf/scripting/texts.lua:595
1222
1244
"have destroyed our last warehouse. So, we have lost this battle and our "
1223
1245
"empire!"
1224
1246
msgstr ""
 
1247
"Oh non Lutius, je ne sais pas comment cela a pu arriver, mais les Barbares "
 
1248
"ont détruit notre dernier entrepôt. Ainsi nous avons perdu cette bataille et"
 
1249
" notre empire!"
1225
1250
 
1226
1251
#: ../../data/campaigns/emp04.wmf/scripting/texts.lua:603
1227
1252
msgid "Saledus looks very relaxed…"
1299
1324
"deals with the Barbarians, so, we better keep our soldiers in a good mood "
1300
1325
"and train them adequately."
1301
1326
msgstr ""
 
1327
"Sire, j'admets que cela s'est avéré être une très bonne affaire, bien que "
 
1328
"nous aurions pu avoir les plans beaucoup plus tôt. Quoi qu'il en soit, nous "
 
1329
"ne serons pas en mesure de conclure des accords avec les Barbares, alors "
 
1330
"nous ferions mieux de garder nos soldats de bonne humeur et de les former "
 
1331
"adéquatement."
1302
1332
 
1303
1333
#: ../../data/campaigns/emp04.wmf/scripting/texts.lua:639
1304
1334
msgid "Pride"
1312
1342
"make any deals with the Barbarians either, so, we better keep our soldiers "
1313
1343
"in good mood and train them adequately."
1314
1344
msgstr ""
 
1345
"Sire, j'admets que nous avons probablement suscité le mécontentement des "
 
1346
"dieux, mais en temps de guerre, la fin justifie parfois les moyens. Et nous "
 
1347
"ne pourrons pas non plus conclure d'accords avec les Barbares, alors nous "
 
1348
"ferions mieux de garder nos soldats de bonne humeur et de les entraîner "
 
1349
"adéquatement."
1315
1350
 
1316
1351
#: ../../data/campaigns/emp04.wmf/scripting/texts.lua:649
1317
1352
msgid "Saledus asks for a stronger army…"