12
12
"Project-Id-Version: Widelands\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wl.widelands.org/wiki/ReportingBugs/\n"
14
"POT-Creation-Date: 2019-03-29 07:26+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2019-03-30 11:23+0000\n"
16
"Last-Translator: Facundo Gomez <facundogomez15@gmail.com>\n"
14
"POT-Creation-Date: 2019-05-10 07:32+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2019-05-10 07:33+0000\n"
16
"Last-Translator: GunChleoc\n"
17
17
"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/widelands/widelands/language/es/)\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
113
113
" Port number of the metaserver for internet gaming."
114
114
msgstr " --metaserverport=[...]\n Número de puerto del metaserver para juego en linea."
116
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:89
117
msgid "Sound options:"
118
msgstr "Opciones de sonido:"
120
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:90
116
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:88
121
117
msgid " --nosound Starts the game with sound disabled."
122
118
msgstr " --nosound Inicia el juego con el sonido deshabilidato."
124
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:91
125
msgid " --disable_fx Disable sound effects."
126
msgstr " --disable_fx Deshabilita los efectos de sonido."
128
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:92
129
msgid " --disable_music Disable music."
130
msgstr " --disable_music Deshabilita la música."
132
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:94
120
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:90
133
121
msgid " --nozip Do not save files as binary zip archives."
134
122
msgstr " --nozip No guardar archivos como archivos zip binarios."
136
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:96
124
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:92
138
126
" --editor Directly starts the Widelands editor.\n"
139
127
" You can add a =FILENAME to directly load\n"
140
128
" the map FILENAME in editor."
141
129
msgstr " --editor Inicia directamente el editor de Widelands.\n Puede agregar =ARCHIVO para cargar directamente\n el mapa ARCHIVO en el editor."
143
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:100
131
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:96
145
133
" --ai_training Enables AI training mode. See\n"
146
134
" https://wl.widelands.org/wiki/Ai%20Training/\n"
147
135
" for a full description of the AI training logic."
148
136
msgstr " --ai_training Habilitar el modo de entrenamiento de IA. Ver\n https://wl.widelands.org/wiki/Ai%20Training/\n para una descrpción completa de la lógica del entrenamiento con IA."
150
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:104
138
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:100
152
140
" --auto_speed In multiplayer games only, this will keep\n"
153
141
" adjusting the game speed automatically,\n"
155
143
" --ai_training."
156
144
msgstr " --auto_speed En juegos de multijugador solamente, esto seguirá\n ajustando la velocidad del juego automáticamente,\n dependiendo de los CPS. Útil combinado con\n --entrenamiento_IA."
158
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:109
146
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:105
160
148
" --scenario=FILENAME Directly starts the map FILENAME as scenario\n"
162
150
msgstr " --scenario=ARCHIVO Inicia directamente el mapa ARCHIVO como\n mapa del escenario."
164
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:112
152
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:108
165
153
msgid " --loadgame=FILENAME Directly loads the savegame FILENAME."
166
154
msgstr " --loadgame=ARCHIVO Carga directamente el juego guardado en ARCHIVO."
168
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:113
156
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:109
170
158
" --script=FILENAME Run the given Lua script after initialization.\n"
171
159
" Only valid with --scenario, --loadgame, or --editor."
175
163
#. * TRANSLATORS: it HAS TO BE CONSISTENT with the translation in the
178
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:119
166
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:115
180
168
" --auto_roadbuild_mode=[true|false]\n"
181
169
" Whether to enter roadbuilding mode\n"
183
171
" not connected to a road."
184
172
msgstr " --auto_roadbuild_mode=[true|false]\n Entra en modo de construcción de caminos\n automaticamente despues de colocar una bandera\n que no esta conectada a un camino."
186
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:125
174
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:121
187
175
msgid "Graphic options:"
188
176
msgstr "Opciones de gráficos:"
191
179
#. * TRANSLATORS: it HAS TO BE CONSISTENT with the translation in the
194
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:130
182
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:126
196
184
" --fullscreen=[true|false]\n"
197
185
" Whether to use the whole display for the\n"
199
187
msgstr " --fullscreen=[true|false]\n Indica el uso de la pantalla completa para\n mostrar el juego."
201
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:134
189
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:130
202
190
msgid " --xres=[...] Width of the window in pixel."
203
191
msgstr " --xres=[...] Ancho de la ventana en píxeles."
205
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:135
193
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:131
206
194
msgid " --yres=[...] Height of the window in pixel."
207
195
msgstr " --yres=[...] Alto de la ventana en píxeles."
209
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:136
197
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:132
210
198
msgid " --maxfps=[5 ...] Maximal optical framerate of the game."
211
199
msgstr " --maxcps=[5 ...] Máxima óptica de cuadros por segundo del juego."
214
202
#. * TRANSLATORS: it HAS TO BE CONSISTENT with the translation in the
217
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:141
205
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:137
218
206
msgid "Options for the internal window manager:"
219
207
msgstr "Opciones para el gestor de ventanas internas:"
221
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:142
209
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:138
223
211
" --animate_map_panning=[yes|no]\n"
224
212
" Should automatic map movements be animated."
225
213
msgstr " --animate_map_panning=[yes|no]\n Si los movimientos del mapa debieran ser animados."
227
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:145
215
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:141
229
217
" --border_snap_distance=[0 ...]\n"
230
218
" Move a window to the edge of the screen\n"
236
224
#. * TRANSLATORS: it HAS TO BE CONSISTENT with the translation in the
239
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:153
227
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:149
241
229
" --dock_windows_to_edges=[true|false]\n"
242
230
" Eliminate a window's border towards the\n"
244
232
" window is next to the edge of the screen."
245
233
msgstr " --dock_windows_to_edges=[true|false]\n Elimina el borde de la ventana contra el\n borde de la pantalla cuando el borde de la\n ventana esta cerca del borde de la pantalla."
247
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:158
235
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:154
249
237
" --panel_snap_distance=[0 ...]\n"
250
238
" Move a window to the edge of the panel when\n"
252
240
" distance from the edge of the panel."
253
241
msgstr " --panel_snap_distance=[0 ...]\n Mueve una ventana al borde del panel cuando\n el borde de la ventana se encuentra dentro\n de esta distancia del borde del panel."
255
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:163
243
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:159
257
245
" --snap_windows_only_when_overlapping=[yes|no]\n"
258
246
" Only move a window to the edge of a panel\n"
261
249
msgstr " --snap_windows_only_when_overlapping=[yes|no]\n Solo mueve la ventana al borde del panel\n si la ventana se sobrepone con el panel."
263
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:169
251
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:165
264
252
msgid " --verbose Enable verbose debug messages"
265
253
msgstr " --verbose Habilitar mensajes de depuración detallados"
267
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:170
255
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:166
268
256
msgid " --help Show this help"
269
257
msgstr " --help Muestra esta ayuda"
271
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:171
259
#: ../../src/wlapplication_messages.cc:167
273
261
"Bug reports? Suggestions? Check out the project website:\n"
274
262
" https://wl.widelands.org/\n"